A A A A A
Bible Book List
1 Samuel 25:15
But the men were very good unto us and we were not hurt, neither missed we anything as long as we were occupied with them when we were in the fields.
But the men were very good unto us, and we were not hurt, neither missed we anything, as long as we went with them, when we were in the fields:
But David’s men were very good to us, and we were not harmed or treated badly, nor did we miss anything as long as we were with them, when we were in the fields.
But David’s men were very good to us, and we were not harmed, nor did we miss anything as long as we went with them, when we were in the fields.
But the men were very good unto us, and we were not hurt, neither missed we any thing, as long as we were conversant with them, when we were in the fields:
But the men were very good to us and didn’t mistreat us. Nothing of ours went missing the whole time we were out with them in the fields.
even though the men had been very good to us — they didn’t harm us, and we found nothing missing during the entire time we went with them, while we were out in the countryside.
Meanwhile, one of Nabal’s servants told Abigail: David’s men were often nearby while we were taking care of the sheep in the fields. They were very good to us, they never hurt us, and nothing was ever stolen from us while they were nearby. With them around day or night, we were as safe as we would have been inside a walled city. David sent some messengers from the desert to wish our master well, but he shouted insults at them.
And the men were very good to us, and we were not hurt, neither missed we anything, as long as we companied with them, when we were in the fields.
These men were very good to us, and gave us no trouble: neither did we ever lose any thing all the time that we conversed with them in the desert.
These men were very good to us while we were out in the fields with the sheep. David’s men were with us the whole time, and they never did anything wrong to us. They did not take anything from us.
Yet the men were very good to us, and we suffered no harm, and we did not miss anything when we were in the fields, as long as we went with them.
Yet the men were very good to us, and we suffered no harm, and we did not miss anything when we were in the fields, as long as we went with them.
These men were very good to us. They did not ·harm [mistreat] us. ·They stole nothing from us [Nothing was missing] during all the time we were out in the field with them.
Notwithstanding, the men were very good unto us, and we had no displeasure, neither missed we anything as long as we were conversant with them, when we were in the fields.
Those men were very good to us. They didn’t mistreat us, and we found that nothing was missing wherever we went with them when we were in the fields.
Yet they were very good to us; they never bothered us, and all the time we were with them in the fields, nothing that belonged to us was stolen.
The men treated us well. When we were in the field, we weren’t harassed and nothing of ours was missing the whole time we were living among them.
These men were very good to us. They did nothing wrong to us. They stole nothing from us during all the time we were out in the field with them.
The men were very good to us. They didn’t harm us, and we didn’t miss anything all the time we moved around with them when we were in the field.
But the men were very good unto us and never hurt us, neither did we miss anything all the time that we have been conversant with them when we were in the fields.
But the men were very good unto us, and we were not hurt, neither missed we any thing, as long as we were conversant with them, when we were in the fields:
But the men were very good unto us, and we were not hurt, neither missed we any thing, as long as we were conversant with them, when we were in the fields:
even though the men were very good to us; we were not mistreated and did not miss anything all the days we went about with them while we were in the field.
But David’s men were very good to us and we never suffered any harm from them; in fact, day and night they were like a wall of protection to us and the sheep, and nothing was stolen from us the whole time they were with us.
Meanwhile, one of the young shepherds told Abigail, Nabal’s wife, what had happened: “David sent messengers from the backcountry to salute our master, but he tore into them with insults. Yet these men treated us very well. They took nothing from us and didn’t take advantage of us all the time we were in the fields. They formed a wall around us, protecting us day and night all the time we were out tending the sheep. Do something quickly because big trouble is ahead for our master and all of us. Nobody can talk to him. He’s impossible—a real brute!”
But the men were very good to us, and we were not harmed, nor did we miss anything, all the days we went about with them in the field.
Those men were very good to us. They didn’t mistreat us, and we found that nothing was missing wherever we went with them when we were in the fields.
Yet these men were very good to us. We were not harmed, neither did we miss anything all the while we were living among them during our stay in the open country.
Yet the men were very good to us, and we were not insulted, nor did we miss anything as long as we went about with them, while we were in the fields.
These men were very good to us. They did not harm us. They stole nothing from us during all the time we were out in the field with them.
These men were very good to us. They did not insult us, nor did we sustain any loss during the entire time we were together in the field.
David’s men had been very good to us. They treated us well. The whole time we were near them out in the fields, nothing was stolen.
Yet these men were very good to us. They did not mistreat us, and the whole time we were out in the fields near them nothing was missing.
Yet these men were very good to us. They did not ill-treat us, and the whole time we were out in the fields near them nothing was missing.
But the men were very good to us, and we were not hurt, nor did we miss anything as long as we accompanied them, when we were in the fields.
But David’s men were very good to us. They did not do anything wrong to us. And we did not miss anything when we were in the fields, as long as we went with them.
These men have been very good to us, and we never suffered any harm from them. Nothing was stolen from us the whole time they were with us.
Yet the men were very good to us, and we suffered no harm, and we never missed anything when we were in the fields, as long as we were with them;
Yet the men were very good to us, and we suffered no harm, and we never missed anything when we were in the fields, as long as we were with them;
Yet the men were very good to us, and we suffered no harm, and we never missed anything when we were in the fields, as long as we were with them;
Yet the men were very good to us, and we suffered no harm, and we never missed anything when we were in the fields, as long as we were with them;
But the anashim were tovim unto us, and we were not hurt, neither missed we any thing, as long as we accompanied them, when we were in the sadeh;
Yet the men were very good to us, and we suffered no harm, and we did not miss anything when we were in the fields, as long as we went with them;
Yet the men were very good to us, and we suffered no harm, and we did not miss anything when we were in the fields, as long as we went with them;
Yet the men were very good to us. We were not harmed, nor were we missing anything as long as we went about with them while we were in the fields.
David’s men have been very good to us. Nothing happened to us while we were with his company, and we never lost a single sheep in the fields in the time we were there.
But the men were very good to us, and we were not harmed, and we didn’t miss anything, as long as we went with them, when we were in the fields.
these men were good enough, and not dis-easeful to us, and nothing of ours perished in all the time in which we were with them in desert, (or in the wilderness);
and the men [are] very good to us, and have not put us to shame, and we have not looked after anything all the days we have gone up and down with them, in our being in the field;
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain