Old/New Testament
Profecía sobre Tiro
23 (A)Profecía sobre[a] Tiro(B).
Gemid, naves de Tarsis(C),
porque Tiro ha sido destruida, sin casas y sin puerto[b](D);
desde la tierra de Chipre[c](E) les ha sido revelado.
2 Callad(F), moradores de la costa,
mercaderes de Sidón;
tus mensajeros cruzaron el mar[d],
3 y estuvieron en muchas aguas.
Sus ingresos eran el grano del Nilo[e](G) y la cosecha del río(H),
y ella era el mercado de las naciones(I).
4 Avergüénzate, Sidón(J),
porque habla el mar, la fortaleza del mar, diciendo:
No he estado de parto, ni he dado a luz,
no he educado jóvenes, ni he criado vírgenes.
5 Cuando la noticia llegue a Egipto,
se angustiarán(K) por las nuevas de Tiro.
6 Pasad a Tarsis(L);
gemid, moradores de la costa.
7 ¿Es esta vuestra ciudad divertida(M)
cuyos días se remontan a la antigüedad,
cuyos pies solían llevarla a establecerse en lugares distantes[f]?
8 ¿Quién ha planeado esto contra Tiro, la que concedía coronas(N),
cuyos mercaderes eran príncipes, cuyos comerciantes eran los nobles de la tierra?
9 El Señor(O) de los ejércitos lo ha planeado para abatir(P) el orgullo de toda hermosura,
para humillar a todos los nobles de la tierra(Q).
10 Inunda[g] tu tierra como el Nilo, hija de Tarsis,
ya no hay más restricción[h].
11 Su mano ha extendido sobre el mar(R),
ha hecho temblar los reinos(S);
el Señor ha dado orden respecto a Canaán para que destruyan sus fortalezas(T).
12 Él ha dicho: No te divertirás más(U),
virgen oprimida, hija de Sidón.
Levántate, pasa a Chipre[i](V);
aun allí no hallarás descanso.
13 He aquí la tierra de los caldeos. Este pueblo no existía; Asiria(W) lo designó para moradores del desierto(X). Ellos levantaron sus torres de sitio, despojaron sus palacios y la convirtieron en ruinas(Y).
14 Gemid, naves de Tarsis(Z),
porque ha sido destruida vuestra fortaleza.
15 Y acontecerá en aquel día que Tiro será olvidada por setenta años, como los días de un rey(AA). Al cabo de los setenta años le sucederá a Tiro como en la canción de la ramera:
16 Toma la lira, anda por la ciudad,
oh ramera olvidada;
tañe hábilmente las cuerdas, canta muchas canciones,
para que seas recordada.
17 Y sucederá al cabo de los setenta años(AB) que el Señor visitará a Tiro. Entonces ella regresará a su paga de ramera, y se prostituirá(AC) con todos los reinos sobre[j] la faz de la tierra. 18 Y sus ganancias(AD) y su paga de ramera serán consagradas al Señor(AE); no serán almacenadas ni acumuladas, sino que su ganancia llegará a ser suficiente alimento y vestidura selecta para aquellos que habiten en la presencia del Señor.
Juicio de Dios contra las naciones
24 He aquí, el Señor arrasa la tierra, la devasta, trastorna su superficie y dispersa sus habitantes(AF). 2 Le sucederá lo mismo al pueblo será como al sacerdote, al siervo como a su amo, a la doncella como a su ama, al comprador como al vendedor, al que presta como al que toma prestado, al acreedor como al deudor(AG). 3 La tierra será totalmente arrasada y completamente saqueada, porque el Señor ha dicho esta palabra. 4 De duelo y marchitada está la tierra(AH), el mundo languidece y se marchita, languidecen los grandes del pueblo de la tierra(AI). 5 También la tierra es profanada por[k] sus habitantes(AJ), porque traspasaron las leyes, violaron los estatutos, quebrantaron el pacto eterno(AK). 6 Por eso, una maldición(AL) devora la tierra, y son tenidos por culpables los que habitan en ella. Por eso, son consumidos los habitantes de la tierra(AM), y pocos hombres quedan en ella.
7 El mosto está de duelo(AN),
languidece la vid,
suspiran todos los de alegre corazón.
8 Cesa el júbilo de los panderos,
se acaba el alboroto de los que se divierten,
cesa el júbilo de la lira(AO).
9 No beben vino con canción;
el licor(AP) es amargo(AQ) a los que lo beben.
10 Derribada está la ciudad(AR) del caos,
toda casa está cerrada para que no entre nadie(AS).
11 Hay clamor(AT) por vino en las calles,
toda alegría se convierte en tinieblas[l],
desterrado está el júbilo de la tierra(AU).
12 Desolación queda en la ciudad,
y la puerta está hecha pedazos, en ruinas(AV).
13 Porque así será en medio de la tierra, entre los pueblos,
como cuando se varea el olivo(AW),
como en los rebuscos cuando se acaba la vendimia.
14 Ellos alzan sus voces, gritan de júbilo;
desde el occidente[m] dan voces por la majestad del Señor(AX).
15 Por tanto, glorificad(AY) al Señor en el oriente[n],
el nombre del Señor, Dios de Israel(AZ),
en las costas[o] del mar(BA).
16 Desde los confines de la tierra oímos cánticos(BB): Gloria al Justo(BC).
Mas yo digo: ¡Pobre de[p] mí! ¡Pobre de[q] mí! ¡Ay de mí(BD)!
Los pérfidos obran con perfidia,
con mucha perfidia obran los pérfidos(BE).
17 Terror, foso y lazo
te asedian[r], oh morador de la tierra(BF).
18 Y sucederá que el que huya del ruido del terror, caerá en el foso,
y el que salga[s] del foso, será atrapado en el lazo;
porque las ventanas de arriba[t] están abiertas(BG), y los cimientos de la tierra se estremecen(BH).
19 Se hace pedazos la tierra,
en gran manera se agrieta[u](BI),
con violencia tiembla la tierra.
20 Se tambalea, oscila la tierra como un ebrio(BJ),
se balancea como una choza,
pues pesa sobre ella su transgresión(BK),
y caerá, y no volverá a levantarse(BL).
21 Y sucederá en aquel día,
que el Señor castigará[v](BM) al ejército de lo alto en lo alto,
y a los reyes de la tierra(BN) en la tierra.
22 Y serán agrupados en montón
como prisioneros en un calabozo[w](BO);
serán encerrados en la cárcel
y después de muchos días serán castigados[x](BP).
23 Entonces la luna se abochornará y el sol se avergonzará(BQ)
porque el Señor de los ejércitos reinará en el monte Sión y en Jerusalén(BR),
y delante de sus ancianos estará su gloria.
Cántico de alabanza por el favor de Dios
25 Oh Señor, tú eres mi Dios(BS);
te ensalzaré, daré alabanzas a tu nombre,
porque has hecho maravillas(BT),
designios(BU) concebidos desde tiempos antiguos con toda fidelidad.
2 Porque has convertido la ciudad en un montón de escombros,
la ciudad fortificada, en una ruina(BV);
el palacio de extranjeros ya no es ciudad,
nunca será reedificado(BW).
3 Por eso te glorificará un pueblo fuerte(BX),
ciudades de crueles naciones te reverenciarán(BY).
4 Porque tú has sido baluarte para el desvalido,
baluarte para el necesitado en su angustia(BZ),
refugio contra la tormenta, sombra contra el calor(CA);
pues el aliento de los crueles
es como turbión contra el muro(CB).
5 Como calor durante la sequía, tú aquietas el estruendo(CC) de los extranjeros;
como el calor a la sombra de una nube, es acallado[y] el cántico de los tiranos.
6 Y el Señor de los ejércitos preparará en este monte(CD) para todos los pueblos un banquete de manjares suculentos[z](CE),
un banquete de vino añejo[aa], pedazos escogidos[ab] con tuétano,
y vino añejo[ac] refinado.
7 Y destruirá en este monte la[ad] cobertura(CF) que cubre todos los pueblos,
el velo que está extendido[ae] sobre todas las naciones.
8 El destruirá[af] la muerte para siempre(CG);
el Señor Dios[ag] enjugará las lágrimas de todos los rostros(CH),
y quitará el oprobio de su pueblo de sobre toda la tierra(CI),
porque el Señor ha hablado.
9 Y en aquel día se dirá:
He aquí, este es nuestro Dios(CJ) a quien hemos esperado(CK) para que nos salvara(CL);
este es el Señor a quien hemos esperado;
regocijémonos y alegrémonos en su salvación(CM).
10 Porque la mano del Señor reposará en este monte,
y Moab(CN) será hollado en su sitio
como es hollada la paja en el agua del muladar.
11 Y en medio de él, Moab extenderá sus manos(CO)
como el nadador extiende sus manos para nadar,
pero el Señor abatirá(CP) su arrogancia y[ah] la destreza de sus manos.
12 Y derribará las fortalezas inexpugnables[ai] de tus murallas,
las humillará y las echará por tierra, hasta el polvo(CQ).
Saludo
1 Pablo (A) y Timoteo(B), siervos de Cristo Jesús(C):
A todos los santos(D) en Cristo Jesús que están en Filipos(E), incluyendo a los obispos[a](F) y diáconos(G): 2 Gracia a vosotros y paz de parte de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo(H).
Pablo ora por los filipenses
3 Doy gracias a mi Dios siempre que me acuerdo[b] de vosotros(I), 4 orando[c] siempre con gozo en cada una de mis oraciones por todos vosotros(J), 5 por vuestra participación en el evangelio[d](K) desde el primer día hasta ahora(L), 6 estando convencido precisamente de esto: que el que comenzó en vosotros la buena obra, la perfeccionará hasta el día de Cristo Jesús(M). 7 Es justo que yo sienta[e] esto acerca de todos vosotros(N), porque os llevo en el corazón(O), pues tanto en mis prisiones[f](P) como en la defensa y confirmación del evangelio(Q), todos vosotros sois participantes conmigo de la gracia. 8 Porque Dios me es testigo(R) de cuánto os añoro a todos con el entrañable amor[g] de Cristo Jesús(S). 9 Y esto pido en oración: que vuestro amor abunde aún más y más(T) en conocimiento verdadero y en todo discernimiento(U), 10 a fin de que escojáis lo mejor[h](V), para que seáis puros e irreprensibles para el día de Cristo(W); 11 llenos del fruto de justicia(X) que es por medio de Jesucristo, para la gloria y alabanza de Dios.
La vida es Cristo
12 Y quiero que sepáis, hermanos, que las circunstancias en que me he visto, han redundado en el mayor progreso del evangelio(Y), 13 de tal manera que mis prisiones[i](Z) por la causa de Cristo se han hecho notorias en toda la guardia pretoriana[j] y a todos los demás(AA); 14 y que la mayoría de los hermanos, confiando en el Señor[k] por causa de mis prisiones[l](AB), tienen mucho más valor para hablar la palabra de Dios sin temor(AC). 15 Algunos, a la verdad, predican a Cristo aun por envidia y rivalidad(AD), pero también otros lo hacen de buena voluntad; 16 [m]estos lo hacen por amor, sabiendo que he sido designado para la defensa del evangelio(AE); 17 aquellos proclaman a Cristo por ambición personal(AF), no con sinceridad, pensando causarme angustia en mis prisiones[n](AG). 18 ¿Entonces qué? Que de todas maneras, ya sea fingidamente o en verdad, Cristo es proclamado; y en esto me regocijo, sí, y me regocijaré. 19 Porque sé que esto resultará en mi liberación[o] mediante vuestras oraciones[p](AH) y la suministración[q] del Espíritu de Jesucristo(AI), 20 conforme a mi anhelo(AJ) y esperanza de que en nada seré avergonzado(AK), sino que con toda confianza(AL), aun ahora, como siempre, Cristo será exaltado en mi cuerpo(AM), ya sea por vida o por muerte(AN). 21 Pues para mí, el vivir es Cristo(AO) y el morir es ganancia. 22 Pero si el vivir en la carne, esto significa para mí una labor fructífera(AP), entonces, no sé cuál escoger, 23 pues de ambos lados me siento apremiado, teniendo el deseo de partir y estar con Cristo(AQ), pues eso es mucho mejor; 24 y sin embargo, continuar en la carne es más necesario por causa de vosotros. 25 Y convencido de esto(AR), sé que permaneceré y continuaré con todos vosotros para vuestro progreso y gozo en la fe, 26 para que vuestra profunda satisfacción por mí abunde en Cristo Jesús(AS) a causa de mi visita[r] otra vez a vosotros.
Luchando unánimes por la fe
27 Solamente comportaos de una manera digna(AT) del evangelio de Cristo(AU), de modo que ya sea que vaya a veros[s], o que permanezca ausente, pueda oír que vosotros estáis firmes(AV) en un mismo espíritu(AW), luchando unánimes[t] por la fe del evangelio(AX); 28 de ninguna manera amedrentados por vuestros adversarios, lo cual es señal(AY) de perdición para ellos, pero de salvación para vosotros, y esto, de Dios. 29 Porque a vosotros se os ha concedido por amor[u] de Cristo, no solo creer en Él, sino también sufrir por Él(AZ), 30 sufriendo el mismo conflicto(BA) que visteis en mí, y que ahora oís que está en mí(BB).
Copyright © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation