Old/New Testament
Importancia de guardar el pacto de Dios
56 Así dice el Señor:
Preservad el derecho y haced justicia(A),
porque mi salvación está para llegar
y mi justicia para ser revelada(B).
2 Cuán bienaventurado es el hombre que hace esto(C),
y el hijo del hombre que a ello se aferra;
que guarda el día de reposo sin profanarlo(D),
y guarda su mano de hacer mal alguno.
3 Que el extranjero que se ha allegado al Señor(E), no diga[a]:
Ciertamente el Señor me separará de su pueblo.
Ni diga el eunuco(F): He aquí, soy un árbol seco.
4 Porque así dice el Señor:
A los eunucos que guardan mis días de reposo,
escogen lo que me agrada
y se mantienen firmes en mi pacto(G),
5 les daré en mi casa(H) y en mis muros un lugar(I),
y un nombre mejor que el de hijos e hijas;
les[b] daré nombre eterno que nunca será borrado(J).
6 Y a los extranjeros que se alleguen al Señor(K)
para servirle, y para amar el nombre del Señor,
para ser sus siervos, a todos los que guardan el día de reposo sin profanarlo,
y se mantienen firmes en mi pacto(L),
7 yo los traeré a mi santo monte(M),
y los alegraré(N) en mi casa de oración.
Sus holocaustos y sus sacrificios serán aceptos sobre mi altar(O);
porque mi casa será llamada casa de oración para todos los pueblos(P).
8 Declara el Señor Dios[c] que reúne a los dispersos de Israel(Q):
Todavía les[d] juntaré otros a los[e] ya reunidos(R).
9 Bestias todas del campo,
venid a comer,
bestias todas del bosque(S).
10 Sus centinelas(T) son ciegos(U),
ninguno sabe nada.
Todos son perros mudos que no pueden ladrar,
soñadores[f] acostados, amigos de dormir;
11 y los perros son voraces[g], no se sacian[h](V).
Y ellos son pastores que no saben entender(W);
todos se han apartado por su camino(X),
cada cual, hasta el último, busca su propia ganancia.
12 Venid —dicen— busquemos[i] vino y embriaguémonos de licor(Y);
y mañana será como hoy, solo que mucho mejor(Z).
La idolatría de Israel condenada
57 El justo perece, y no hay quien se preocupe[j](AA);
los hombres piadosos son arrebatados, sin que nadie comprenda
que ante el mal(AB) es arrebatado el justo,
2 y entra en la paz.
Descansan en sus lechos[k],
los que andan[l] en su camino recto[m](AC).
3 Mas vosotros venid acá, hijos de hechicera,
descendientes[n] de adúltero(AD) y ramera[o](AE).
4 ¿De quién os burláis?
¿Contra quién abrís la boca
y sacáis la lengua?
¿No sois vosotros hijos de rebeldía(AF),
descendientes[p] de la mentira;
5 que ardéis con pasión entre los robles[q](AG),
bajo todo árbol frondoso(AH);
que sacrificáis los hijos en las quebradas[r](AI),
debajo de las hendiduras de las peñas?
6 Entre las piedras lisas[s](AJ) de la quebrada[t]
está tu parte; ellas, ellas son tu suerte;
también para ellas has derramado libación(AK),
has ofrecido ofrenda de cereal.
¿He de aplacarme[u] con estas cosas(AL)?
7 Sobre un monte alto y encumbrado(AM)
has puesto tu cama(AN);
allí también subiste a ofrecer sacrificio.
8 Y detrás de la puerta y del umbral[v]
has puesto tu señal.
En verdad, bien lejos de mí te has descubierto(AO),
y has subido y ensanchado tu cama;
de ellos has logrado pacto a tu favor,
has amado su cama[w],
has contemplado su virilidad[x].
9 Has ido al[y] rey con ungüento,
y has multiplicado tus perfumes;
has enviado tus emisarios a gran distancia(AP),
y los has hecho descender al Seol[z].
10 Te cansaste por lo largo de tu camino,
pero no dijiste: «No hay esperanza(AQ)».
Hallaste nuevas fuerzas[aa],
por eso no desfalleciste[ab].
11 ¿Y de quién te asustaste y tuviste miedo(AR),
cuando mentiste y no te acordaste de mí(AS),
ni pensaste en ello[ac]?
¿No es acaso porque he guardado silencio por mucho tiempo(AT)
que no me temes?
12 Yo declararé tu justicia(AU) y tus hechos(AV),
pero de nada te aprovecharán.
13 Cuando clames, que tus ídolos te libren[ad](AW);
pero a todos se los llevará el viento,
un soplo los arrebatará.
Pero el que en mí se refugie(AX), heredará la tierra(AY),
y poseerá mi santo monte.
14 Y se dirá:
Construid, construid, preparad el camino,
quitad los obstáculos del camino de mi pueblo(AZ).
15 Porque así dice el Alto y Sublime(BA)
que vive para siempre[ae], cuyo nombre es Santo(BB):
Habito en lo alto y santo(BC),
y también con el contrito y humilde de espíritu(BD),
para vivificar el espíritu de los humildes
y para vivificar el corazón de los contritos(BE).
16 Porque no contenderé para siempre,
ni estaré siempre enojado(BF),
pues el espíritu desfallecería ante mí,
y el aliento de los que yo he creado(BG).
17 A causa de la iniquidad de su codicia(BH), me enojé y lo herí;
escondí mi rostro y me indigné,
y él siguió desviándose por el camino de su corazón(BI).
18 He visto sus caminos, pero lo sanaré(BJ);
lo guiaré y le daré consuelo a él y a los que con él lloran(BK),
19 poniendo alabanza en[af] los labios(BL).
Paz, paz(BM) al que está lejos y al que está cerca(BN)
—dice el Señor— y yo lo sanaré.
20 Pero los impíos son como el mar agitado(BO),
que no puede estar quieto,
y sus aguas arrojan cieno y lodo.
21 No hay paz —dice mi Dios— para los impíos(BP).
El ayuno y el día de reposo
58 Clama a voz en cuello(BQ), no te detengas;
alza tu voz como trompeta,
declara a mi pueblo su transgresión
y a la casa de Jacob sus pecados(BR).
2 Con todo me buscan día tras día y se deleitan en conocer mis caminos(BS),
como nación que hubiera hecho justicia(BT),
y no hubiera abandonado la ley de su Dios(BU).
Me piden juicios justos,
se deleitan en la cercanía de Dios(BV).
3 Dicen: «¿Por qué hemos ayunado(BW), y tú no lo ves?
¿Por qué nos hemos humillado, y tú no haces caso[ag]?».
He aquí, en el día de vuestro ayuno buscáis vuestra conveniencia(BX)
y oprimís a todos vuestros trabajadores.
4 He aquí, ayunáis para contiendas y riñas,
y para herir con un puño malvado(BY).
No ayunéis como hoy,
para que se oiga en lo alto vuestra voz(BZ).
5 ¿Es ese el ayuno que yo escogí para que un día se humille el hombre?
¿Es acaso para que incline su cabeza como un junco,
y para que se acueste[ah] en cilicio y ceniza(CA)?
¿Llamaréis a esto ayuno y día acepto al Señor(CB)?
6 ¿No es este el ayuno que yo escogí:
desatar las ligaduras de impiedad(CC),
soltar las coyundas del yugo,
dejar ir libres a los oprimidos(CD),
y romper[ai] todo yugo(CE)?
7 ¿No es para que partas tu pan con[aj] el hambriento(CF),
y recibas en casa a los pobres sin hogar(CG);
para que cuando veas al desnudo lo cubras(CH),
y no te escondas de tu semejante[ak](CI)?
8 Entonces tu luz despuntará como la aurora(CJ),
y tu recuperación brotará con rapidez(CK);
delante de ti irá tu justicia(CL);
y la gloria del Señor será tu retaguardia(CM).
9 Entonces invocarás, y el Señor responderá(CN);
clamarás, y Él dirá: «Heme aquí».
