差派十二使徒

10 耶穌召來他的十二個門徒,賜給他們權柄,能驅趕汙靈,也能使各樣的疾病和各樣的症狀痊癒。 以下是十二使徒的名字:

首先是西門——也叫彼得
然後是他的弟弟[a]安得烈
西庇太的兒子雅各
雅各的弟弟約翰
腓力巴多羅邁
多馬和稅吏馬太
亞勒腓的兒子雅各,還有達太
激進派[b]西門
還有那出賣耶穌的加略猶大

耶穌差派這十二使徒出去,吩咐他們說:「外邦人的路,你們不要走;撒馬利亞人的城,你們不要進; 寧願到以色列家迷失的羊那裡去。 你們去的時候,要傳講說『天國近了。』 要使病人痊癒,使死人復活,使痲瘋病人潔淨,把鬼魔趕出去。你們無償地得來,也要無償地給與。 腰包裡不要帶金銀或銅錢。 10 在路上不要帶行囊,不要帶兩件衣服[c],也不要帶鞋子和手杖,因為工人配得自己的食物。

11 「你們無論進哪個城鎮或鄉村,要查問其中配得的人,就住在他那裡,直到你們離去。 12 你們進了他家,要祝那家平安。 13 如果那一家是配得的,你們的平安就臨到那一家;如果那家是不配得的,你們的平安就歸回你們。 14 如果有人不接受你們,也不聽你們的話語,你們離開那家那城的時候,要把腳上的塵土跺掉。 15 我確實地告訴你們:在那審判的日子,所多瑪格摩拉之地所受的,將要比那城還容易受呢!

預言受迫害

16 「看哪,我差派你們出去,就像把羊送進狼群中,所以你們要像蛇那樣聰明,像鴿子那樣純潔。 17 你們要提防人們,因為他們將要把你們送交議會,並且在他們的會堂裡鞭打你們。 18 為我的緣故,你們將被帶到總督和君王面前,好對他們和外邦人做見證。 19 當他們把你們交出去的時候,不要憂慮怎樣說或說什麼。到時候,你們就會被賜予該說的話, 20 因為說話的不是你們自己,而是你們父的靈在你們裡面說話。

21 「兄弟將要把兄弟出賣,置於死地;父親對孩子也會這樣。兒女會起來與父母作對,並且害死他們。 22 為了我的名,你們將被所有的人憎恨,但是忍耐到底的,這個人將會得救。 23 他們在這城逼迫你們,你們就逃到別的城去。我確實地告訴你們:在你們走遍以色列的城鎮之前,人子必定來臨。 24 學生不高於他的老師,奴僕也不高於他的主人。 25 學生能像他的老師一樣,奴僕能像他的主人一樣,就已經夠了。如果人們稱一家的主人為『別西卜』,更何況他的家人呢!

要懼怕神

26 「所以不要怕他們,因為被遮蓋的事沒有將不被顯露出來的,隱祕的事也沒有將不被知道的。 27 我在暗中告訴你們的,你們要在明處說出來;你們在耳邊聽到的,要在屋頂上宣揚出去。 28 你們不要怕那些能殺死身體卻不能殺死靈魂的;反而倒要懼怕那位能把靈魂和身體都毀滅在地獄裡的。 29 兩隻麻雀不是賣一個小錢[d]嗎?但如果沒有你們父的允許[e],一隻也不會掉在地上。 30 至於你們,就是每一根頭髮也都被數過了。 31 所以不要怕!你們比一大群麻雀還重要。

要承認基督

32 「凡是在人面前承認我的,我在我天上的父面前也將承認他; 33 但無論誰在人面前不認我,我在我天上的父面前也將不認他。 34 不要以為我來了,是給地上帶來和平。我來並不是帶來和平,而是刀劍, 35 因為我來就是為了:

使『人與父親對立,
女兒與母親對立,
媳婦與婆婆對立,
36 這樣,一個人的敵人[f]
就是自己家裡的人。』[g]

37 「那愛父親或母親過於愛我的,不配屬於我;那愛兒子或女兒過於愛我的,不配屬於我; 38 不背起自己的十字架來跟從我的,也不配屬於我。 39 尋得自己生命的,將失去生命;為我的緣故失去自己生命的,將尋得生命。

一杯涼水

40 「接受你們的,就是接受我;接受我的,就是接受差派我來的那一位。 41 因著先知的名份接受先知的,將得到先知的報償;因著義人的名份接受義人的,將得到義人的報償。 42 無論誰,因著門徒的名份,就是拿一杯涼水給這些卑微人中的一個喝,我確實地告訴你們:他絕不會失去他的報償。」

Footnotes

  1. 馬太福音 10:2 弟弟——原文直譯「兄弟」。
  2. 馬太福音 10:4 激進派——或譯作「奮銳黨」。
  3. 馬太福音 10:10 衣服——或譯作「襯袍」。
  4. 馬太福音 10:29 小錢——原文為「阿撒利」。1阿撒利=約1/16日工資的羅馬銅幣。
  5. 馬太福音 10:29 允許——輔助詞語。
  6. 馬太福音 10:36 敵人——或譯作「反對者」。
  7. 馬太福音 10:36 《彌迦書》7:6。

10 And when he had called unto him his twelve disciples, he gave them power against unclean spirits, to cast them out, and to heal all manner of sickness and all manner of disease.

Now the names of the twelve apostles are these; The first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James the son of Zebedee, and John his brother;

Philip, and Bartholomew; Thomas, and Matthew the publican; James the son of Alphaeus, and Lebbaeus, whose surname was Thaddaeus;

Simon the Canaanite, and Judas Iscariot, who also betrayed him.

These twelve Jesus sent forth, and commanded them, saying, Go not into the way of the Gentiles, and into any city of the Samaritans enter ye not:

But go rather to the lost sheep of the house of Israel.

And as ye go, preach, saying, The kingdom of heaven is at hand.

Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out devils: freely ye have received, freely give.

Provide neither gold, nor silver, nor brass in your purses,

10 Nor scrip for your journey, neither two coats, neither shoes, nor yet staves: for the workman is worthy of his meat.

11 And into whatsoever city or town ye shall enter, enquire who in it is worthy; and there abide till ye go thence.

12 And when ye come into an house, salute it.

13 And if the house be worthy, let your peace come upon it: but if it be not worthy, let your peace return to you.

14 And whosoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart out of that house or city, shake off the dust of your feet.

15 Verily I say unto you, It shall be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrha in the day of judgment, than for that city.

16 Behold, I send you forth as sheep in the midst of wolves: be ye therefore wise as serpents, and harmless as doves.

17 But beware of men: for they will deliver you up to the councils, and they will scourge you in their synagogues;

18 And ye shall be brought before governors and kings for my sake, for a testimony against them and the Gentiles.

19 But when they deliver you up, take no thought how or what ye shall speak: for it shall be given you in that same hour what ye shall speak.

20 For it is not ye that speak, but the Spirit of your Father which speaketh in you.

21 And the brother shall deliver up the brother to death, and the father the child: and the children shall rise up against their parents, and cause them to be put to death.

22 And ye shall be hated of all men for my name's sake: but he that endureth to the end shall be saved.

23 But when they persecute you in this city, flee ye into another: for verily I say unto you, Ye shall not have gone over the cities of Israel, till the Son of man be come.

24 The disciple is not above his master, nor the servant above his lord.

25 It is enough for the disciple that he be as his master, and the servant as his lord. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more shall they call them of his household?

26 Fear them not therefore: for there is nothing covered, that shall not be revealed; and hid, that shall not be known.

27 What I tell you in darkness, that speak ye in light: and what ye hear in the ear, that preach ye upon the housetops.

28 And fear not them which kill the body, but are not able to kill the soul: but rather fear him which is able to destroy both soul and body in hell.

29 Are not two sparrows sold for a farthing? and one of them shall not fall on the ground without your Father.

30 But the very hairs of your head are all numbered.

31 Fear ye not therefore, ye are of more value than many sparrows.

32 Whosoever therefore shall confess me before men, him will I confess also before my Father which is in heaven.

33 But whosoever shall deny me before men, him will I also deny before my Father which is in heaven.

34 Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword.

35 For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law.

36 And a man's foes shall be they of his own household.

37 He that loveth father or mother more than me is not worthy of me: and he that loveth son or daughter more than me is not worthy of me.

38 And he that taketh not his cross, and followeth after me, is not worthy of me.

39 He that findeth his life shall lose it: and he that loseth his life for my sake shall find it.

40 He that receiveth you receiveth me, and he that receiveth me receiveth him that sent me.

41 He that receiveth a prophet in the name of a prophet shall receive a prophet's reward; and he that receiveth a righteous man in the name of a righteous man shall receive a righteous man's reward.

42 And whosoever shall give to drink unto one of these little ones a cup of cold water only in the name of a disciple, verily I say unto you, he shall in no wise lose his reward.

Yesu Awatuma Kazi Mitume Wake

(Mk 3:13-19; 6:7-13; Lk 6:12-16; 9:1-6)

10 Yesu aliwaita pamoja wafuasi wake kumi na mbili. Akawapa uwezo juu ya pepo wabaya ili waweze kuwafukuza na pia kuponya kila aina ya magonjwa na maradhi. Haya ni majina ya mitume kumi na wawili:

Simoni (ambaye pia aliitwa Petro),

Andrea, kaka yake Petro,

Yakobo, mwana wa Zebedayo,

Yohana, kaka yake Yakobo,

Filipo,

Bartholomayo,

Thomaso,

Mathayo, mtoza ushuru,

Yakobo, mwana wa Alfayo,

Thadayo,

Simoni Mzelote,

Yuda Iskariote (yule ambaye baadaye alimsaliti Yesu).

Yesu aliwatuma mitume hawa kumi na wawili pamoja na maelekezo haya: “Msiende kwa watu wasio Wayahudi. Na msiingie katika miji ambako Wasamaria wanaishi. Lakini nendeni kwa watu wa Israeli. Wako kama kondoo waliopotea. Mtakapokwenda, waambieni hivi: ‘Ufalme wa Mungu umekaribia.’ Waponyeni wagonjwa. Fufueni waliokufa. Waponyeni watu wenye magonjwa mabaya sana ya ngozi. Na toeni mashetani kwa watu. Ninawapa nguvu hii bure, hivyo wasaidieni wengine bure. Msibebe pesa pamoja nanyi; dhahabu au fedha au shaba nyekundu. 10 Msibebe mikoba. Chukueni nguo na viatu mlivyovaa tu. Na msichukue fimbo ya kutembelea. Mfanyakazi anastahili kupewa anachohitaji.

11 Mnapoingia katika mji, tafuteni kwa makini hadi mumpate mtu anayefaa na mkae katika nyumba yake mpaka mtakapoondoka mjini. 12 Mtakapoingia katika nyumba hiyo, semeni, ‘Amani iwe kwenu.’ 13 Ikiwa watu katika nyumba hiyo watawakaribisha, wanastahili amani yenu. Wapate amani mliyowatakia. Lakini ikiwa hawatawakaribisha, hawastahili amani yenu. Ichukueni amani mliyowatakia. 14 Na ikiwa watu katika nyumba au mji watakataa kuwapokea au kuwasikiliza, basi ondokeni mahali hapo na mkung'ute mavumbi kutoka katika miguu yenu. 15 Ninaweza kuwathibitishia kuwa siku ya hukumu itakuwa vibaya sana kwa mji huo kuliko watu wa Sodoma na Gomora.[a]

Yesu Aonya Kuhusu Matatizo

(Mk 13:9-13; Lk 21:12-17)

16 Sikilizeni! Ninawatuma, nanyi mtakuwa kama kondoo katikati ya mbwa mwitu. Hivyo muwe na akili kama nyoka. Lakini pia muwe kama njiwa na msimdhuru yeyote. 17 Muwe waangalifu! Wapo watu watakaowakamata na kuwapeleka ili kuwashitaki mbele ya mabaraza ya mijini. Watawachapa ndani ya masinagogi yao. 18 Mtasimamishwa mbele ya magavana na wafalme. Watu watawafanyia ninyi hivi kwa sababu mnanifuata. Mtakuwa mashahidi wangu mbele za wafalme na magavana hao na kwa watu wa mataifa mengine. 19 Mtakapokamatwa, msisumbuke kuhusu nini mtakachosema au namna gani mtakavyosema. Katika wakati huo mtapewa maneno ya kusema. 20 Si ninyi mtakaoongea; Roho wa Baba Mungu wenu atakuwa anaongea kupitia ninyi.

21 Ndugu watakuwa kinyume cha ndugu zao wenyewe na kuwapeleka kwenda kuuawa. Baba watawapeleka watoto wao wenyewe kuuawa. Watoto watapigana kinyume na wazazi wao na watawapeleka kuuawa. 22 Kila mtu atawachukia kwa sababu mnanifuata mimi. Lakini atakayekuwa mwaminifu mpaka mwisho ataokolewa. 23 Mnapotendewa vibaya katika mji mmoja, nendeni katika mji mwingine. Ninawaahidi kuwa hamtamaliza kwenda katika miji ya Israeli kabla Mwana wa Adamu hajarudi.

24 Wanafunzi si wazuri kuliko mwalimu wao. Watumwa si wazuri kuliko bwana wao. 25 Inatosha kwa wanafunzi kuwa kama walimu wao na watumwa kuwa kama bwana wao. Iwapo watu hao wananiita ‘mtawala wa pepo’, na mimi ni kiongozi wa familia, basi ni dhahiri kwa kiasi gani watawatukana ninyi, mlio familia yangu!

Mwogopeni Mungu, Siyo Watu

(Lk 12:2-7)

26 Hivyo msiwagope watu hao. Kila kitu kilichofichwa kitaoneshwa. Kila kilicho siri kitajulikana. 27 Ninayowaambia ninyi faraghani myaseme hadharani. Kila ninachowanong'oneza nawataka mkiseme kwa sauti kila mtu asikie.

28 Msiwaogope watu. Wanaweza kuua mwili, lakini hawawezi kuiua roho. Mnapaswa kumwogopa Mungu, anayeweza kuuharibu mwili na roho jehanamu. 29 Ndege wanapouzwa, ndege wawili wadogo hugharimu senti moja tu. Lakini hakuna hata mmoja wa ndege hao wadogo anaweza kufa bila Baba yenu kufahamu. 30 Mungu anafahamu idadi ya nywele katika vichwa vyenu. 31 Hivyo msiogope. Mna thamani kuliko kundi kubwa la ndege.

Msiionee Haya Imani Yenu

(Lk 12:8-9)

32 Iwapo mtawaambia watu wengine kuwa mnaniamini, nitamwambia Baba yangu aliye mbinguni kuwa ninyi ni wangu. 33 Lakini ikiwa mtasimama mbele ya wengine na kusema kuwa hamniamini, nitamwambia Baba yangu aliye mbinguni kuwa ninyi si wangu.

Kumfuata Yesu Kunaleta Matatizo

(Lk 12:51-53; 14:26-27)

34 Msidhani kuwa nilikuja duniani kuleta amani. Sikuja kuleta amani. Nilikuja kuleta vita. 35 Nimekuja ili hili litokee:

‘Mwana atamgeuka baba yake.
    Binti atamgeuka mama yake.
Binti mkwe atamgeuka mama mkwe wake.
36     Hata watu wa familia zenu watakuwa adui zenu.’(A)

37 Wale wanaowapenda baba zao au mama zao kuliko wanavyonipenda mimi hawana thamani kwangu. Na wale wanaowapenda wana wao au binti zao kuliko wanavyonipenda mimi hawastahili kuwa wafuasi wangu. 38 Wale ambao hawataupokea msalaba waliopewa wanaponifuata hawastahili kuwa wanafunzi wangu na kunifuata. 39 Wale wanaojaribu kuyatunza maisha waliyonayo, watayapoteza. Lakini wale wanaoyaacha maisha yao kwa ajili yangu watapata uzima halisi.

Mungu Atawabariki Wanaowakaribisha Ninyi

(Mk 9:41)

40 Yeyote anayewakubali ninyi ananikubali mimi. Na yeyote anayenikubali anamkubali yule aliyenituma. 41 Yeyote anayemkubali nabii kwa sababu ni nabii atapata ujira wa nabii. Na yeyote anayemkubali mwenye haki kwa sababu ni mwenye haki atapata ujira anaoupata mwenye haki. 42 Yeyote anayemsaidia mmoja wa wafuasi wangu hawa wanyenyekevu kwa sababu ni wafuasi wangu hakika atapata ujira, hata ikiwa wanawapa tu kikombe cha maji baridi.”

Footnotes

  1. 10:15 Sodoma na Gomora Miji ambayo Mungu aliiangamiza kwa sababu watu waliokuwa wakiishi pale walikuwa waovu sana. Tazama Mwa 19.

Jesus Sends Out the Twelve(A)(B)(C)(D)(E)

10 Jesus called his twelve disciples to him and gave them authority to drive out impure spirits(F) and to heal every disease and sickness.(G)

These are the names of the twelve apostles: first, Simon (who is called Peter) and his brother Andrew; James son of Zebedee, and his brother John; Philip and Bartholomew; Thomas and Matthew the tax collector; James son of Alphaeus, and Thaddaeus; Simon the Zealot and Judas Iscariot, who betrayed him.(H)

These twelve Jesus sent out with the following instructions: “Do not go among the Gentiles or enter any town of the Samaritans.(I) Go rather to the lost sheep of Israel.(J) As you go, proclaim this message: ‘The kingdom of heaven(K) has come near.’ Heal the sick, raise the dead, cleanse those who have leprosy,[a] drive out demons. Freely you have received; freely give.

“Do not get any gold or silver or copper to take with you in your belts(L) 10 no bag for the journey or extra shirt or sandals or a staff, for the worker is worth his keep.(M) 11 Whatever town or village you enter, search there for some worthy person and stay at their house until you leave. 12 As you enter the home, give it your greeting.(N) 13 If the home is deserving, let your peace rest on it; if it is not, let your peace return to you. 14 If anyone will not welcome you or listen to your words, leave that home or town and shake the dust off your feet.(O) 15 Truly I tell you, it will be more bearable for Sodom and Gomorrah(P) on the day of judgment(Q) than for that town.(R)

16 “I am sending you out like sheep among wolves.(S) Therefore be as shrewd as snakes and as innocent as doves.(T) 17 Be on your guard; you will be handed over to the local councils(U) and be flogged in the synagogues.(V) 18 On my account you will be brought before governors and kings(W) as witnesses to them and to the Gentiles. 19 But when they arrest you, do not worry about what to say or how to say it.(X) At that time you will be given what to say, 20 for it will not be you speaking, but the Spirit of your Father(Y) speaking through you.

21 “Brother will betray brother to death, and a father his child; children will rebel against their parents(Z) and have them put to death.(AA) 22 You will be hated by everyone because of me,(AB) but the one who stands firm to the end will be saved.(AC) 23 When you are persecuted in one place, flee to another. Truly I tell you, you will not finish going through the towns of Israel before the Son of Man comes.(AD)

24 “The student is not above the teacher, nor a servant above his master.(AE) 25 It is enough for students to be like their teachers, and servants like their masters. If the head of the house has been called Beelzebul,(AF) how much more the members of his household!

26 “So do not be afraid of them, for there is nothing concealed that will not be disclosed, or hidden that will not be made known.(AG) 27 What I tell you in the dark, speak in the daylight; what is whispered in your ear, proclaim from the roofs. 28 Do not be afraid of those who kill the body but cannot kill the soul. Rather, be afraid of the One(AH) who can destroy both soul and body in hell. 29 Are not two sparrows sold for a penny? Yet not one of them will fall to the ground outside your Father’s care.[b] 30 And even the very hairs of your head are all numbered.(AI) 31 So don’t be afraid; you are worth more than many sparrows.(AJ)

32 “Whoever acknowledges me before others,(AK) I will also acknowledge before my Father in heaven. 33 But whoever disowns me before others, I will disown before my Father in heaven.(AL)

34 “Do not suppose that I have come to bring peace to the earth. I did not come to bring peace, but a sword. 35 For I have come to turn

“‘a man against his father,
    a daughter against her mother,
a daughter-in-law against her mother-in-law(AM)
36     a man’s enemies will be the members of his own household.’[c](AN)

37 “Anyone who loves their father or mother more than me is not worthy of me; anyone who loves their son or daughter more than me is not worthy of me.(AO) 38 Whoever does not take up their cross and follow me is not worthy of me.(AP) 39 Whoever finds their life will lose it, and whoever loses their life for my sake will find it.(AQ)

40 “Anyone who welcomes you welcomes me,(AR) and anyone who welcomes me welcomes the one who sent me.(AS) 41 Whoever welcomes a prophet as a prophet will receive a prophet’s reward, and whoever welcomes a righteous person as a righteous person will receive a righteous person’s reward. 42 And if anyone gives even a cup of cold water to one of these little ones who is my disciple, truly I tell you, that person will certainly not lose their reward.”(AT)

Footnotes

  1. Matthew 10:8 The Greek word traditionally translated leprosy was used for various diseases affecting the skin.
  2. Matthew 10:29 Or will; or knowledge
  3. Matthew 10:36 Micah 7:6

The Twelve Apostles(A)

10 And (B)when He had called His twelve disciples to Him, He gave them power over unclean spirits, to cast them out, and to heal all kinds of sickness and all kinds of disease. Now the names of the twelve apostles are these: first, Simon, (C)who is called Peter, and Andrew his brother; James the son of Zebedee, and John his brother; Philip and Bartholomew; Thomas and Matthew the tax collector; James the son of Alphaeus, and [a]Lebbaeus, whose surname was Thaddaeus; (D)Simon the [b]Cananite, and Judas (E)Iscariot, who also betrayed Him.

Sending Out the Twelve(F)

These twelve Jesus sent out and commanded them, saying: (G)“Do not go into the way of the Gentiles, and do not enter a city of (H)the Samaritans. (I)But go rather to the (J)lost sheep of the house of Israel. (K)And as you go, preach, saying, (L)‘The kingdom of heaven [c]is at hand.’ Heal the sick, [d]cleanse the lepers, [e]raise the dead, cast out demons. (M)Freely you have received, freely give. (N)Provide neither gold nor silver nor (O)copper in your money belts, 10 nor bag for your journey, nor two tunics, nor sandals, nor staffs; (P)for a worker is worthy of his food.

11 (Q)“Now whatever city or town you enter, inquire who in it is worthy, and stay there till you go out. 12 And when you go into a household, greet it. 13 (R)If the household is worthy, let your peace come upon it. (S)But if it is not worthy, let your peace return to you. 14 (T)And whoever will not receive you nor hear your words, when you depart from that house or city, (U)shake off the dust from your feet. 15 Assuredly, I say to you, (V)it will be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrah in the day of judgment than for that city!

Persecutions Are Coming(W)

16 (X)“Behold, I send you out as sheep in the midst of wolves. (Y)Therefore be wise as serpents and (Z)harmless[f] as doves. 17 But beware of men, for (AA)they will deliver you up to councils and (AB)scourge you in their synagogues. 18 (AC)You will be brought before governors and kings for My sake, as a testimony to them and to the Gentiles. 19 (AD)But when they deliver you up, do not worry about how or what you should speak. For (AE)it will be given to you in that hour what you should speak; 20 (AF)for it is not you who speak, but the Spirit of your Father who speaks in you.

21 (AG)“Now brother will deliver up brother to death, and a father his child; and children will rise up against parents and cause them to be put to death. 22 And (AH)you will be hated by all for My name’s sake. (AI)But he who endures to the end will be saved. 23 (AJ)When they persecute you in this city, flee to another. For assuredly, I say to you, you will not have (AK)gone through the cities of Israel (AL)before the Son of Man comes.

24 (AM)“A disciple is not above his teacher, nor a servant above his master. 25 It is enough for a disciple that he be like his teacher, and a servant like his master. If (AN)they have called the master of the house [g]Beelzebub, how much more will they call those of his household! 26 Therefore do not fear them. (AO)For there is nothing covered that will not be revealed, and hidden that will not be known.

Jesus Teaches the Fear of God(AP)

27 “Whatever I tell you in the dark, (AQ)speak in the light; and what you hear in the ear, preach on the housetops. 28 (AR)And do not fear those who kill the body but cannot kill the soul. But rather (AS)fear Him who is able to destroy both soul and body in [h]hell. 29 Are not two (AT)sparrows sold for a [i]copper coin? And not one of them falls to the ground apart from your Father’s will. 30 (AU)But the very hairs of your head are all numbered. 31 Do not fear therefore; you are of more value than many sparrows.

Confess Christ Before Men(AV)

32 (AW)“Therefore whoever confesses Me before men, (AX)him I will also confess before My Father who is in heaven. 33 (AY)But whoever denies Me before men, him I will also deny before My Father who is in heaven.

Christ Brings Division(AZ)

34 (BA)“Do not think that I came to bring peace on earth. I did not come to bring peace but a sword. 35 For I have come to (BB)‘set[j] a man against his father, a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law’; 36 and (BC)‘a man’s enemies will be those of his own household.’ 37 (BD)He who loves father or mother more than Me is not worthy of Me. And he who loves son or daughter more than Me is not worthy of Me. 38 (BE)And he who does not take his cross and follow after Me is not worthy of Me. 39 (BF)He who finds his life will lose it, and he who loses his life for My sake will find it.

A Cup of Cold Water(BG)

40 (BH)“He who receives you receives Me, and he who receives Me receives Him who sent Me. 41 (BI)He who receives a prophet in the name of a prophet shall receive a prophet’s reward. And he who receives a righteous man in the name of a righteous man shall receive a righteous man’s reward. 42 (BJ)And whoever gives one of these little ones only a cup of cold water in the name of a disciple, assuredly, I say to you, he shall by no means lose his reward.”

Footnotes

  1. Matthew 10:3 NU omits Lebbaeus, whose surname was
  2. Matthew 10:4 NU Cananaean
  3. Matthew 10:7 has drawn near
  4. Matthew 10:8 NU raise the dead, cleanse the lepers
  5. Matthew 10:8 M omits raise the dead
  6. Matthew 10:16 innocent
  7. Matthew 10:25 NU, M Beelzebul; a Philistine deity, 2 Kin. 1:2, 3
  8. Matthew 10:28 Gr. Gehenna
  9. Matthew 10:29 Gr. assarion, a coin worth about 1⁄16 of a denarius
  10. Matthew 10:35 alienate a man from