M’Cheyne Bible Reading Plan
16 Then kai I heard akouō a loud megas voice phōnē from ek the ho temple naos declaring legō to the ho seven hepta angels angelos, “ Go hypagō and kai pour out ekcheō on eis the ho earth gē the ho seven hepta bowls phialē of ho God’ s theos wrath thumos.” · ho
2 So kai the ho first prōtos angel went aperchomai and kai poured out ekcheō · ho his autos bowl phialē on eis the ho earth gē, and kai a repulsive kakos and kai malignant ponēros sore helkos broke out ginomai on epi · ho everyone anthrōpos who ho bore echō the ho mark charagma of the ho beast thērion and kai who ho worshiped proskyneō · ho his autos image eikōn.
3 · kai The ho second deuteros angel poured out ekcheō · ho his autos bowl phialē on eis the ho sea thalassa and kai it turned into ginomai blood haima like hōs that of a corpse nekros, and kai every pas living zōē creature psychē in en the ho sea thalassa died apothnēskō. · ho
4 · kai The ho third tritos angel poured out ekcheō · ho his autos bowl phialē on eis the ho rivers potamos and kai the ho springs pēgē of ho water hydōr, and kai they turned into ginomai blood haima. 5 Then kai I heard akouō the ho angel angelos in charge of the ho waters hydōr say legō, “ You are eimi just dikaios, O ho Holy One hosios, who ho is eimi and kai who ho was eimi, because hoti you brought these houtos judgments krinō, 6 because hoti they shed ekcheō the blood haima of saints hagios and kai prophets prophētēs, and kai you have given didōmi them autos blood haima to drink pinō. It is eimi what they deserve axios!” 7 And kai I heard akouō the ho altar thusiastērion saying legō, “ Yes nai indeed, O Lord kyrios · ho God theos the ho Almighty pantokratōr, true alēthinos and kai just dikaios are · ho your sy judgments krisis!”
8 · kai The ho fourth tetartos angel poured out ekcheō · ho his autos bowl phialē on epi the ho sun hēlios, and kai it autos was allowed didōmi to scorch kaumatizō · ho people anthrōpos with en fire pyr. 9 · kai Although scorched kaumatizō by the fierce megas heat kauma the ho people anthrōpos · kai cursed blasphēmeō the ho name onoma of ho God theos who ho had echō · ho authority exousia over epi · ho these houtos plagues plēgē, and kai would not ou repent metanoeō and give didōmi him autos glory doxa.
10 · kai The ho fifth pemptos angel poured out ekcheō · ho his autos bowl phialē on epi the ho throne thronos of the ho beast thērion, and kai his autos kingdom basileia was plunged into ginomai · ho darkness skotoō. · kai People gnawed masaomai · ho their autos tongues glōssa in ek · ho pain ponos 11 and kai cursed blasphēmeō the ho God theos of ho heaven ouranos for ek · ho their autos pain ponos and kai · ho sores helkos, but kai they would not ou repent metanoeō of ek · ho their autos deeds ergon.
12 · kai The ho sixth hektos angel poured out ekcheō · ho his autos bowl phialē on epi the ho great megas river potamos · ho · ho Euphrates euphratēs, and kai its autos water hydōr was dried up xērainō · ho to hina prepare hetoimazō the ho way hodos for the ho kings basileus · ho from apo the east anatolē hēlios. 13 And kai I saw three treis unclean akathartos spirits pneuma, which looked like hōs frogs batrachos, coming out of ek the ho mouth stoma of the ho dragon drakōn, · kai out of ek the ho mouth stoma of the ho beast thērion, and kai out of ek the ho mouth stoma of the ho false prophet pseudoprophētēs. 14 They were eimi demonic daimonion spirits pneuma, performing poieō signs sēmeion, who hos go out ekporeuomai to epi the ho kings basileus of the ho whole holos world oikoumenē to assemble synagō them autos for eis · ho battle polemos on the ho great megas day hēmera · ho of ho God theos the ho Almighty pantokratōr. 15 (“ Behold idou, I am coming erchomai like hōs a thief kleptēs! Blessed makarios is the ho one who stays awake grēgoreō and kai keeps tēreō · ho his autos clothes himation at hand, so that hina he will peripateō not mē be caught peripateō naked gymnos and kai his autos shameful condition aschēmosynē be seen blepō.”) · ho 16 And kai the spirits gathered synagō the kings autos to eis the ho place topos that ho in Hebrew Hebraisti is called kaleō Armageddon Harmagedōn.
17 Then kai the ho seventh hebdomos angel poured out ekcheō · ho his autos bowl phialē on epi the ho air aēr, and kai out of ek the ho temple naos came exerchomai a loud megas voice phōnē from apo the ho throne thronos, saying legō, “ It is done ginomai!” 18 · kai There came ginomai flashes of lightning astrapē, · kai rumblings phōnē, · kai peals of thunder brontē, and kai a violent megas earthquake seismos such as hoios there had never ou been ginomai since apo hos man anthrōpos was ginomai on epi the ho earth gē, so houtōs violent megas was that earthquake seismos. 19 · kai The ho great megas city polis was split ginomai · ho into eis three treis parts meros, and kai the ho cities polis of the ho nations ethnos fell piptō. So kai Babylon Babylōn the ho great megas was remembered mimnēskomai before enōpion · ho God theos and was given didōmi the ho cup potērion filled with the ho wine oinos of ho his autos fierce orgē anger thumos. · ho 20 · kai Every pas island nēsos fled pheugō away and kai no ou mountains oros could be found heuriskō. 21 And kai enormous megas hailstones chalaza, about hōs one hundred pounds each talantiaios, fell katabainō from ek · ho heaven ouranos on epi · ho people anthrōpos, and kai people anthrōpos blasphemed blasphēmeō · ho · ho God theos for ek the ho plague plēgē of ho hail chalaza, because hoti the ho plague plēgē was eimi so sphodra devastating megas.
15 “ I egō am eimi the ho true alēthinos vine ampelos, · ho and kai · ho my egō Father patēr is eimi the ho vine-grower geōrgos. 2 Every pas branch klēma in en me egō that bears pherō no mē fruit karpos he cuts airō off , but kai every pas branch that does bear pherō · ho fruit karpos he prunes kathairō, so hina that it may bear pherō more polys fruit karpos. 3 By this time ēdē you hymeis are eimi clean katharos because dia of the ho message logos that hos I have spoken laleō to you hymeis. 4 Abide menō in en me egō and I kagō will abide in en you hymeis. Just kathōs as the ho branch klēma is not ou able dynamai to bear pherō fruit karpos by apo itself heautou, unless ean mē it abides menō in en the ho vine ampelos, so houtōs neither oude can you hymeis unless ean mē you abide menō in en me egō. 5 I egō am eimi the ho vine ampelos; you hymeis are the ho branches klēma. The ho one who abides menō in en me egō and kagō I in en him autos bears pherō much polys fruit karpos, for hoti apart chōris from me egō you can dynamai do poieō nothing oudeis. 6 If ean anyone tis does not mē abide menō in en me egō, he is like hōs a branch klēma that is thrown ballō away exō · ho and kai withers xērainō; · kai men gather synagō them autos and kai throw ballō them into eis the ho fire pyr, and kai they are burned kaiō. 7 If ean you abide menō in en me egō and kai · ho my egō words rhēma abide menō in en you hymeis, ask aiteō whatever hos ean you wish thelō and kai it will be done ginomai for you hymeis. 8 My egō Father patēr is glorified doxazō in en this houtos, · ho that hina you bear pherō much polys fruit karpos and kai become ginomai my emos disciples mathētēs. 9 As kathōs the ho Father patēr has loved agapaō me egō, I have agapaō also kagō loved agapaō you hymeis; abide menō in en · ho my emos love agapē. · ho 10 If ean you keep tēreō · ho my egō commandments entolē, you will abide menō in en · ho my egō love agapē, just kathōs as I egō have kept tēreō · ho my egō Father’ s patēr commandments entolē · ho and kai abide menō in en his autos · ho love agapē. 11 These houtos things I have spoken laleō to you hymeis, that hina · ho my emos joy chara · ho may be eimi in en you hymeis and kai that · ho your hymeis joy chara may be complete plēroō.
12 “ This houtos is eimi · ho my emos commandment entolē: · ho Love agapaō one allēlōn another , as kathōs I have loved agapaō you hymeis. 13 Greater megas love agapē has echō no one oudeis than this houtos, that hina a person tis lays down tithēmi · ho his autos life psychē for hyper · ho his autos friends philos. 14 You hymeis are eimi my egō friends philos if ean you do poieō the things hos I egō command entellō you hymeis. 15 No ouketi longer do I call legō you hymeis servants, for hoti a ho servant does not ou know oida what tis his autos master kyrios is doing poieō; · ho but de I have called legō you hymeis friends philos, because hoti all pas that hos I have heard akouō from para · ho my egō Father patēr I have made known gnōrizō to you hymeis. 16 You hymeis did eklegomai not ou choose eklegomai me egō, but alla I egō chose eklegomai you hymeis and kai appointed tithēmi you hymeis that hina you hymeis should go hypagō and kai bear pherō fruit karpos and kai that · ho your hymeis fruit karpos should remain menō, so hina that the ho Father patēr may give didōmi you hymeis whatever hos tis you ask aiteō in en · ho my egō name onoma. 17 These houtos things I command entellō you hymeis, so hina that you may love agapaō one allēlōn another .
18 “ If ei the ho world kosmos hates miseō you hymeis, be aware ginōskō that hoti it has hated miseō me egō before prōton it hated you hymeis. 19 If ei you belonged eimi to ek the ho world kosmos, the ho world kosmos would an love you phileō as · ho its idios own ; but de because hoti you do eimi not ou belong eimi to ek the ho world kosmos, but alla I egō chose eklegomai you hymeis out ek of the ho world kosmos, for dia this houtos reason the ho world kosmos hates miseō you hymeis. 20 Remember mnēmoneuō the ho saying logos that hos I egō told legō you hymeis, ‘The servant is eimi not ou greater megas than ho his autos master kyrios.’ If ei they have persecuted diōkō me egō, they will diōkō also kai persecute diōkō you hymeis; if ei they have kept tēreō · ho my egō word logos, they will keep tēreō yours hymeteros as kai well . · ho 21 But alla all pas these houtos things they will do poieō to eis you hymeis on dia account of · ho my egō name onoma, because hoti they do not ou know oida the ho one who sent pempō me egō. 22 If ei I had not mē come erchomai and kai spoken laleō to them autos, they would echō not ou be guilty of echō sin hamartia; but de now nyn they have echō no ou excuse prophasis for peri · ho their autos sin hamartia. 23 The ho one who hates miseō me egō hates miseō my egō Father patēr also kai. · ho 24 If ei I had poieō not mē done poieō among en them autos the ho works ergon that hos no oudeis one else allos had done poieō, they would echō not ou be guilty of echō sin hamartia; but de now nyn · kai they have seen horaō the works and kai have hated miseō both kai me egō and kai · ho my egō Father patēr. 25 However alla, the ho word logos that ho is written graphō in en their autos law nomos had to be fulfilled plēroō: · ho ‘ They hated miseō me egō without dōrean a cause .’
26 “But when hotan the ho Paraclete paraklētos comes erchomai, whom hos I egō will send pempō to you hymeis from para the ho Father patēr, the ho Spirit pneuma of ho truth alētheia who hos comes forth ekporeuomai from para the ho Father patēr, he ekeinos will bear witness martyreō about peri me egō. 27 And de you hymeis also kai are to bear witness martyreō because hoti you have been eimi with meta me egō from apo the beginning archē.
The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide.
“Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.