A A A A A
Bible Book List
2 Chronicles 18:3
And Ahab king of Israel said unto Jehoshaphat king of Judah, “Wilt thou go with me to Ramothgilead?” And he answered him, “I am as thou art, and my people as thy people; and we will be with thee in the war.”
And Ahab king of Israel said unto Jehoshaphat king of Judah, Wilt thou go with me to Ramoth-gilead? And he answered him, I am as thou art, and my people as thy people; and we will be with thee in the war.
Ahab king of Israel said to Jehoshaphat king of Judah, “Will you go with me to [fight against] Ramoth-gilead?” He answered, “I am as you are, and my people as your people [your hopes and concerns are ours]; we will be with you in the battle.”
Ahab king of Israel said to Jehoshaphat king of Judah, Will you go with me to Ramoth-gilead? He answered, I am as you are, and my people as your people; we will be with you in the war.
And Ahab king of Israel said unto Jehoshaphat king of Judah, Wilt thou go with me to Ramoth-gilead? And he answered him, I am as thou art, and my people as thy people; and we will be with thee in the war.
“Will you go with me to Ramoth-gilead?” Israel’s King Ahab asked Judah’s King Jehoshaphat. Jehoshaphat replied, “I and my people will be united with you and your people in battle.
Ach’av king of Isra’el said to Y’hoshafat king of Y’hudah, “Will you go with me to Ramot-Gil‘ad?” He answered him, “I’m with you all the way; think of my troops as yours; we will join you in this war.”
and finally asked, “Jehoshaphat, would you go with me to attack Ramoth?” “Yes,” Jehoshaphat answered. “My army is at your command.
And Ahab king of Israel said to Jehoshaphat king of Judah, Wilt thou go with me to Ramoth-Gilead? And he said to him, I am as thou, and my people as thy people; and [I will be] with thee in the war.
And Achab king of Israel said to Josaphat king of Juda: Come with me to Ramoth Galaad. And he answered him: Thou art as I am, and my people as thy people, and we will be with thee in the war.
Ahab said to Jehoshaphat, “Will you go with me to attack Ramoth Gilead?” Ahab was the king of Israel and Jehoshaphat was the king of Judah. Jehoshaphat answered, “Yes, you and I will be as one—my men will be as yours in battle.
Ahab king of Israel said to Jehoshaphat king of Judah, “Will you go with me to Ramoth-gilead?” He answered him, “I am as you are, my people as your people. We will be with you in the war.”
Ahab king of Israel said to Jehoshaphat king of Judah, “Will you go with me to Ramoth-gilead?” He answered him, “I am as you are, my people as your people. We will be with you in the war.”
Ahab king of Israel asked Jehoshaphat king of Judah, “Will you go with me to attack Ramoth in Gilead?” Jehoshaphat answered, “I ·will go [L am one] with you, and my ·soldiers [people] are ·yours [your people]. We will join you in the battle.”
And Ahab king of Israel said unto Jehoshaphat king of Judah, Wilt thou go with me to Ramoth Gilead? And he answered him, I am as thou art, and my people as thy people, and we will join with thee in the war.
King Ahab of Israel asked King Jehoshaphat of Judah, “Will you go with me to Ramoth in Gilead?” Jehoshaphat told the king of Israel, “I will do what you do. My troops will do what your troops do. We will join your troops in battle.”
He asked, “Will you go with me to attack Ramoth?” Jehoshaphat replied, “I am ready when you are, and so is my army. We will join you.”
for Israel’s King Ahab asked Judah’s King Jehoshaphat, “Will you go with me to Ramoth-gilead?” He replied to him, “I am as you are, my people as your people; we will be with you in the battle.”
Ahab king of Israel asked Jehoshaphat king of Judah, “Will you go with me to attack Ramoth in Gilead?” Jehoshaphat answered, “I will be with you. And my soldiers will be like your own soldiers. We will join you in the battle.”
King Ahab of Israel asked King Jehoshaphat of Judah, “Will you join me in attacking Ramoth-gilead?” “I’m with you,” Jehoshaphat replied. “and my army is with you. We’ll join you in the battle.”
And Ahab, king of Israel, said unto Jehoshaphat, king of Judah, Wilt thou go with me to Ramothgilead? And he answered him, I am as thou art and my people as thy people; and we will be with thee in the war.
And Ahab king of Israel said unto Jehoshaphat king of Judah, Wilt thou go with me to Ramothgilead? And he answered him, I am as thou art, and my people as thy people; and we will be with thee in the war.
And Ahab king of Israel said unto Jehoshaphat king of Judah, Wilt thou go with me to Ramoth-gilead? And he answered him, I am as thou art, and my people as thy people; and we will be with thee in the war.
And Ahab the king of Israel said to Jehoshaphat, king of Judah, “Will you go up with me to Ramoth-Gilead?” And he answered him, “I am as you are, and my people are as your people with you in war.”
“Why, of course!” King Jehoshaphat replied. “I’m with you all the way. My troops are at your command! However, let’s check with the Lord first.” So King Ahab summoned 400 of his heathen prophets and asked them, “Shall we go to war with Ramoth-gilead or not?” And they replied, “Go ahead, for God will give you a great victory!”
But even though Jehoshaphat was very rich and much honored, he made a marriage alliance with Ahab of Israel. Some time later he paid a visit to Ahab at Samaria. Ahab celebrated his visit with a feast—a huge barbecue with all the lamb and beef you could eat. But Ahab had a hidden agenda; he wanted Jehoshaphat’s support in attacking Ramoth Gilead. Then Ahab brought it into the open: “Will you join me in attacking Ramoth Gilead?” Jehoshaphat said, “You bet. I’m with you all the way; you can count on me and my troops.”
And King Ahab of Israel said to King Jehoshaphat of Judah, “Will you go up with me to Ramoth Gilead?” And he responded, “I am as you are, and as your people also my people are. We will be with you in this war.”
King Ahab of Israel asked King Jehoshaphat of Judah, “Will you go with me to Ramoth in Gilead?” Jehoshaphat told the king of Israel, “I will do what you do. My troops will do what your troops do. We will join your troops in battle.”
Ahab, king of Israel, asked Jehoshaphat, king of Judah, “Will you come with me to Ramoth-gilead?” He answered, “You and I are as one, and your people and my people as well. We will be with you in the battle.”
Ahab king of Israel said to Jehoshaphat king of Judah, “Will you go with me against Ramoth-gilead?” And he said to him, “I am as you are, and my people as your people, and we will be with you in the battle.”
Ahab king of Israel asked Jehoshaphat king of Judah, “Will you go with me to attack Ramoth in Gilead?” Jehoshaphat answered, “I will go with you, and my soldiers are yours. We will join you in the battle.”
King Ahab of Israel said to Jehoshaphat, “Will you go with me to attack Ramoth Gilead?” Jehoshaphat replied to the king of Israel, “I will support you; my army is at your disposal and will support you in battle.”
Ahab was the king of Israel. He spoke to Jehoshaphat, the king of Judah. He asked, “Will you go with me to fight against Ramoth Gilead?” Jehoshaphat replied, “Yes. I’ll go with you. My men will also go with your men. We’ll join you in the war.”
Ahab king of Israel asked Jehoshaphat king of Judah, “Will you go with me against Ramoth Gilead?” Jehoshaphat replied, “I am as you are, and my people as your people; we will join you in the war.”
Ahab king of Israel asked Jehoshaphat king of Judah, ‘Will you go with me against Ramoth Gilead?’ Jehoshaphat replied, ‘I am as you are, and my people as your people; we will join you in the war.’
So Ahab king of Israel said to Jehoshaphat king of Judah, “Will you go with me against Ramoth Gilead?” And he answered him, “I am as you are, and my people as your people; we will be with you in the war.”
King Ahab of Israel said to King Jehoshaphat of Judah, “Will you go with me against Ramoth-gilead?” He answered, “I am as you are. And my people are as your people. We will be with you in the battle.”
“Will you go with me to Ramoth-gilead?” King Ahab of Israel asked King Jehoshaphat of Judah. Jehoshaphat replied, “Why, of course! You and I are as one, and my troops are your troops. We will certainly join you in battle.”
King Ahab of Israel said to King Jehoshaphat of Judah, “Will you go with me to Ramoth-gilead?” He answered him, “I am with you, my people are your people. We will be with you in the war.”
King Ahab of Israel said to King Jehoshaphat of Judah, ‘Will you go with me to Ramoth-gilead?’ He answered him, ‘I am with you, my people are your people. We will be with you in the war.’
King Ahab of Israel said to King Jehoshaphat of Judah, ‘Will you go with me to Ramoth-gilead?’ He answered him, ‘I am with you, my people are your people. We will be with you in the war.’
King Ahab of Israel said to King Jehoshaphat of Judah, “Will you go with me to Ramoth-gilead?” He answered him, “I am with you, my people are your people. We will be with you in the war.”
And Ach’av Melech Yisroel said unto Yehoshaphat Melech Yehudah, Wilt thou go with me to Ramot Gil’ad? And he answered him, I am as thou art, and my people as thy people; and we will be with thee in the milchamah.
Ahab king of Israel said to Jehosh′aphat king of Judah, “Will you go with me to Ramoth-gilead?” He answered him, “I am as you are, my people as your people. We will be with you in the war.”
Ahab king of Israel said to Jehosh′aphat king of Judah, “Will you go with me to Ra′moth-gil′ead?” He answered him, “I am as you are, my people as your people. We will be with you in the war.”
King Ahab of Israel asked King Jehoshaphat of Judah, “Will you go with me against Ramoth-gilead?” He replied, “I am as you are and my people as your people, and we will be with you in battle.”
Ahab (to Jehoshaphat): I want to recover Ramoth-gilead from the Arameans and return it to my own country. Will you help me attack it? Jehoshaphat: You and I and all of our people are brothers, descended from the same ancestor, Jacob. We will certainly help you in the battle.
Ahab king of Israel said to Jehoshaphat king of Judah, “Will you go with me to Ramoth Gilead?” He answered him, “I am as you are, and my people as your people. We will be with you in the war.”
And Ahab, king of Israel, said to Jehoshaphat, king of Judah, Come thou with me into Ramoth of Gilead. To whom he answered, As and I am, so and thou art; and as thy people, so and my people; and we shall be with thee in battle. (And Ahab, the king of Israel, said to Jehoshaphat, the king of Judah, Come thou with me to Ramoth of Gilead. And Jehoshaphat answered, I am ready when thou art/What is mine is yours; and my people be as thy people; and we shall be with thee in battle.)
And Ahab king of Israel saith unto Jehoshaphat king of Judah, `Dost thou go with me [to] Ramoth-Gilead?' And he saith to him, `As I -- so thou, and as thy people -- my people, even with thee in battle.'
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain