Old/New Testament
La responsabilidad individual
18 Y vino a mí la palabra del Señor, diciendo: 2 ¿Qué queréis decir al usar este proverbio acerca de la tierra de Israel(A), que dice:
3 Vivo yo —declara el Señor Dios[b]— que no volveréis a usar más este proverbio en Israel. 4 He aquí, todas las almas son mías(C); tanto el alma del padre como el alma del hijo mías son. El alma que peque, esa morirá(D). 5 Pero el hombre que es justo, y practica el derecho y la justicia, 6 y no come en los santuarios de los montes ni levanta sus ojos a los ídolos de la casa de Israel(E), ni amancilla a la mujer de su prójimo(F), ni se acerca a una mujer durante su menstruación; 7 el hombre que no oprime a nadie, sino que devuelve al deudor su prenda(G); que no comete robo(H), sino que da su pan al hambriento y cubre al desnudo con ropa(I), 8 que no presta dinero a interés ni exige con usura(J), que retrae su mano de la maldad(K) y hace juicio verdadero entre hombre y hombre(L), 9 que anda en mis estatutos y mis ordenanzas(M) obrando fielmente(N), ese es justo; ciertamente vivirá —declara el Señor Dios(O).
10 Pero si engendra un hijo violento que derrama sangre y que hace cualquiera de estas cosas a un hermano 11 (aunque él mismo no hizo ninguna de estas cosas)(P), que también come en los santuarios de los montes y amancilla a la mujer de su prójimo, 12 oprime al pobre y al necesitado(Q), comete robo, no devuelve la prenda(R), que levanta sus ojos a los ídolos y comete abominación(S), 13 que presta a interés y exige con usura(T); ¿vivirá? ¡No vivirá! Ha cometido todas estas abominaciones, ciertamente morirá; su sangre será sobre él(U).
14 Mas he aquí, si engendra un hijo que observa todos los pecados que su padre ha cometido(V), y viéndolo no hace lo mismo, 15 no come en los santuarios de los montes, ni levanta sus ojos a los ídolos de la casa de Israel, ni amancilla a la mujer de su prójimo, 16 que no oprime a nadie, ni retiene la prenda, ni comete robo, sino que da su pan al hambriento y cubre al desnudo con ropa(W), 17 que retrae su mano del pobre[c], no cobra interés ni usura, cumple mis ordenanzas y anda en mis estatutos, ese no morirá por la iniquidad de su padre, ciertamente vivirá(X). 18 Su padre, que practicó la extorsión, robó[d] a su hermano e hizo lo que no era bueno en medio de su pueblo[e], he aquí, morirá por su iniquidad.
19 Y vosotros decís: «¿Por qué no carga el hijo con la iniquidad de su padre(Y)?». Cuando el hijo ha practicado el derecho y la justicia, ha observado todos mis estatutos y los ha cumplido, ciertamente vivirá(Z). 20 El alma que peque, esa morirá. El hijo no cargará con la iniquidad del padre, ni el padre cargará con la iniquidad del hijo(AA); la justicia del justo será sobre él(AB) y la maldad del impío será sobre él(AC).
21 Pero si el impío se aparta de todos los pecados que ha cometido, guarda todos mis estatutos y practica el derecho y la justicia, ciertamente vivirá, no morirá(AD). 22 Ninguna de las transgresiones que ha cometido le serán recordadas; por la justicia que ha practicado(AE), vivirá(AF). 23 ¿Acaso me complazco yo en la muerte del impío —declara el Señor Dios— y no en que se aparte de sus caminos(AG) y viva(AH)?
24 Pero si el justo se aparta de su justicia y comete iniquidad, actuando conforme a todas las abominaciones que comete el impío, ¿vivirá? Ninguna de las obras justas que ha hecho le serán recordadas(AI); por la infidelidad que ha cometido y el pecado que ha cometido, por ellos morirá(AJ). 25 Y vosotros decís: «No es recto el camino del Señor(AK)». Oíd ahora, casa de Israel: ¿No es recto mi camino? ¿No son vuestros caminos los que no son rectos(AL)? 26 Cuando el justo se aparta de su justicia, comete iniquidad y muere a causa de ello, por la iniquidad que ha cometido, morirá. 27 Y cuando el impío se aparta de la maldad que ha cometido y practica el derecho y la justicia, salvará su vida(AM). 28 Porque consideró y se apartó de todas las transgresiones que había cometido, ciertamente vivirá, no morirá. 29 Pero la casa de Israel dice: «El camino del Señor no es recto». ¿No son rectos mis caminos, oh casa de Israel? ¿No son vuestros caminos los que no son rectos?
30 Por tanto, os juzgaré, a cada uno conforme a su conducta, oh casa de Israel —declara el Señor Dios—. Arrepentíos y apartaos de todas vuestras transgresiones, para que la iniquidad no os sea piedra de tropiezo(AN). 31 Arrojad de vosotros todas las transgresiones que habéis cometido(AO), y haceos un corazón nuevo y un espíritu nuevo(AP). ¿Por qué habéis de morir, casa de Israel? 32 Pues yo no me complazco en la muerte de nadie[f] —declara el Señor Dios—. Arrepentíos y vivid(AQ).
Elegía por los príncipes de Israel
19 Y tú, eleva una elegía(AR) por los príncipes de Israel(AS), 2 y di:
«¿Qué era tu madre?
una leona entre leones.
Echada[g] en medio de leoncillos,
crió a sus cachorros.
3 Cuando exaltó a uno de sus cachorros,
este se hizo león,
y aprendió a desgarrar su presa;
devoró hombres.
4 Entonces oyeron de él las naciones;
en su foso fue capturado,
y lo llevaron con garfios
a la tierra de Egipto(AT).
5 Cuando ella vio, mientras aguardaba,
que su esperanza estaba perdida,
tomó otro[h] de sus cachorros
y lo hizo un leoncillo.
6 Y él andaba entre los leones;
hecho ya un leoncillo(AU),
y aprendió a desgarrar su presa;
devoró hombres;
7 destruyó[i] sus torres fortificadas[j]
y asoló sus ciudades;
la tierra y cuanto había en ella estaban aterrados
por el estruendo de sus rugidos.
8 Entonces se pusieron contra él los pueblos
de las provincias de alrededor(AV),
y tendieron sobre él su red;
en su foso fue capturado.
9 Lo pusieron en una jaula con garfios
y lo llevaron al rey de Babilonia(AW);
lo llevaron enjaulado[k](AX)
para que no se oyera más su voz
en los montes de Israel.
10 Tu madre era como una vid en tu viña[l],
plantada junto a las aguas;
estaba llena de frutos y ramas
por la abundancia de aguas(AY).
11 Tenía ramas fuertes[m](AZ)
propias para cetros de gobernantes,
y su estatura se elevó
hasta en medio de las nubes[n],
y fue vista a causa de su altura
y por sus muchos sarmientos(BA).
12 Pero fue arrancada(BB) con furor,
derribada a tierra(BC),
y el viento solano secó su fruto(BD);
su rama fuerte fue quebrada
y se secó[o](BE);
el fuego la consumió.
13 Y ahora está plantada en el desierto,
en una tierra árida y reseca[p](BF).
14 Y ha salido fuego de su rama[q],
ha consumido sus pámpanos y su fruto(BG),
y no queda en ella rama fuerte,
para cetro de gobernante».
Esta es una elegía, y de elegía servirá.
Guerras y conflictos
4 ¿De dónde vienen las guerras y los conflictos[a] entre vosotros(A)? ¿No vienen de vuestras pasiones[b] que combaten en vuestros miembros(B)? 2 Codiciáis y no tenéis, por eso cometéis homicidio(C). Sois envidiosos y no podéis obtener, por eso combatís[c] y hacéis guerra. No tenéis, porque no pedís. 3 Pedís y no recibís(D), porque pedís con malos propósitos[d], para gastarlo en vuestros placeres. 4 ¡Oh almas adúlteras[e](E)! ¿No sabéis que la amistad del mundo(F) es enemistad hacia Dios(G)? Por tanto, el que quiere ser amigo del mundo, se constituye enemigo de Dios(H). 5 ¿O pensáis que la Escritura dice en vano(I): El celosamente anhela[f] el Espíritu(J) que ha hecho morar en nosotros[g]? 6 Pero Él da mayor gracia(K). Por eso dice: Dios resiste a los soberbios pero da gracia a los humildes(L). 7 Por tanto, someteos a Dios(M). Resistid, pues, al diablo y huirá de vosotros(N). 8 Acercaos a Dios, y Él se acercará a vosotros(O). Limpiad vuestras manos(P), pecadores; y vosotros de doble ánimo[h](Q), purificad vuestros corazones(R). 9 Afligíos, lamentad y llorad(S); que vuestra risa se torne en llanto[i] y vuestro gozo en tristeza. 10 Humillaos en la presencia del Señor(T) y Él os exaltará.
11 Hermanos(U), no habléis mal los unos de los otros(V). El que habla mal de un hermano o juzga a su hermano(W), habla mal de la ley(X) y juzga a la ley; pero si tú juzgas a la ley, no eres cumplidor de la ley(Y), sino juez de ella. 12 Solo hay un dador de la ley y juez(Z), que es poderoso para salvar y para destruir(AA); pero tú, ¿quién eres que juzgas a tu prójimo(AB)?
La incertidumbre de la vida
13 Oíd[j] ahora(AC), los que decís: Hoy o mañana iremos a tal o cual ciudad(AD) y pasaremos allá un año, haremos negocio y tendremos ganancia. 14 Sin embargo, no sabéis[k] cómo será vuestra vida mañana[l]. Solo sois un vapor que aparece por un poco de tiempo y luego se desvanece(AE). 15 Más bien, debierais decir[m]: Si el Señor quiere(AF), viviremos y haremos esto o aquello. 16 Pero ahora os jactáis en vuestra arrogancia[n]; toda jactancia semejante es mala(AG). 17 A aquel, pues, que sabe hacer lo bueno[o] y no lo hace(AH), le es pecado.
Copyright © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation