A A A A A
Bible Book List
1 Samuel 13:12
therefore said I, ‘The Philistines will come down now upon me to Gilgal, and I have not made supplication unto the Lord.’ I forced myself therefore, and offered a burnt offering.”
therefore said I, Now will the Philistines come down upon me to Gilgal, and I have not entreated the favor of Jehovah: I forced myself therefore, and offered the burnt-offering.
therefore, I said, ‘Now the Philistines will come down against me at Gilgal, and I have not asked for the Lord’s favor [by making supplication to Him].’ So I forced myself to offer the burnt offering.”
I thought, The Philistines will come down now upon me to Gilgal, and I have not made supplication to the Lord. So I forced myself to offer a burnt offering.
Therefore said I, The Philistines will come down now upon me to Gilgal, and I have not made supplication unto the Lord: I forced myself therefore, and offered a burnt offering.
I thought, The Philistines are about to march against me at Gilgal and I haven’t yet sought the Lord’s favor. So I took control of myself and offered the entirely burned offering.”
I said, ‘Now the P’lishtim will fall on me at Gilgal, and I haven’t asked the favor of Adonai,’ so I forced myself and offered the burnt offering.”
and I was worried that they would attack me here at Gilgal. I hadn’t offered a sacrifice to ask for the Lord’s help, so I forced myself to offer a sacrifice on the altar fire.”
I said, The Philistines will come down now upon me to Gilgal, and I have not made supplication to Jehovah; and I forced myself, and offered up the burnt-offering.
I said: Now will the Philistines come down upon me to Galgal, and I have not appeased the face of the Lord. Forced by necessity, I offered the holocaust.
I thought to myself, ‘The Philistines will come here and attack me at Gilgal, and I haven’t asked the Lord to help us yet.’ So I forced myself to offer the burnt offering.”
I said, ‘Now the Philistines will come down against me at Gilgal, and I have not sought the favor of the Lord.’ So I forced myself, and offered the burnt offering.”
I said, ‘Now the Philistines will come down against me at Gilgal, and I have not sought the favour of the Lord.’ So I forced myself, and offered the burnt offering.”
Then I thought, ‘The Philistines will come against me at Gilgal, and I haven’t asked for the Lord’s ·approval [help; favor].’ So I ·forced myself [felt compelled/it necessary] to offer the whole burnt offering.”
Therefore said I, the Philistines will come down now upon me to Gilgal, and I have not made supplication unto the Lord. I was bold therefore and offered a burnt offering.
So I thought, ‘Now, the Philistines will come against me at Gilgal, but I haven’t sought the Lord’s favor.’ I felt pressured into sacrificing the burnt offering.”
So I thought, ‘The Philistines are going to attack me here in Gilgal, and I have not tried to win the Lord's favor.’ So I felt I had to offer a sacrifice.”
I thought: The Philistines will now descend on me at Gilgal, and I haven’t sought the Lord’s favor. So I forced myself to offer the burnt offering.”
Then I thought, ‘The Philistines will come against me at Gilgal. And I haven’t asked for the Lord’s approval.’ So I forced myself to offer the whole burnt offering.”
I thought, ‘The Philistines will come down against me at Gilgal but I’ve not sought the favor of the Lord,’ so I forced myself to offer the burnt offering.”
therefore, I said, The Philistines will come down now upon me to Gilgal, and I have not made supplication unto the LORD. I forced myself, therefore, and offered a burnt offering.
Therefore said I, The Philistines will come down now upon me to Gilgal, and I have not made supplication unto the Lord: I forced myself therefore, and offered a burnt offering.
therefore said I, The Philistines will come down now upon me to Gilgal, and I have not made supplication unto the Lord: I forced myself therefore, and offered a burnt offering.
therefore I said, ‘Now the Philistines will come down against me at Gilgal, and I have not yet implored the face of Yahweh.’ So I forced myself and offered the burnt offering.”
I said, ‘The Philistines are ready to march against us and I haven’t even asked for the Lord’s help!’ So I reluctantly offered the burnt offering without waiting for you to arrive.”
Samuel said, “What on earth are you doing?” Saul answered, “When I saw I was losing my army from under me, and that you hadn’t come when you said you would, and that the Philistines were poised at Micmash, I said, ‘The Philistines are about to come down on me in Gilgal, and I haven’t yet come before God asking for his help.’ So I took things into my own hands, and sacrificed the burnt offering.”
therefore I said, ‘The Philistines will come down now upon me to Gilgal, and I have not yet appeased the face of the Lord.’ So I forced myself, and offered the burnt offering.”
So I thought, ‘Now, the Philistines will come against me at Gilgal, but I haven’t sought Yahweh’s favor.’ I felt pressured into sacrificing the burnt offering.”
I said to myself, ‘Now the Philistines will come down against me at Gilgal, and I have not yet sought the Lord’s blessing.’ So I thought I should sacrifice the burnt offering.”
therefore I said, ‘Now the Philistines will come down against me at Gilgal, and I have not asked the favor of the Lord.’ So I forced myself and offered the burnt offering.”
Then I thought, ‘The Philistines will come against me at Gilgal, and I haven’t asked for the Lord’s approval.’ So I forced myself to offer the whole burnt offering.”
I thought, ‘Now the Philistines will come down on me at Gilgal and I have not sought the Lord’s favor.’ So I felt obligated to offer the burnt offering.”
So I thought, ‘Now the Philistines will come down to attack me at Gilgal. And I haven’t asked the Lord for his blessing.’ So I felt I had to sacrifice the burnt offering.”
I thought, ‘Now the Philistines will come down against me at Gilgal, and I have not sought the Lord’s favor.’ So I felt compelled to offer the burnt offering.”
I thought, “Now the Philistines will come down against me at Gilgal, and I have not sought the Lord’s favour.” So I felt compelled to offer the burnt offering.’
then I said, ‘The Philistines will now come down on me at Gilgal, and I have not made supplication to the Lord.’ Therefore I felt compelled, and offered a burnt offering.”
So I said, ‘Now the Philistines will come down upon me at Gilgal, and I have not asked for the Lord’s favor.’ So I made myself give the burnt gift.”
So I said, ‘The Philistines are ready to march against us at Gilgal, and I haven’t even asked for the Lord’s help!’ So I felt compelled to offer the burnt offering myself before you came.”
I said, ‘Now the Philistines will come down upon me at Gilgal, and I have not entreated the favor of the Lord’; so I forced myself, and offered the burnt offering.”
I said, “Now the Philistines will come down upon me at Gilgal, and I have not entreated the favour of the Lord”; so I forced myself, and offered the burnt-offering.’
I said, “Now the Philistines will come down upon me at Gilgal, and I have not entreated the favour of the Lord”; so I forced myself, and offered the burnt-offering.’
I said, ‘Now the Philistines will come down upon me at Gilgal, and I have not entreated the favor of the Lord’; so I forced myself, and offered the burnt offering.”
Therefore, said I, the Pelishtim (Philistines) will come down now upon me at Gilgal, and I have not made supplication unto Hashem; I felt compelled therefore, and offered the olah (burnt offering).
I said, ‘Now the Philistines will come down upon me at Gilgal, and I have not entreated the favor of the Lord’; so I forced myself, and offered the burnt offering.”
I said, ‘Now the Philistines will come down upon me at Gilgal, and I have not entreated the favor of the Lord’; so I forced myself, and offered the burnt offering.”
I thought: ‘Now the Philistines are about to advance against me at Gilgal, but I have not yet entreated Adonai.’ So I forced myself and offered the burnt offering.”
I thought, “The Philistines are going to attack me here in Gilgal, and I haven’t even asked the Eternal One to favor us.” So I took matters into my own hands—I didn’t want to—but I offered the burnt offering myself.
therefore I said, ‘Now the Philistines will come down on me to Gilgal, and I haven’t entreated the favor of Yahweh.’ I forced myself therefore, and offered the burnt offering.”
I said, Now (the) Philistines shall come down to me in(to) Gilgal, and I have not pleased the face of the Lord; (and so) I was compelled by need, and I offered (a) burnt sacrifice to the Lord.
and I say, Now do the Philistines come down unto me to Gilgal, and the face of Jehovah I have not appeased; and I force myself, and cause the burnt-offering to ascend.'
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2000, 2001, 2010 by Life Sentence Publishing, Inc.; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain