Lovsång

26 (A) På den dagen ska man sjunga denna sång i Juda land:

Vi har en stark stad.
    Frälsningen gör han
        till murar och värn.
(B) Öppna portarna
    och låt ett rättfärdigt folk tåga in,
        ett folk som förblir troget.
(C) Den som är fast i sitt sinne
        bevarar du i frid,
    i frid, för han förtröstar på dig.
(D) Förtrösta på Herren för evigt,
    för Herren Herren
        är en evig klippa.
(E) Han störtar ner dem som tronar
            i höjden,
        den stolta staden ödmjukar han.
    Han slår den ner till jorden,
        han tar ner den i stoftet.
(F) Den trampas ner under fötterna –
    fattigas fötter, svagas steg.

(G) Den rättfärdiges väg är jämn.
    Du, den Rättvise,
        jämnar den rättfärdiges stig.
(H) Ja, på dina domars väg, Herre,
        väntar vi dig.
    Ditt namn och din ära
        är vår själs längtan.
(I) Min själ längtar efter dig om natten,
        anden i mig söker dig,
    för när dina domar drabbar jorden
        lär sig världens invånare
            rättfärdighet.
10 När den ogudaktige får nåd
        lär han sig inte rättfärdighet.
    I det land där rätt skulle råda
        handlar han orätt,
            han ser inte Herrens höghet.
11 Herre, din hand är upplyft,
        men de ser det inte.
    De ska se din iver för folket
        och blygas,
    den eld som är avsedd
        för dina fiender ska förtära dem.
12 (J) Herre, du ska ge oss frid,
    för allt som vi har uträttat
        har du utfört åt oss.
13 Herre vår Gud, andra herrar än du
        har härskat över oss,
    men bara genom dig
        prisar vi ditt namn.
14 (K) De är döda, de får inte liv igen,
        deras andar kan inte uppstå.
    Därför har du gripit in
        och förgjort dem,
    du har utplånat minnet av dem.

15 Du har förökat folket, Herre.
    Du har förökat folket
        och visat dig härlig,
    du har utvidgat
        landets alla gränser.
16 (L) Herre, i nöden sökte de dig,
        de utgöt tysta böner
    när din tillrättavisning
        drabbade dem.
17 (M) Som en havande kvinna våndas
    när hon är nära att föda
        och ropar ut sin smärta,
    så är det med oss inför dig, Herre.
18 (N) Vi var havande och våndades,
        men vi födde vind.
    Vi har inte gett landet frälsning,
        och ingen föds till att bo
            på jorden.

19 (O) Dina döda ska bli levande,
        mina dödas[a] kroppar ska uppstå.
    Vakna upp och jubla,
        ni som bor i stoftet,
    för din dagg är ljusets dagg,
        och jorden ska ge igen
            de avsomnade.
20 (P) Kom, mitt folk,
    och gå in i dina kamrar,
        stäng igen dörrarna efter dig.
    Göm dig ett litet ögonblick
        tills vreden har gått förbi.
21 (Q) För se, Herren kommer
        ut ur sin boning
    för att straffa jordens invånare
        för deras missgärning.
    Jorden ska blotta
        sina blodskulder
    och inte längre dölja
        sina dräpta.

Footnotes

  1. 26:19 mina dödas   Andra handskrifter (Peshitta): "deras döda".

Хвалебная песнь

26 В тот день в земле Иудеи будут петь такую песнь:

Сильный город у нас;
    Бог возводит спасение,
    точно стены и вал.
Откройте ворота,
    пусть войдет праведный народ,
    народ, что остался верным.
Твердого духом Ты хранишь в совершенном мире,
    потому что он верит Тебе.
Верьте Господу во все века,
    потому что Господь, Господь[a] – скала навеки.
Он смиряет живущих на высоте,
    низвергает высокий город;
низвергает его на землю,
    повергает его в прах.
Его попирают ноги –
    ноги бедных, стопы нищих.

Путь праведных прям;
    Ты делаешь ровной стезю праведных.
Да, Господь, идущие по стезе Твоих законов[b],
    мы ждем Тебя;
к имени Твоему, к воспоминанию о Тебе
    стремятся наши сердца.
Душа моя жаждет Тебя ночью,
    утром ищет Тебя дух мой, что внутри меня.
Когда приходят на землю Твои суды,
    жители мира учатся справедливости.
10 Если нечестивым будет явлена милость,
    то не научатся они справедливости;
даже в земле правды продолжают они творить зло
    и не видят величия Господа.
11 Господи, вознесена Твоя рука,
    но они не видят ее.
Пусть увидят ревность Твою к Твоему народу
    и устыдятся;
пусть огонь, уготованный Твоим врагам,
    пожрет их.

12 Господи, Ты даруешь нам мир,
    ведь все, что мы сделали,
    Ты совершил для нас.
13 О Господь, Бог наш,
    правили нами другие владыки,
помимо Тебя,
    но лишь Твое имя мы чтим.
14 Мертвы они, не оживут,
    ведь духи умерших не поднимутся.
Ты покарал, погубил их,
    изгладил память о них.
15 Ты умножил народ, о Господь,
    Ты умножил народ.
Ты славу Себе приобрел;
    пределы страны Ты расширил.

16 Господи, они приходили к Тебе в горе,
    когда Ты наказывал их,
    и едва могли прошептать молитву[c].
17 Как беременная при родах
    корчится и кричит от боли,
    так были мы перед Тобой, Господи.
18 Мы были беременны, от боли корчились,
    а родили лишь ветер.
Мы не дали земле спасения;
    новых жителей для этого мира не породили[d].

19 Оживут Твои мертвецы,
    поднимутся их тела[e].
Обитатели праха,
    вставайте и пойте от радости.
Роса Твоя – света роса,
    и исторгнет земля мертвых.

20 Иди, народ мой, в свои покои
    и запри за собой двери;
спрячься ненадолго,
    пока не прошел Его гнев.
21 Потому что вот, выходит Господь из Своего жилища,
    наказать жителей земли за их грехи.
Земля явит пролитую на ней кровь
    и не станет больше скрывать своих убитых.

Footnotes

  1. 26:4 Евр.: «ЙГ ЙГВГ».
  2. 26:8 Или: «судов».
  3. 26:16 Смысл этого места в еврейском тексте неясен.
  4. 26:18 Букв.: «пали».
  5. 26:19 Возможный текст; букв.: «мое тело».

A Song of Praise

26 In that day(A) this song will be sung(B) in the land of Judah:

We have a strong city;(C)
    God makes salvation
    its walls(D) and ramparts.(E)
Open the gates(F)
    that the righteous(G) nation may enter,
    the nation that keeps faith.
You will keep in perfect peace(H)
    those whose minds are steadfast,
    because they trust(I) in you.
Trust(J) in the Lord forever,(K)
    for the Lord, the Lord himself, is the Rock(L) eternal.
He humbles those who dwell on high,
    he lays the lofty city low;
he levels it to the ground(M)
    and casts it down to the dust.(N)
Feet trample(O) it down—
    the feet of the oppressed,(P)
    the footsteps of the poor.(Q)

The path of the righteous is level;(R)
    you, the Upright One,(S) make the way of the righteous smooth.(T)
Yes, Lord, walking in the way of your laws,[a](U)
    we wait(V) for you;
your name(W) and renown
    are the desire of our hearts.
My soul yearns for you in the night;(X)
    in the morning my spirit longs(Y) for you.
When your judgments(Z) come upon the earth,
    the people of the world learn righteousness.(AA)
10 But when grace is shown to the wicked,(AB)
    they do not learn righteousness;
even in a land of uprightness they go on doing evil(AC)
    and do not regard(AD) the majesty of the Lord.
11 Lord, your hand is lifted high,(AE)
    but they do not see(AF) it.
Let them see your zeal(AG) for your people and be put to shame;(AH)
    let the fire(AI) reserved for your enemies consume them.

12 Lord, you establish peace(AJ) for us;
    all that we have accomplished you have done(AK) for us.
13 Lord our God, other lords(AL) besides you have ruled over us,
    but your name(AM) alone do we honor.(AN)
14 They are now dead,(AO) they live no more;
    their spirits(AP) do not rise.
You punished them and brought them to ruin;(AQ)
    you wiped out all memory of them.(AR)
15 You have enlarged the nation, Lord;
    you have enlarged the nation.(AS)
You have gained glory for yourself;
    you have extended all the borders(AT) of the land.

16 Lord, they came to you in their distress;(AU)
    when you disciplined(AV) them,
    they could barely whisper(AW) a prayer.[b]
17 As a pregnant woman about to give birth(AX)
    writhes and cries out in her pain,
    so were we in your presence, Lord.
18 We were with child, we writhed in labor,
    but we gave birth(AY) to wind.
We have not brought salvation(AZ) to the earth,
    and the people of the world have not come to life.(BA)

19 But your dead(BB) will live, Lord;
    their bodies will rise—
let those who dwell in the dust(BC)
    wake up and shout for joy—
your dew(BD) is like the dew of the morning;
    the earth will give birth to her dead.(BE)

20 Go, my people, enter your rooms
    and shut the doors(BF) behind you;
hide(BG) yourselves for a little while
    until his wrath(BH) has passed by.(BI)
21 See, the Lord is coming(BJ) out of his dwelling(BK)
    to punish(BL) the people of the earth for their sins.
The earth will disclose the blood(BM) shed on it;
    the earth will conceal its slain no longer.

Footnotes

  1. Isaiah 26:8 Or judgments
  2. Isaiah 26:16 The meaning of the Hebrew for this clause is uncertain.