Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

Old/New Testament

Each day includes a passage from both the Old Testament and New Testament.
Duration: 365 days
Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
Version
Иер 48-49

Пророчество о Моаве

48 О Моаве.

Так говорит Вечный, Повелитель Сил, Бог Исраила:

– Горе Нево – он будет опустошён!
    Кириатаим будет опозорен и захвачен;
    крепость[a] будет опозорена и разрушена.
Минует слава Моава;
    в Хешбоне замышляют против него зло:
    «Идём, покончим с этим народом».
И ты, Мадмен, замолкнешь[b];
    меч будет преследовать тебя.
Слышны крики из Хоронаима,
    крики великого опустошения и разрушения.
Погибнет Моав,
    заплачут его малые дети.
Поднимаются жители на Лухит
    и на ходу горько плачут;
на дороге, ведущей в Хоронаим,
    слышен скорбный плач о разорении.
Бегите! Спасайте свои жизни!
    Будьте как одинокий можжевельник в пустыне.
За то, что вы надеялись на свои дела и богатства,
    вас тоже захватят.
В плен отправится Хемош[c]
    со своими священнослужителями и вождями.
Губитель придёт в каждый город –
    ни один город не спасётся.
Долина погибнет,
    равнина придёт в запустение,
    как и сказал Вечный.
Дайте Моаву крылья,
    чтобы он мог улететь.[d]
Его города опустеют,
    останутся без горожан.

10 Проклят тот, кто небрежен, исполняя дело Вечного!
    Проклят тот, кто удерживает меч от кровопролития!

11 Моав от юности пребывал в покое,
    и в плен его не уводили.
Он – как вино над осадком,
    которое не переливали из сосуда в сосуд,
так что вкус у него, как и прежде,
    и запах не изменился.[e]
12 Но наступают дни, –
    возвещает Вечный, –
когда Я пошлю к нему виноделов,
    чтобы перелить его,
опустошить его сосуды
    и разбить его кувшины вдребезги.
13 Моав тогда постыдится Хемоша,
    как Исраил постыдился Вефиля,
    своей надежды.[f]

14 Как же вы можете говорить: «Мы храбрецы,
    мы отважные в битве воины»?
15 Моав будет разрушен, его города будут взяты;
    его лучшие юноши пойдут на бойню, –
    говорит Царь, Чьё имя Вечный, Повелитель Сил. –
16 Падение Моава близко;
    день его бедствия спешит.
17 Плачьте о нём, все его соседи,
    все, кто знал его славу,
говорите: «Как сломан могучий скипетр,
    как сломан жезл прославленный!»

18 Сойдите с почётного места
    и сядьте на иссохшую землю,
    жители Дивона,
потому что губитель Моава
    двинется на вас
    и разрушит ваши укреплённые города.
19 Встаньте у дороги и смотрите,
    живущие в Ароере.
Расспрашивайте беженца и уцелевшую,
    спрашивайте: «Что случилось?»
20 Моав обесславлен, ведь он сломлен;
    рыдайте и плачьте!
Расскажите вдоль побережий Арнона,
    что разрушен Моав.
21 Суд пришёл на города в плоскогорье:
    на Холон, Иахац и Мефаат,
22     на Дивон, Нево и Бет-Дивлатаим,
23     на Кириатаим, Бет-Гамул и Бет-Меон,
24     на Кериот и Боцру,
    на все дальние и ближние города Моава.
25 Рог Моава отрублен,
    и его рука[g] сломана, –
        возвещает Вечный. –

26 Напоите его допьяна,
    потому что он возносился перед Вечным.
Пусть он вываляется в своей блевотине,
    пусть он станет посмешищем.
27 Разве не посмешищем был у тебя Исраил?
    Разве пойман он был с ворами,
что ты презрительно качал головой
    каждый раз, когда говорил о нём?
28 Оставьте города и селитесь в скалах,
    жители Моава.
Будьте как голуби, что гнездятся
    на краях расщелин.

29 – Слышали мы о гордости Моава,
    о его чрезмерной гордости и тщеславии,
о его гордости и надменности,
    о его заносчивом сердце.

30 – Знаю Я его наглость, –
    возвещает Вечный, –
но пуста его похвальба,
    и дела его ничего не стоят.
31 Поэтому плачу Я о Моаве,
    рыдаю обо всём Моаве,
    скорблю о жителях Кир-Харесета.
32 О виноградники Сивмы,
    Я плачу о вас, как я плакал о городе Иазере.
Ваши лозы тянулись к Мёртвому морю,
    достигали Иазера[h].
Разрушитель набросился на летние плоды,
    на спелый виноград.
33 Веселье и радость ушли
    с плодородной земли Моава.
Иссякло вино в давильнях;
    никто не топчет в них виноград с радостным криком.
Хотя и стоит крик,
    но не радостный он.

34 От Хешбона до Элеале раздаются рыдания;
    крики слышны до самого Иахаца,
от Цоара до Хоронаима и Эглат-Шлешии,
    ведь даже воды реки Нимрима пересохнут.
35 Я истреблю в Моаве тех,
    кто приносит жертвы в капищах на возвышенностях
    и возжигает благовония своим богам, –
        возвещает Вечный. –
36 Поэтому моё сердце плачет о Моаве, как свирель,
    плачет, как свирель, о жителях Кир-Харесета.
    Богатство, которое они скопили, погибло.
37 В знак скорби все головы острижены,
    все бороды сбриты;
на всех руках порезы,
    и одеты они в рубище.
38 На всех крышах Моава
    и на площадях все рыдают,
потому что Я разбил Моав,
    как сосуд, который никому не нужен, –
        возвещает Вечный. –
39 Как он раскололся! Как они рыдают!
    Как позорно Моав показал спину!
Моав стал посмешищем
    и ужасом для всех соседей.

40 Так говорит Вечный:

– Орёл налетит на свою добычу,
    простирая свои крылья над Моавом.
41 Кериот будет взят[i],
    крепости будут захвачены.
В тот день сердца воинов Моава
    затрепещут, словно сердце роженицы.
42 Не будет больше такого народа как Моав,
    потому что он возносился перед Вечным.
43 Ужас, яма и западня ждут тебя,
    народ Моава, –
        возвещает Вечный. –
44 Всякий, кто побежит от ужаса,
    упадёт в яму;
всякий, выбравшийся из ямы,
    угодит в западню.
Я нашлю эти беды на Моав
    в год его наказания, –
        возвещает Вечный. –

45 В тени Хешбона
    замерли изнурённые беженцы:
полыхает огонь из Хешбона,
    пышет пламя из дома Сигонова,
обжигает лоб Моаву,
    темя народу мятежному.
46 Горе тебе, Моав!
    Погиб народ Хемоша[j];
твои сыновья взяты в плен,
    твои дочери – в неволе.[k]

47 Но в будущем Я верну Моаву благополучие, –
        возвещает Вечный.

Здесь кончается приговор Моаву.

Пророчество об Аммоне

49 Об аммонитянах.

Так говорит Вечный:

– Разве нет у Исраила сыновей?
    Разве нет у него наследника?
Почему же Гадом завладел Молох[l],
    и народ его живёт в городах Гада?
Но настанут дни, –
    возвещает Вечный, –
когда по Моей воле прозвучит боевой клич
    под аммонитской столицей Рабба.
Она превратится в груду развалин,
    и окрестные селения сгорят дотла.
Тогда Исраил прогонит тех,
    кто прогнал его, –
        возвещает Вечный. –
Плачь, Хешбон, так как разрушен Гай!
    Голосите, жители Раббы!
Оденьтесь в рубище,
    рыдайте и ходите вдоль стен,
потому что Молох уходит в плен
    со своими священнослужителями и знатью.
Что ты хвастаешься долинами?
    Что ты кичишься плодородными долинами?[m]
Дочь-отступница, ты уповаешь на сокровища,
    говоря: «Кто против меня выступит?»
Я нагоню на тебя страх
    со всех сторон, –
        возвещает Владыка Вечный, Повелитель Сил, –
всех вас разгонят,
    и никто не соберёт бегущих.

Но после этого Я верну аммонитянам благополучие, –
    возвещает Вечный.

Пророчество об Эдоме

Об Эдоме.

Так говорит Вечный, Повелитель Сил:

– Разве нет больше мудрости в Темане[n],
    и нет рассудка у разумных,
    что их мудрость оскудела?
Повернитесь, бегите и скройтесь в глубоких пещерах,
    жители Дедана[o],
так как Я наведу на Есава[p] бедствие,
    когда придёт время его наказать.
Если придут к тебе собиратели винограда,
    разве не оставят они нескольких виноградин на лозе?
И если ночью явятся воры,
    разве они не украдут лишь столько, сколько им нужно?
10 А Я донага оберу Есава,
    открою его тайные места,
    и он не сможет укрыться.
Его дети, сородичи и соседи погибнут,
    и не станет его.
11 Оставь своих сирот, Я защищу их;
    твои вдовы могут надеяться на Меня.

12 Так говорит Вечный:

– Если даже те, кто не заслужил пить из чаши, должны будут испить из неё, то уйдёшь ли ты безнаказанным? Не уйдёшь безнаказанным: непременно выпьешь до дна. 13 Клянусь Самим Собой, – возвещает Вечный, – что ужасом, посмешищем, запустением и проклятием станет Боцра[q], а все её города придут в вечное запустение.

14 Я слышал весть от Вечного,
    что посланник отправлен к народам сказать:
«Сходитесь, чтобы напасть на него!
    Поднимайтесь на битву!»

15 – Я сделаю тебя малым среди народов,
    презренным среди людей.
16 Страх, что ты внушаешь,
    и гордость сердца твоего обманули тебя,
тебя, живущего среди расщелин скал,
    владетеля вершин холмов.
Хоть ты и вьёшь себе гнездо высоко, как орёл,
    но и оттуда Я низвергну тебя, –
        возвещает Вечный. –
17 Ужасом станет Эдом;
    каждый, кто пройдёт мимо, ужаснётся
    и поиздевается над всеми его ранами.
18 Как были низвергнуты Содом и Гоморра
    с окрестными городами,[r]
        возвещает Вечный, –
так никто не будет жить и там,
    ни один человек не поселится.

19 Словно лев, который выходит из иорданской чащи
    на роскошные пастбища,
Я в мгновение ока изгоню Эдом из его земель
    и поставлю над ним того, кого изберу.
Кто подобен Мне? Кто спросит с Меня?
    Какой правитель[s] может противостоять Мне?

20 Выслушайте же замысел Вечного об Эдоме
    и Его намерения о жителях Темана:
молодняк отар будет угнан прочь,
    и пастбища их Он погубит.
21 От шума их падения вздрогнет земля;
    их крик будет слышен у Тростникового моря[t].
22 Он, как орёл, поднимется и налетит,
    простирая свои крылья над Боцрой.
В тот день сердца воинов Эдома
    затрепещут, словно сердце роженицы.

Пророчество о Дамаске

23 О Дамаске.

– Пали духом Хамат и Арпад,
    услышав плохие вести;
мечутся от страха, волнуются, словно море,
    и покоя себе не находят.
24 Дамаск обессилел,
    повернулся, чтобы бежать,
    охватил его страх;
пронзили его муки и боль,
    боль, как у женщины в родах.
25 Разве не брошен прославленный город,
    город Моей радости?
26 Итак, его юноши падут на улицах от меча;
    все его воины умолкнут в тот день, –
        возвещает Вечный, Повелитель Сил. –
27 Я зажгу огонь на стенах Дамаска;
    он пожрёт крепости Бен-Адада[u].

Пророчество о Кедаре и Хацоре

28 О Кедаре и царствах Хацора[v], куда вторгся Навуходоносор, царь Вавилона.

Так говорит Вечный:

– Вставайте, идите против Кедара!
    Губите народ Востока!
29 Их шатры и стада отберут у них;
    их завесы, и всё добро,
    и верблюды будут отняты.
Им будут кричать:
    «Ужас со всех сторон!»

30 Бегите скорее!
    Селитесь в глубоких пещерах,
    жители Хацора, –
        возвещает Вечный. –
Царь Вавилона Навуходоносор принял о вас решение
    и обдумал свой замысел о вас.

31 Вставайте, идите против беспечного народа,
    который живёт беззаботно, –
        возвещает Вечный, –
у которого нет ни дверей, ни засовов,
    против народа, который живёт отдельно.
32 Их верблюды станут чужой добычей,
    и множество их стад будет расхищено.
Я развею по всем ветрам тех, кто стрижёт волосы на висках,[w]
    и со всех сторон пошлю на них гибель, –
        возвещает Вечный. –
33 Хацор превратится в логово шакалов,
    запустеет навеки,
и никто не будет в нём жить,
    ни один человек не поселится.

Пророчество о Еламе

34 Слово Вечного, которое было к пророку Иеремии о Еламе[x] в начале правления иудейского царя Цедекии[y].

35 Так говорит Вечный, Повелитель Сил:

– Я сломаю лук Елама,
    опору его могущества.
36 Я пошлю на Елам четыре ветра
    с четырёх краёв небес;
Я развею его по четырём ветрам,
    и не будет такого народа,
    к которому не пошли бы изгнанники-еламиты.
37 Я разобью Елам перед его неприятелями,
    перед теми, кто желает его смерти;
Я нашлю на него беду
    и даже Мой пылающий гнев, –
        возвещает Вечный. –
Я буду преследовать их мечом,
    пока не истреблю их окончательно.
38 Я поставлю в Еламе Свой престол
    и погублю его царя и вельмож, –
        возвещает Вечный. –

39 Но в будущем Я верну Еламу благополучие, –
    возвещает Вечный.

