Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

Book of Common Prayer

Daily Old and New Testament readings based on the Book of Common Prayer.
Duration: 861 days
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH)
Version
Error: '詩 篇 87 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
Error: '詩 篇 90 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
Error: '詩 篇 136 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
Error: '民 數 記 13:31-14:25' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
羅 馬 書 3:9-20

所有的人都有罪

那么我们犹太人比外族人更好吗?一点也不!我已经说过,犹太人和外族人一样,都处在罪恶的权力之下。

10 正如《经》上所说:

“没有正直的人,一个也没有!
11 没有理解的人,
没有寻求上帝的人,
12 人人都背弃上帝,个个变得无用,
没有行善的人,一个也没有!” (A)

13 “他们的嘴巴像敞开的坟墓,
他们的舌头用作骗人。” (B)

“他们的话犹如蛇的毒液,” (C)

14 “满口都是恶毒和咒骂。” (D)

15 “他们动辄就想杀人,
16 所到之处,无不留下废墟和悲伤。
17 他们不知还有和平之路。” (E)

18 “他们对上帝毫无敬畏。” (F)

19 我们知道,律法的条例是针对在律法下的人所说的,是为了阻止人类有借口。律法的条例使全世界的人都伏在上帝的审判之下, 20 因为没有人通过遵守律法而得到上帝的认可,律法只显示出我们的罪。

馬 太 福 音 19:1-12

离婚的教导

19 讲完这些话后,耶稣便离开了加利利,来到约旦河对岸的犹太地区。 许多人跟随着他,在那里,他治好了患病的人。

一些法利赛人来试探耶稣,他们说∶“男人用任何理由和妻子离婚对吗?”

耶稣回答说∶“你肯定在《经》上读过这条,当上帝创世时,‘他创造了男人和女人。’ [a] 上帝说∶‘因此,男人要离开父母,与妻子结合,两人变为一体,’ [b] 他们不再是两个人,而成为一体了。因为上帝使他们结合在一起,所以人不应该分开他们。”

他们又问∶“摩西为什么命令说,男人只要给妻子写下一份休书就可以与她离婚了?”

耶稣回答说∶“摩西允许你们与妻子离婚,是因为你们不接受上帝的教导,当初,是不允许离婚的。 我告诉你们,除非是他妻子不贞,任何男人与妻子离了婚,又另娶别的女子,他就犯了通奸罪。”

10 门徒们对耶稣说∶“如果这是男人能与妻子离婚唯一的理由,倒不如不结婚。”

11 耶稣说∶“不是所有的人都能接受这条教导的,只有那些被赐与这种天赋的人才能够接受。 12 一些人不能结婚是有不同的原因的。有些人生来就没有生育的能力;有些人是人为的原因不能生育;有些人是因为天国,选择终生独身。这条教导,是给能够接受它的人的教导。

Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH)

Copyright © 2004 by World Bible Translation Center