Si quitas de en medio de ti el yugo(CO),
el amenazar con[al] el dedo(CP) y el hablar iniquidad(CQ),
10 y si te ofreces[am] al hambriento,
y sacias el deseo[an] del afligido(CR),
entonces surgirá tu luz en las tinieblas,
y tu oscuridad será como el mediodía(CS).
11 Y el Señor te guiará continuamente(CT),
saciará tu deseo[ao](CU) en los lugares áridos
y dará vigor a tus huesos(CV);
serás como huerto regado(CW)
y como manantial cuyas aguas nunca faltan[ap](CX).
12 Y[aq] los tuyos reedificarán las ruinas antiguas(CY);
levantarás los cimientos de generaciones pasadas(CZ),
y te llamarán reparador de brechas(DA),
restaurador de calles[ar] donde habitar.
13 Si por causa del día de reposo(DB) apartas tu pie
para no hacer lo que te plazca en mi día santo,
y llamas al día de reposo delicia, al día santo del Señor(DC), honorable,
y lo honras, no siguiendo tus caminos(DD),
ni buscando tu placer,
ni hablando de tus propios asuntos(DE),
14 entonces te deleitarás en el Señor(DF),
y yo te haré cabalgar sobre las alturas de la tierra(DG),
y te alimentaré con la heredad de tu padre Jacob;
porque la boca del Señor ha hablado(DH).
La venida del Señor y el hombre de pecado
2 Pero con respecto a la venida[a](A) de nuestro Señor Jesucristo y a nuestra reunión con Él(B), os rogamos, hermanos(C), 2 que no seáis sacudidos fácilmente en vuestro modo de pensar[b], ni os alarméis, ni por espíritu(D), ni por palabra(E), ni por carta(F) como si fuera de nosotros, en el sentido de que el día del Señor(G) ha llegado(H). 3 Que nadie os engañe en ninguna manera(I), porque no vendrá sin que primero venga la apostasía(J) y sea revelado el hombre de pecado[c](K), el hijo de perdición(L), 4 el cual se opone y se exalta sobre todo lo que se llama dios o es objeto de culto(M), de manera que se sienta en el templo de Dios[d], presentándose como si fuera Dios(N). 5 ¿No os acordáis de que cuando yo estaba todavía con vosotros(O) os decía esto? 6 Y vosotros sabéis lo que lo detiene por ahora(P), para ser revelado a su debido tiempo. 7 Porque el misterio de la iniquidad[e](Q) ya está en acción, solo que aquel(R) que por ahora lo detiene, lo hará hasta que él mismo sea quitado de en medio. 8 Y entonces será revelado ese inicuo[f](S), a quien el Señor matará con el espíritu[g] de su boca(T), y destruirá con el resplandor[h] de su venida[i](U); 9 inicuo cuya venida[j] es conforme a la actividad[k] de Satanás(V), con todo poder y señales[l](W) y prodigios mentirosos[m], 10 y con todo engaño de iniquidad para los que se pierden(X), porque no recibieron el amor de la verdad(Y) para ser salvos. 11 Por esto Dios(Z) les enviará[n] un poder engañoso[o](AA), para que crean en la mentira[p], 12 a fin de que sean juzgados[q] todos los que no creyeron en la verdad(AB) sino que se complacieron en[r] la iniquidad(AC).
Firmes en la doctrina
13 Pero nosotros(AD) siempre tenemos que dar gracias a Dios por vosotros, hermanos amados por el Señor(AE), porque Dios os ha escogido desde el principio[s](AF) para salvación(AG) mediante[t] la santificación(AH) por el[u] Espíritu y la fe en la verdad. 14 Y fue para esto que Él os llamó(AI) mediante nuestro evangelio(AJ), para que alcancéis[v] la gloria de nuestro Señor Jesucristo. 15 Así que, hermanos, estad firmes(AK) y conservad las doctrinas[w](AL) que os fueron enseñadas, ya de palabra(AM), ya por carta nuestra(AN).
16 Y que nuestro Señor Jesucristo(AO) mismo, y Dios nuestro Padre(AP), que nos amó(AQ) y nos dio consuelo eterno y buena esperanza por gracia(AR), 17 consuele vuestros corazones y os afirme(AS) en toda obra y palabra buena.
Copyright © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation