M’Cheyne Bible Reading Plan
El arca en Quiriat-jearim
7 Y vinieron los hombres de Quiriat-jearim, tomaron el arca del Señor y la llevaron a la casa de Abinadab en la colina(A), y consagraron a Eleazar su hijo para que guardara el arca del Señor. 2 Y sucedió que pasó mucho tiempo[a], veinte años, desde el día en que el arca quedó en Quiriat-jearim; y toda la casa de Israel añoraba al[b] Señor.
3 Entonces Samuel habló a toda la casa de Israel, diciendo: Si os volvéis al Señor con todo vuestro corazón(B), quitad de entre vosotros los dioses extranjeros(C) y las Astorets(D), y dirigid vuestro corazón al Señor(E), y servidle solo a Él(F); y Él os librará de la mano de los filisteos. 4 Los hijos de Israel quitaron los baales y las Astorets, y sirvieron solo al Señor.
5 Y Samuel dijo: Reunid en Mizpa(G) a todo Israel, y yo oraré al Señor por vosotros(H). 6 Y se reunieron en Mizpa, y sacaron agua y la derramaron delante del Señor(I), ayunaron aquel día(J) y dijeron allí: Hemos pecado contra el Señor(K). Y Samuel juzgó a los hijos de Israel en Mizpa. 7 Cuando los filisteos oyeron que los hijos de Israel se habían reunido en Mizpa, los príncipes de los filisteos subieron contra Israel. Cuando oyeron esto los hijos de Israel, tuvieron temor de los filisteos(L). 8 Entonces los hijos de Israel dijeron a Samuel: No dejes de clamar al Señor nuestro Dios por nosotros(M), para que Él nos libre de la mano de los filisteos. 9 Tomó Samuel un cordero de leche y lo ofreció como completo holocausto al Señor(N); y clamó Samuel al Señor por Israel y el Señor le respondió(O). 10 Mientras Samuel estaba ofreciendo el holocausto, los filisteos se acercaron para pelear con Israel. Mas el Señor tronó con gran estruendo[c](P) aquel día contra los filisteos y los confundió, y fueron derrotados[d](Q) delante de Israel. 11 Saliendo de Mizpa los hombres de Israel, persiguieron a los filisteos, hiriéndolos hasta más allá de Bet-car.
Derrota de los filisteos
12 Entonces Samuel tomó una piedra y la colocó entre Mizpa y Sen, y la llamó Eben-ezer[e](R), diciendo: Hasta aquí nos ha ayudado el Señor. 13 Los filisteos fueron sometidos(S) y no volvieron más dentro de los límites de Israel(T). Y la mano del Señor estuvo contra los filisteos todos los días de Samuel. 14 Las ciudades que los filisteos habían tomado de Israel fueron restituidas a Israel, desde Ecrón hasta Gat, e Israel libró su territorio de la mano de los filisteos. Y hubo paz entre Israel y los amorreos(U).
15 Samuel juzgó a Israel todos los días de su vida(V). 16 Cada año acostumbraba hacer un recorrido por Betel(W), Gilgal(X) y Mizpa(Y), y juzgaba a Israel en todos estos lugares. 17 Después volvía a Ramá(Z), pues allí estaba su casa, y allí juzgaba a Israel; y edificó allí un altar al Señor(AA).
El pueblo pide rey
8 Y aconteció que cuando Samuel era ya viejo, puso a sus hijos como jueces sobre Israel(AB). 2 El nombre de su primogénito era Joel, y el nombre del segundo, Abías; estos juzgaban en Beerseba(AC). 3 Pero sus hijos no anduvieron por los caminos de él, sino que se desviaron tras ganancias deshonestas, aceptaron sobornos y pervirtieron el derecho(AD).
4 Entonces se reunieron todos los ancianos de Israel y fueron a Samuel en Ramá(AE), 5 y le dijeron: Mira, has envejecido y tus hijos no andan en tus caminos. Ahora pues, danos un rey para que nos juzgue, como todas las naciones(AF). 6 Pero[f] fue desagradable[g] a los ojos de Samuel que dijeran: Danos un rey que nos juzgue(AG). Y Samuel oró al Señor(AH). 7 Y el Señor dijo a Samuel: Escucha la voz del pueblo en cuanto a todo lo que te digan, pues no te han desechado a ti, sino que me han desechado a mí para que no sea rey sobre ellos(AI). 8 Así como todas las obras que han hecho desde el día en que los saqué de Egipto hasta hoy, abandonándome y sirviendo a otros dioses, así lo están haciendo contigo también. 9 Ahora pues, oye su voz. Sin embargo, les advertirás[h] solemnemente(AJ) y les harás saber el proceder[i] del rey que reinará sobre ellos(AK).
10 Entonces Samuel habló todas las palabras del Señor al pueblo que le había pedido rey(AL). 11 Y dijo: Así será el proceder[j] del rey que reinará sobre vosotros(AM): tomará a vuestros hijos, los pondrá a su servicio(AN) en sus carros y entre su gente de a caballo, y correrán delante de sus carros(AO). 12 Nombrará para su servicio comandantes de mil y de cincuenta(AP), y a otros para labrar sus campos y recoger sus cosechas, y hacer sus armas de guerra y pertrechos para sus carros. 13 Tomará también a vuestras hijas para perfumistas, cocineras y panaderas. 14 Tomará lo mejor de vuestros campos, de vuestros viñedos y de vuestros olivares y los dará a sus siervos(AQ). 15 De vuestro grano y de vuestras viñas tomará el diezmo, para darlo a sus oficiales y a sus siervos. 16 Tomará también vuestros siervos y vuestras siervas, vuestros mejores jóvenes y vuestros asnos, y los usará[k] para su servicio. 17 De vuestros rebaños tomará el diezmo, y vosotros mismos vendréis a ser sus siervos. 18 Ese día clamaréis por causa de vuestro rey a quien escogisteis para vosotros(AR), pero el Señor no os responderá en ese día(AS).
19 No obstante, el pueblo rehusó oír la voz de Samuel(AT), y dijeron: No, sino que habrá rey sobre nosotros, 20 a fin de que seamos como todas las naciones(AU), para que nuestro rey nos juzgue, salga delante de nosotros y dirija[l] nuestras batallas. 21 Después que Samuel escuchó todas las palabras del pueblo, las repitió a oídos del Señor(AV). 22 Y el Señor dijo a Samuel: Oye su voz y nómbrales un rey[m](AW). Entonces Samuel dijo a los hombres de Israel: Váyase cada uno a su ciudad.
Muertos al pecado
6 ¿Qué diremos, entonces(A)? ¿Continuaremos en pecado para que la gracia abunde(B)? 2 ¡De ningún modo(C)! Nosotros, que hemos muerto al pecado, ¿cómo viviremos aún en él(D)? 3 ¿O no sabéis que todos los que hemos sido bautizados(E) en Cristo Jesús(F), hemos sido bautizados en su muerte? 4 Por tanto, hemos sido sepultados con Él por medio del bautismo para muerte, a fin de que como Cristo resucitó de entre los muertos(G) por la gloria del Padre(H), así también nosotros andemos en novedad de vida(I). 5 Porque si hemos sido unidos[a] a Él en la semejanza[b] de su muerte(J), ciertamente lo seremos también en la semejanza de su resurrección, 6 sabiendo esto, que nuestro viejo hombre(K) fue crucificado con Él(L), para que nuestro cuerpo de pecado(M) fuera destruido[c], a fin de que ya no seamos esclavos del pecado; 7 porque el que ha muerto, ha sido libertado[d] del pecado(N). 8 Y si hemos muerto con Cristo, creemos que también viviremos con Él(O), 9 sabiendo que Cristo, habiendo resucitado de entre los muertos(P), no volverá a morir; ya la muerte no tiene dominio sobre Él(Q). 10 Porque en cuanto Él murió, murió al pecado de una vez para siempre; pero en cuanto vive, vive para Dios. 11 Así también vosotros, consideraos muertos para el pecado, pero vivos para Dios en Cristo Jesús[e](R).
Siervos, no del pecado, sino de la justicia
12 Por tanto, no reine el pecado en vuestro cuerpo mortal(S) para que no obedezcáis sus lujurias; 13 ni presentéis los miembros de vuestro cuerpo[f](T) al pecado como instrumentos[g] de iniquidad, sino presentaos vosotros mismos a Dios como vivos de entre los muertos, y vuestros miembros a Dios como instrumentos[h] de justicia(U). 14 Porque el pecado no tendrá dominio sobre vosotros(V), pues no estáis bajo la ley(W) sino bajo la gracia(X).
Libertados del pecado
15 ¿Entonces qué? ¿Pecaremos porque no estamos bajo la ley, sino bajo la gracia(Y)? ¡De ningún modo(Z)! 16 ¿No sabéis(AA) que cuando os presentáis a alguno como esclavos para obedecerle[i], sois esclavos de aquel a quien obedecéis, ya sea del pecado(AB) para muerte(AC), o de la obediencia para justicia? 17 Pero gracias a Dios(AD), que aunque erais esclavos del pecado, os hicisteis[j] obedientes de corazón a aquella forma de enseñanza a la que fuisteis entregados(AE); 18 y habiendo sido libertados del pecado, os habéis hecho siervos de la justicia(AF). 19 Hablo en términos humanos(AG), por causa de la debilidad de vuestra carne. Porque de la manera que presentasteis vuestros miembros como esclavos a la impureza y a la iniquidad, para iniquidad, así ahora presentad vuestros miembros como esclavos a la justicia(AH), para santificación. 20 Porque cuando erais esclavos del pecado, erais libres en cuanto a la justicia(AI). 21 ¿Qué fruto teníais entonces en[k] aquellas cosas de las cuales ahora os avergonzáis? Porque el fin de esas cosas es muerte(AJ). 22 Pero ahora, habiendo sido libertados del pecado(AK) y hechos siervos de Dios(AL), tenéis por vuestro fruto(AM) la santificación, y como resultado la vida eterna(AN). 23 Porque la paga del pecado es muerte(AO), pero la dádiva de Dios es vida eterna en Cristo Jesús Señor nuestro(AP).
Profecía de Jeremías a los judíos en Egipto
44 Palabra que vino a Jeremías para todos los judíos que moraban en la tierra de Egipto, los que moraban en Migdol, en Tafnes(A), en Menfis[a](B) y en la tierra de Patros(C), diciendo: 2 Así dice el Señor de los ejércitos, el Dios de Israel: «Vosotros habéis visto toda la calamidad que he traído sobre Jerusalén y sobre todas las ciudades de Judá, y que he aquí, hoy están en ruinas y no hay en ellas morador(D), 3 a causa de la maldad que ellos cometieron(E) para provocarme a ira(F), quemando constantemente sacrificios[b] y sirviendo a otros dioses que no habían conocido, ni ellos, ni vosotros, ni vuestros padres(G). 4 Con todo, os envié a todos mis siervos los profetas repetidas veces[c](H), diciendo: “No hagáis ahora esta cosa abominable que yo aborrezco(I)”. 5 Pero no escucharon ni inclinaron su oído para apartarse de su maldad, para dejar de quemar sacrificios a otros dioses(J). 6 Por tanto, se derramó mi ira y mi furor y ardió en las ciudades de Judá y en las calles de Jerusalén(K), que fueron convertidas en ruinas y en desolación(L), como lo están hoy. 7 Ahora pues, así dice el Señor Dios de los ejércitos, el Dios de Israel: “¿Por qué os hacéis un daño tan grande a vosotros mismos(M) cortando de entre vosotros a hombre y mujer, niño(N) y lactante de en medio de Judá, sin que os quede remanente, 8 provocándome a ira con la obra de vuestras manos, quemando sacrificios a otros dioses(O) en la tierra de Egipto(P), adonde habéis entrado a residir, de modo que seáis exterminados y vengáis a ser maldición y oprobio entre todas las naciones de la tierra(Q)? 9 ¿Habéis olvidado las maldades de vuestros padres, las maldades de los reyes de Judá y las maldades de sus mujeres, vuestras propias maldades y las maldades de vuestras mujeres, que cometieron en la tierra de Judá y en las calles de Jerusalén(R)? 10 Pero hasta hoy no se han humillado[d](S), ni han temido, ni han andado en mi ley ni en mis estatutos que puse delante de vosotros(T) y delante de vuestros padres”».
11 Por tanto, así dice el Señor de los ejércitos, el Dios de Israel: «He aquí, volveré el rostro contra vosotros para mal(U), y para destruir a todo Judá. 12 Y quitaré el remanente de Judá que ha decidido[e] entrar en la tierra de Egipto para residir allí, y serán acabados en la tierra de Egipto; caerán a espada, por el hambre serán acabados(V). Tanto el pequeño como el grande morirán a espada y de hambre(W); seréis motivo de maldición, de horror, de imprecación y de oprobio(X). 13 Y castigaré a los que moran en la tierra de Egipto, como he castigado a Jerusalén, con espada, con hambre(Y) y con pestilencia. 14 Y no quedará quien escape ni quien sobreviva del remanente de Judá que ha entrado en la tierra de Egipto(Z) para residir allí, para luego volver a la tierra de Judá a la cual añoran volver[f] a fin de morar allí(AA), porque ninguno volverá(AB), excepto algunos fugitivos».
15 Entonces todos los hombres que sabían que sus mujeres quemaban sacrificios a otros dioses, junto con todas las mujeres que estaban presentes, una gran multitud, y todo el pueblo(AC) que moraba en la tierra de Egipto, en Patros, respondieron a Jeremías, diciendo: 16 En cuanto al mensaje[g](AD) que nos has hablado en el nombre del Señor, no vamos a escucharte(AE), 17 sino que ciertamente cumpliremos toda palabra que ha salido de nuestra boca(AF), y quemaremos[h] sacrificios a la reina del cielo(AG), derramándole libaciones, como hacíamos nosotros, nuestros padres, nuestros reyes y nuestros príncipes en las ciudades de Judá y en las calles de Jerusalén(AH). Entonces teníamos bastante alimento[i](AI), prosperábamos y no veíamos mal alguno. 18 Pero desde que dejamos de quemar sacrificios a la reina del cielo y derramarle libaciones, carecemos de todo(AJ), y por la espada y por el hambre hemos sido acabados. 19 Y, dijeron las mujeres, cuando nosotras quemábamos sacrificios a la reina del cielo(AK) y le derramábamos libaciones, ¿acaso sin saberlo nuestros maridos(AL) le hacíamos tortas con su imagen[j] y le derramábamos libaciones?
20 Entonces Jeremías habló a todo el pueblo, a hombres y a mujeres, a todo el pueblo que así le respondía, diciendo: 21 En cuanto a los sacrificios que habéis quemado en las ciudades(AM) de Judá y en las calles de Jerusalén(AN), vosotros y vuestros padres, vuestros reyes y vuestros príncipes y el pueblo de la tierra, ¿no se ha acordado el Señor de ellos, y no ha venido esto a su mente[k](AO)? 22 El Señor no pudo soportar más, a causa de la maldad de vuestras obras(AP) y a causa de las abominaciones que habíais cometido(AQ); por eso vuestra tierra fue convertida en ruinas, objeto de horror y maldición, sin habitantes(AR), como está hoy. 23 Porque quemasteis sacrificios y pecasteis contra el Señor y no obedecisteis la voz del Señor ni anduvisteis en su ley(AS), ni en sus estatutos, ni en sus testimonios, por tanto, os ha sobrevenido esta calamidad(AT), como sucede hoy(AU). 24 Entonces Jeremías dijo a todo el pueblo y a todas las mujeres: Oíd la palabra del Señor(AV), todo Judá, los que estáis en la tierra de Egipto(AW): 25 Así dice el Señor(AX) de los ejércitos, el Dios de Israel[l]: «Vosotros y vuestras mujeres habéis hablado con vuestra boca y lo habéis realizado con vuestras manos, diciendo: “Ciertamente cumpliremos los votos que hemos hecho de quemar sacrificios a la reina del cielo y de derramarle libaciones(AY)”. ¡Id a cumplir[m] vuestros votos! ¡Poned por obra vuestros votos!». 26 Pero[n] oíd la palabra del Señor, todo Judá, los que habitáis en la tierra de Egipto: «He aquí, he jurado por mi gran nombre» —dice el Señor(AZ)— «que nunca más será invocado mi nombre(BA) en toda la tierra de Egipto por boca de ningún hombre de Judá, diciendo: “Vive el Señor Dios[o](BB)”. 27 He aquí, velo sobre ellos para mal y no para bien(BC), y serán acabados todos los hombres de Judá que están en la tierra de Egipto por la espada y por el hambre hasta que sean totalmente exterminados[p](BD). 28 Y los que escapen de la espada, pocos en número[q], volverán de la tierra de Egipto a la tierra de Judá(BE). Entonces sabrá todo el remanente de Judá que ha ido a la tierra de Egipto(BF) para residir allí, qué palabra ha de permanecer, si la mía(BG) o la de ellos. 29 Y esta será la señal para vosotros» —declara el Señor(BH)— «de que os voy a castigar en este lugar, para que sepáis que ciertamente mis palabras permanecerán(BI) para mal contra vosotros». 30 Así dice el Señor: «He aquí, entregaré a Faraón Hofra, rey de Egipto, en manos de sus enemigos, en manos de los que buscan su vida, así como entregué a Sedequías, rey de Judá, en manos de Nabucodonosor, rey de Babilonia(BJ), su enemigo, que buscaba su vida(BK)».
Oración por la victoria sobre los enemigos
Para el director del coro. Salmo de David.
20 Que el Señor te responda en el día de la angustia(A).
Que el nombre(B) del Dios de Jacob(C) te ponga en alto.
2 Que desde el santuario te envíe ayuda(D),
y desde Sión te sostenga(E).
3 Que se acuerde de[a] todas tus ofrendas(F),
y halle aceptable[b] tu holocausto(G). (Selah[c])
4 Que te conceda el deseo de tu corazón(H),
y cumpla todos tus anhelos[d](I).
5 Nosotros cantaremos[e] con gozo por tu victoria[f](J),
y en el nombre de nuestro Dios alzaremos bandera(K).
Que el Señor cumpla todas tus peticiones(L).
6 Ahora sé que el Señor salva a su ungido(M);
le responderá desde su santo cielo(N),
con la potencia salvadora de su diestra[g](O).
7 Algunos confían en carros, y otros en caballos(P);
mas nosotros en el nombre del Señor nuestro Dios confiaremos[h](Q).
8 Ellos se doblegaron y cayeron(R);
pero nosotros nos hemos levantado y nos mantenemos en pie(S).
9 ¡Salva, oh Señor(T)!
Que el Rey nos responda[i] el día que clamemos(U).
Alabanza por la liberación
Para el director del coro. Salmo de David.
21 Oh Señor, en tu fortaleza se alegrará el rey(V),
¡y cuánto se regocijará en tu salvación[j]!
2 Tú le has dado el deseo de su corazón(W),
y no le has negado[k] la petición de sus labios. (Selah[l])
3 Porque le sales al encuentro con bendiciones de bien(X);
corona de oro fino colocas en su cabeza(Y).
4 Vida te pidió y tú se la diste(Z),
largura de días eternamente y para siempre(AA).
5 Grande es su gloria por[m] tu salvación[n](AB),
esplendor y majestad has puesto sobre él(AC).
6 Pues le haces bienaventurado[o] para siempre(AD);
con tu presencia le deleitas con alegría(AE).
7 Porque el rey confía en el Señor(AF),
y por[p] la misericordia del Altísimo no será conmovido(AG).
8 Hallará tu mano a todos tus enemigos(AH);
tu diestra hallará a aquellos que te odian.
9 Los harás como horno de fuego(AI) en el tiempo de tu enojo[q];
el Señor en su ira los devorará(AJ),
y fuego los consumirá(AK).
10 Su descendencia[r] destruirás de la faz de la tierra,
y sus descendientes[s](AL) de entre los hijos de los hombres.
11 Aunque intentaron[t] el mal contra ti(AM),
y fraguaron una conspiración(AN),
no prevalecerán,
12 pues tú los pondrás en fuga[u](AO),
apuntarás a sus rostros con tu arco[v](AP).
13 Engrandécete, oh Señor, en tu poder;
cantaremos y alabaremos tu poderío(AQ).
Copyright © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation