Font Size
And I will go out and stand beside my father in the field where thou art, and I will commune with my father about thee; and what I see, that I will tell thee.”
and I will go out and stand beside my father in the field where thou art, and I will commune with my father of thee; and if I see aught, I will tell thee.
As for me, I will go out and stand beside my father in the field where you are, and I will speak with my father about you, and if I learn anything, then I will tell you.”
And I will go out and stand beside my father in the field where you are; and I will converse with my father about you and if I learn anything, I will tell you.
And I will go out and stand beside my father in the field where thou art, and I will commune with my father of thee; and what I see, that I will tell thee.
I’ll go out and stand beside my father in the field where you are and talk to him about you. When I see what he says, I’ll tell you.”
I’ll go out and stand by my father in the field where you’ll be. I’ll talk to my father about you, and I’ll tell you whatever I find out.”
I will go out and stand next to my father in the countryside where you’re hiding. I will talk with my father about you; and if I learn anything, I’ll tell you.”
and he warned David, “My father is trying to have you killed, so be very careful. Hide in a field tomorrow morning, and I'll bring him there. Then I'll talk to him about you, and if I find out anything, I'll let you know.”
and I will go out and stand beside my father in the field where thou art, and will speak of thee with my father: and see what it is, and tell thee.
And I will go out and stand beside my father in the field where thou art: and I will speak of thee to my father, and whatsoever I shall see, I will tell thee.
so he warned him. “Be careful! Saul is looking for a chance to kill you. In the morning go into the field and hide. I will go out into the field with my father. We will stand in the field where you are hiding. I will talk to my father about you, and I will tell you what I learn.”
I will go out with my father. I will stand with him in the field where you are hiding. I will talk to him about you. Then I will tell you what he says.’
I will go out and stand beside my father in the field where you are, and I will talk with my father about you. I will see what the situation is, and I will tell you.”
And I will go out and stand beside my father in the field where you are, and I will speak to my father about you. And if I learn anything I will tell you.”
And I will go out and stand beside my father in the field where you are, and I will speak to my father about you. And if I learn anything I will tell you.”
I will go out and stand with my father in the field where you are hiding, and I’ll talk to him about you. Then I’ll let you know what I find out.”
And I will go out and stand by my father in the field where thou art, and will commune with my father of thee, and I will see what he saith, and will tell thee.
I’ll go out and stand beside my father in the field where you’ll be. I’ll speak with my father about you. If I find out anything, I’ll tell you.”
I will go and stand by my father in the field where you are hiding, and I will speak to him about you. If I find out anything, I will let you know.”
I’ll go out and stand beside my father in the field where you are and talk to him about you. When I see what he says, I’ll tell you.”
I will go out and stand with my father in the field where you are hiding. I’ll talk to him about you. Then I’ll let you know what I find out.”
I’ll go out and stand by my father in the field where you are. I’ll speak to my father about you. If I find out what he intends to do, I’ll tell you.”
And I will go out and stand beside my father in the field where thou art, and I will speak with my father of thee, and what I see, that I will tell thee.
And I will go out and stand beside my father in the field where thou art, and I will commune with my father of thee; and what I see, that I will tell thee.
and I will go out and stand beside my father in the field where thou art, and I will commune with my father of thee; and what I see, that I will tell thee.
And I will go out and stand beside my father in the field where you are, and I will speak with my father about you; what I perceive, I will tell you.”
I will go out and stand at my father’s side in the field where you are, and I will speak about you to my father; if I find out anything I will tell it to you.”
I’ll ask my father to go out there with me, and I’ll talk to him about you; then I’ll tell you everything I can find out.”
Saul called his son Jonathan together with his servants and ordered them to kill David. But because Jonathan treasured David, he went and warned him: “My father is looking for a way to kill you. Here’s what you are to do. Tomorrow morning, hide and stay hidden. I’ll go out with my father into the field where you are hiding. I’ll talk about you with my father and we’ll see what he says. Then I’ll report back to you.”
And I will go out and stand beside my father in the field where you are. Then I will speak about you to my father, and what I observe I will report to you.”
I’ll go out and stand beside my father in the field where you’ll be. I’ll speak with my father about you. If I find out anything, I’ll tell you.”
I, however, will go out and stand beside my father in the countryside where you are, and will speak to him about you. If I learn anything, I will let you know.”
And as for me, I will go out and stand beside my father in the field where you are hiding, and I will speak with my father about you; and whatever I find out, I will tell you.”
I will go out and stand beside my father in the field where you are, and I will speak with my father about you; if I find out anything, then I will tell you.”
I will go out and stand beside my father in the field where you are. I will speak to him about you, and I will tell you what I discover.”
I will go out and stand with my father in the field where you are hiding, and I’ll talk to him about you. Then I’ll let you know what I find out.”
I will go out and stand beside my father in the field where you are. I will speak to my father about you. When I find out what the problem is, I will let you know.”
My father and I will come and stand in the field where you are hiding. I’ll speak to him about you. Then I’ll tell you what I find out.”
I will go out and stand with my father in the field where you are. I’ll speak to him about you and will tell you what I find out.”
I will go out and stand with my father in the field where you are. I’ll speak to him about you and will tell you what I find out.’
And I will go out and stand beside my father in the field where you are, and I will speak with my father about you. Then what I observe, I will tell you.”
I will go out and stand beside my father in the field where you are. I will speak to my father about you. If I find out anything, I will tell you.”
I’ll ask my father to go out there with me, and I’ll talk to him about you. Then I’ll tell you everything I can find out.”
I will go out and stand beside my father in the field where you are, and I will speak to my father about you; if I learn anything I will tell you.’
I will go out and stand beside my father in the field where you are, and I will speak to my father about you; if I learn anything I will tell you.’
I will go out and stand beside my father in the field where you are, and I will speak to my father about you; if I learn anything I will tell you.”
I will go out and stand beside my father in the field where you are, and I will speak to my father about you; if I learn anything I will tell you.”
And I will go out and stand beside avi in the sadeh where thou art, and I will speak of thee with avi; and what I see, that I will tell thee.
and I will go out and stand beside my father in the field where you are, and I will speak to my father about you; and if I learn anything I will tell you.”
and I will go out and stand beside my father in the field where you are, and I will speak to my father about you; and if I learn anything I will tell you.”
I will go out and stand beside my father in the field where you will be, and I will speak with my father about you. If I notice anything, I will tell you.”
I will go into the field near where you are hiding, and I will speak on your behalf to my father. If I learn anything, I will tell you.
I will go out and stand beside my father in the field where you are, and I will talk with my father about you; and if I see anything, I will tell you.”
And I shall go out, and stand beside my father in the field, wherever he shall be; and I shall speak of thee to my father, and whatever thing I shall see/and whatever thing I shall understand of him, I shall tell thee (and whatever I shall learn from him, I shall tell thee).
and I -- I go out, and have stood by the side of my father in the field where thou [art], and I speak of thee unto my father, and have seen what [is coming], and have declared to thee.'
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights
reserved worldwide.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society
All rights reserved.
; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain