Jesaja 26
Svenska Folkbibeln
Lovsång
26 På den dagen skall man sjunga denna sång i Juda land:
Vi har en stark stad.
Han reser upp murar och skyddsvärn till vår räddning.
2 Öppna portarna,
så att ett rättfärdigt folk får tåga in,
ett folk som förblir troget.
3 Den som är fast i sitt sinne bevarar du i frid,
i frid, ty på dig förtröstar han.
4 Förtrösta på Herren till evig tid,
ty Herren Herren är en evig klippa.
5 Han störtar ner dem som tronar i höjden,
den stolta staden förödmjukar han.
Han slår den till jorden,
han låter den komma ner i stoftet.
6 Den trampas ner under fötterna,
fattigas fötter, svagas steg.
7 Den rättfärdiges väg är jämn,
du, den Rättfärdige, jämnar den rättfärdiges stig.
8 Ja, på dina domars väg, Herre,
väntar vi dig.
Till ditt namn och ditt pris
står vår själs längtan.
9 Min själ längtar efter dig om natten,
ja, anden i mig söker dig.
Ty när dina domar drabbar jorden,
lär sig världens invånare rättfärdighet.
10 När den ogudaktige får nåd,
lär han sig inte rättfärdighet.
I det land där rätt skulle råda, handlar han orätt,
han ser inte Herrens höghet.
11 Herre, din hand är upplyft,
men de ser det inte.
De skall se din iver för folket och blygas,
ja, den eld som är avsedd för dina fiender skall förtära dem.
12 Herre, du skall ge oss frid,
ty allt vad vi har uträttat, har du utfört åt oss.
13 Herre, vår Gud, andra herrar än du har härskat över oss,
men bara genom dig prisar vi ditt namn.
14 De döda får inte liv igen,
de avsomnade står inte upp.
Därför har du gripit in och förgjort dem.
Du har fullständigt utplånat minnet av dem.
15 Du har förökat folket, Herre.
Du har förökat folket och bevisat dig härlig,
du har utvidgat landets alla gränser.
16 Herre, i nöden sökte de dig,
de utgöt tysta böner
när din tillrättavisning drabbade dem.
17 Som en havande kvinna våndas,
då hon är nära att föda
och ropar ut sin smärta,
så är det med oss inför dig, Herre.
18 Vi var havande och våndades,
men vi födde vind.
Vi har inte skaffat räddning åt landet,
och ingen föds till att bo på jorden.
19 Dina döda skall bli levande,
mina dödas kroppar skall uppstå.
Vakna upp och jubla,
ni som bor i stoftet,
ty din dagg är ljusets dagg,
och jorden skall ge igen de avsomnade.
20 Kom mitt folk och gå in i dina kamrar,
stäng igen dörrarna efter dig.
Göm dig ett litet ögonblick,
till dess vreden har gått förbi.
21 Ty se, Herren kommer ut ur sin boning
för att straffa jordens invånare för deras missgärning.
Jorden skall blottlägga sina blodskulder
och inte längre dölja sina dräpta.
Jesaja 26
Svenska Folkbibeln 2015
Lovsång
26 (A) På den dagen ska man sjunga denna sång i Juda land:
Vi har en stark stad.
Frälsningen gör han
till murar och värn.
2 (B) Öppna portarna
och låt ett rättfärdigt folk tåga in,
ett folk som förblir troget.
3 (C) Den som är fast i sitt sinne
bevarar du i frid,
i frid, för han förtröstar på dig.
4 (D) Förtrösta på Herren för evigt,
för Herren Herren
är en evig klippa.
5 (E) Han störtar ner dem som tronar
i höjden,
den stolta staden ödmjukar han.
Han slår den ner till jorden,
han tar ner den i stoftet.
6 (F) Den trampas ner under fötterna –
fattigas fötter, svagas steg.
7 (G) Den rättfärdiges väg är jämn.
Du, den Rättvise,
jämnar den rättfärdiges stig.
8 (H) Ja, på dina domars väg, Herre,
väntar vi dig.
Ditt namn och din ära
är vår själs längtan.
9 (I) Min själ längtar efter dig om natten,
anden i mig söker dig,
för när dina domar drabbar jorden
lär sig världens invånare
rättfärdighet.
10 När den ogudaktige får nåd
lär han sig inte rättfärdighet.
I det land där rätt skulle råda
handlar han orätt,
han ser inte Herrens höghet.
11 Herre, din hand är upplyft,
men de ser det inte.
De ska se din iver för folket
och blygas,
den eld som är avsedd
för dina fiender ska förtära dem.
12 (J) Herre, du ska ge oss frid,
för allt som vi har uträttat
har du utfört åt oss.
13 Herre vår Gud, andra herrar än du
har härskat över oss,
men bara genom dig
prisar vi ditt namn.
14 (K) De är döda, de får inte liv igen,
deras andar kan inte uppstå.
Därför har du gripit in
och förgjort dem,
du har utplånat minnet av dem.
15 Du har förökat folket, Herre.
Du har förökat folket
och visat dig härlig,
du har utvidgat
landets alla gränser.
16 (L) Herre, i nöden sökte de dig,
de utgöt tysta böner
när din tillrättavisning
drabbade dem.
17 (M) Som en havande kvinna våndas
när hon är nära att föda
och ropar ut sin smärta,
så är det med oss inför dig, Herre.
18 (N) Vi var havande och våndades,
men vi födde vind.
Vi har inte gett landet frälsning,
och ingen föds till att bo
på jorden.
19 (O) Dina döda ska bli levande,
mina dödas[a] kroppar ska uppstå.
Vakna upp och jubla,
ni som bor i stoftet,
för din dagg är ljusets dagg,
och jorden ska ge igen
de avsomnade.
20 (P) Kom, mitt folk,
och gå in i dina kamrar,
stäng igen dörrarna efter dig.
Göm dig ett litet ögonblick
tills vreden har gått förbi.
21 (Q) För se, Herren kommer
ut ur sin boning
för att straffa jordens invånare
för deras missgärning.
Jorden ska blotta
sina blodskulder
och inte längre dölja
sina dräpta.
Footnotes
- 26:19 mina dödas Andra handskrifter (Peshitta): "deras döda".
以賽亞書 26
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
作歌勉人唯主是賴
26 當那日,在猶大地人必唱這歌說:「我們有堅固的城,耶和華要將救恩定為城牆,為外郭。 2 敞開城門,使守信的義民得以進入! 3 堅心倚賴你的,你必保守他十分平安,因為他倚靠你。 4 你們當倚靠耶和華,直到永遠,因為耶和華是永久的磐石。 5 他使住高處的與高城一併敗落,將城拆毀,拆平直到塵埃。 6 要被腳踐踏,就是被困苦人的腳和窮乏人的腳踐踏。」 7 義人的道是正直的,你為正直的主,必修平義人的路。
8 耶和華啊,我們在你行審判的路上等候你,我們心裡所羨慕的是你的名,就是你那可記念的名。 9 夜間我心中羨慕你,我裡面的靈切切尋求你,因為你在世上行審判的時候,地上的居民就學習公義。 10 以恩惠待惡人,他仍不學習公義,在正直的地上他必行事不義,也不注意耶和華的威嚴。
11 耶和華啊,你的手高舉,他們仍然不看;卻要看你為百姓發的熱心,因而抱愧,並且有火燒滅你的敵人。 12 耶和華啊,你必派定我們得平安,因為我們所做的事,都是你給我們成就的。 13 耶和華我們的神啊,在你以外曾有別的主管轄我們,但我們專要倚靠你,提你的名。 14 他們死了必不能再活,他們去世必不能再起;因為你刑罰他們,毀滅他們,他們的名號就全然消滅。 15 耶和華啊,你增添國民,你增添國民;你得了榮耀,又擴張地的四境。
16 耶和華啊,他們在急難中尋求你,你的懲罰臨到他們身上,他們就傾心吐膽禱告你。 17 婦人懷孕,臨產疼痛,在痛苦之中喊叫,耶和華啊,我們在你面前也是如此! 18 我們也曾懷孕疼痛,所產的竟像風一樣,我們在地上未曾行什麼拯救的事,世上的居民也未曾敗落。 19 死人[a]要復活,屍首[b]要興起。睡在塵埃的啊,要醒起歌唱!因你的甘露好像菜蔬上的甘露,地也要交出死人來。
勸民避主之怒
20 我的百姓啊,你們要來進入內室,關上門,隱藏片時,等到憤怒過去。 21 因為耶和華從他的居所出來,要刑罰地上居民的罪孽,地也必露出其中的血,不再掩蓋被殺的人。
Footnotes
- 以賽亞書 26:19 原文作:你的死人。
- 以賽亞書 26:19 原文作:我的屍首。
Isaiah 26
New International Version
A Song of Praise
26 In that day(A) this song will be sung(B) in the land of Judah:
We have a strong city;(C)
God makes salvation
its walls(D) and ramparts.(E)
2 Open the gates(F)
that the righteous(G) nation may enter,
the nation that keeps faith.
3 You will keep in perfect peace(H)
those whose minds are steadfast,
because they trust(I) in you.
4 Trust(J) in the Lord forever,(K)
for the Lord, the Lord himself, is the Rock(L) eternal.
5 He humbles those who dwell on high,
he lays the lofty city low;
he levels it to the ground(M)
and casts it down to the dust.(N)
6 Feet trample(O) it down—
the feet of the oppressed,(P)
the footsteps of the poor.(Q)
7 The path of the righteous is level;(R)
you, the Upright One,(S) make the way of the righteous smooth.(T)
8 Yes, Lord, walking in the way of your laws,[a](U)
we wait(V) for you;
your name(W) and renown
are the desire of our hearts.
9 My soul yearns for you in the night;(X)
in the morning my spirit longs(Y) for you.
When your judgments(Z) come upon the earth,
the people of the world learn righteousness.(AA)
10 But when grace is shown to the wicked,(AB)
they do not learn righteousness;
even in a land of uprightness they go on doing evil(AC)
and do not regard(AD) the majesty of the Lord.
11 Lord, your hand is lifted high,(AE)
but they do not see(AF) it.
Let them see your zeal(AG) for your people and be put to shame;(AH)
let the fire(AI) reserved for your enemies consume them.
12 Lord, you establish peace(AJ) for us;
all that we have accomplished you have done(AK) for us.
13 Lord our God, other lords(AL) besides you have ruled over us,
but your name(AM) alone do we honor.(AN)
14 They are now dead,(AO) they live no more;
their spirits(AP) do not rise.
You punished them and brought them to ruin;(AQ)
you wiped out all memory of them.(AR)
15 You have enlarged the nation, Lord;
you have enlarged the nation.(AS)
You have gained glory for yourself;
you have extended all the borders(AT) of the land.
16 Lord, they came to you in their distress;(AU)
when you disciplined(AV) them,
they could barely whisper(AW) a prayer.[b]
17 As a pregnant woman about to give birth(AX)
writhes and cries out in her pain,
so were we in your presence, Lord.
18 We were with child, we writhed in labor,
but we gave birth(AY) to wind.
We have not brought salvation(AZ) to the earth,
and the people of the world have not come to life.(BA)
19 But your dead(BB) will live, Lord;
their bodies will rise—
let those who dwell in the dust(BC)
wake up and shout for joy—
your dew(BD) is like the dew of the morning;
the earth will give birth to her dead.(BE)
20 Go, my people, enter your rooms
and shut the doors(BF) behind you;
hide(BG) yourselves for a little while
until his wrath(BH) has passed by.(BI)
21 See, the Lord is coming(BJ) out of his dwelling(BK)
to punish(BL) the people of the earth for their sins.
The earth will disclose the blood(BM) shed on it;
the earth will conceal its slain no longer.
Footnotes
- Isaiah 26:8 Or judgments
- Isaiah 26:16 The meaning of the Hebrew for this clause is uncertain.
1996, 1998 by Stiftelsen Svenska Folkbibeln
Svenska Folkbibeln 2015, Copyright © 2015 by Svenska Folkbibeln Foundation
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