Евр 7

Малик-Цедек выше Ибрахима и всех иудейских священнослужителей

Этот Малик-Цедек был царём Салима и священнослужителем Бога Высочайшего. Он встретил Ибрахима, возвращавшегося со сражения после победы над царями, и благословил его. Ибрахим отдал ему десятую часть всего, что у него было. Само его имя Малик-Цедек означает «царь праведности», а его титул «царь Салима» означает «царь, несущий мир». Нигде не написано ни о его отце, ни о матери, ни о других его предках, ни о начале, ни о конце его жизни, но он, уподобленный (вечному) Сыну Всевышнего, остаётся священнослужителем вовеки.[a]

Смотрите, насколько он был велик! Даже наш праотец Ибрахим дал ему десятую часть захваченного на войне! В Таурате имеется повеление, согласно которому члены рода Леви, ставшие священнослужителями, собирают с народа, то есть со своих братьев, десятую часть их дохода, хотя и они потомки Ибрахима.[b] Но Малик-Цедек, будучи священнослужителем не из рода Леви, принял десятую часть добычи Ибрахима и благословил его, того, кто уже имел обещания от Аллаха. Благословляет всегда тот, кто стоит выше благословляемого (это правило не имеет исключений). Десятую часть доходов принимают обычно смертные люди, но о Малик-Цедеке засвидетельствовано, что он жив. В каком-то смысле и сам Леви, получающий десятины, через Ибрахима дал десятую часть доходов Малик-Цедеку, 10 потому что, когда Малик-Цедек встретил Ибрахима, Леви, ещё не рождённый, был в чреслах[c] Ибрахима.

Малик-Цедек – прообраз Исы Масиха

11 Если бы цель Аллаха достигалась через священство левитов (а оно было существенной частью Закона, который был дан народу), то разве была бы нужда в другом священнослужителе – подобном Малик-Цедеку, а не подобном Харуну? 12 Когда происходит перемена священства, одновременно должна произойти и перемена Закона. 13 Тот же, о Ком мы сейчас говорим, принадлежал к роду, из которого никто и никогда не служил у жертвенника. 14 Ведь известно, что наш Повелитель был из рода Иуды, а в Законе Мусы ничего не сказано о священнослужителях из этого рода. 15 Нам становится ещё яснее, что Закон изменился, когда появляется другой священнослужитель – по подобию Малик-Цедека. 16 Он стал священнослужителем не по повелению Таурата, которое требовало принадлежности к определённому роду, а по силе, которая заложена в вечной жизни. 17 О Нём сказано:

«Ты – священнослужитель навеки,
    подобный Малик-Цедеку»[d].

18 Прежнее повеление отменено, потому что оно оказалось слабым и бесполезным 19 (Закон вообще ничего не сделал совершенным), и даётся надежда на нечто лучшее, благодаря которой мы приближаемся к Аллаху.

20 Примечательно, что это подтверждено клятвой Аллаха. Другие священнослужители получали своё служение без всякой клятвы, 21 но Масих стал священнослужителем по клятве Того, Кто сказал Ему:

«Поклялся Вечный[e] и не откажется:
    Ты – священнослужитель навеки».

22 Таким образом, Иса стал поручителем священного соглашения, которое гораздо лучше прежнего. 23 Тех священнослужителей было много, одни умирали, и на смену им приходили другие, 24 а Иса жив вечно, и Его священство тоже вечно. 25 Поэтому Он в силах полностью[f] спасать тех, кто благодаря Ему приходит к Аллаху. Он всегда жив и всегда ходатайствует за них.

26 Именно такой Верховный Священнослужитель и был нам необходим: святой, непорочный, чистый, не подверженный влиянию грешников и находящийся превыше небес. 27 Ему нет необходимости приносить жертвы каждый день, как это делают другие верховные священнослужители, принося вначале жертвы за свои грехи, а потом за грехи народа. Он сделал это за всех раз и навсегда, когда отдал в жертву Самого Себя. 28 По Закону верховными священнослужителями назначаются обыкновенные слабые люди, а согласно клятве, данной уже после Закона, был назначен Сын, полностью и навеки приготовленный к этому.

Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)

Central Asian Russian Scriptures (CARSA)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.