Add parallel Print Page Options

26 (A)В оня ден ще бъде изпята в земята Иудина тая песен: градът ни е як, вместо стени и окоп Той ни е дал спасение.

(B)Отворете портите; нека влезе праведният народ, който пази истината.

(C)Твърдия по дух Ти пазиш в съвършен мир, защото на Тебе се уповава.

(D)Уповавайте се Господу навеки, защото Господ Бог е вечна твърдиня:

(E)Той събори ония, които живееха нависоко – високо стоещия град; повали го, повали на земята, хвърли го в прах.

(F)Нога го тъпче, нозете на сиромаха, стъпките на бедните.

Пътят на праведника е прав; Ти уравняш неговата пътека.

(G)И в пътя на Твоите съдби, Господи, ние се Тебе уповавахме; душата ни се стремеше към Твоето име и към спомена за Тебе.

(H)С душата си се стремях към Тебе нощем, и с духа си ще Те диря във вътрешността си от ранни зори: защото, когато Твоите съдби се извършват на земята, тогава жителите на света се научават на правда.

10 (I)Ако нечестив бъде помилуван, той няма да се научи на правда; – ще злодействува в земята на праведните и не ще поглежда на величието Господне.

11 (J)Господи! Ръката Ти беше високо издигната, но те я не видяха; ще видят и ще се посрамят ония, които мразят Твоя народ; огън ще погълне Твоите врагове.

12 (K)Господи! Ти ни даруваш мир, защото и всички наши дела Ти уреждаш за нас.

13 Господи, Боже наш! други господари, освен Тебе, са владели над нас; но чрез Тебе само ние славим Твоето име.

14 (L)Мъртвите не ще оживеят; рефаимите не ще станат, защото Ти ги посети и изтреби, и унищожи всеки спомен за тях.

15 Ти умножи народа, Господи, умножи народа, – прослави Себе Си, разшири всички предели земни.

16 (M)Господи! бидейки в беда, той Те търсеше; изливаше тихи молитви, кога го постигаше Твоето наказание.

17 (N)Както непразна жена, кога да ражда, се мъчи, вика от болките си, тъй бяхме ние пред Тебе, Господи.

18 Бяхме непразни, мъчехме се, – и раждахме сякаш вятър; спасение не доставихме на земята, и други жители на вселената се не появиха.

19 (O)Твоите мъртъвци ще оживеят, мъртвите тела ще възкръснат! Събудете се и тържествувайте вие, повалените в прах; защото Твоята роса е роса на растенията, и земята ще изригне мъртъвците.

20 (P)Иди, народе мой, влез в покоите си и затвори след себе вратите си, скрий се за миг, докле мине гневът;

21 (Q)защото ето, Господ излиза от жилището Си да накаже жителите земни за тяхното беззаконие, и земята ще открие погълнатата от нея кръв и вече няма да скрие своите убити.

A Song of Praise

26 In that day(A) this song will be sung(B) in the land of Judah:

We have a strong city;(C)
    God makes salvation
    its walls(D) and ramparts.(E)
Open the gates(F)
    that the righteous(G) nation may enter,
    the nation that keeps faith.
You will keep in perfect peace(H)
    those whose minds are steadfast,
    because they trust(I) in you.
Trust(J) in the Lord forever,(K)
    for the Lord, the Lord himself, is the Rock(L) eternal.
He humbles those who dwell on high,
    he lays the lofty city low;
he levels it to the ground(M)
    and casts it down to the dust.(N)
Feet trample(O) it down—
    the feet of the oppressed,(P)
    the footsteps of the poor.(Q)

The path of the righteous is level;(R)
    you, the Upright One,(S) make the way of the righteous smooth.(T)
Yes, Lord, walking in the way of your laws,[a](U)
    we wait(V) for you;
your name(W) and renown
    are the desire of our hearts.
My soul yearns for you in the night;(X)
    in the morning my spirit longs(Y) for you.
When your judgments(Z) come upon the earth,
    the people of the world learn righteousness.(AA)
10 But when grace is shown to the wicked,(AB)
    they do not learn righteousness;
even in a land of uprightness they go on doing evil(AC)
    and do not regard(AD) the majesty of the Lord.
11 Lord, your hand is lifted high,(AE)
    but they do not see(AF) it.
Let them see your zeal(AG) for your people and be put to shame;(AH)
    let the fire(AI) reserved for your enemies consume them.

12 Lord, you establish peace(AJ) for us;
    all that we have accomplished you have done(AK) for us.
13 Lord our God, other lords(AL) besides you have ruled over us,
    but your name(AM) alone do we honor.(AN)
14 They are now dead,(AO) they live no more;
    their spirits(AP) do not rise.
You punished them and brought them to ruin;(AQ)
    you wiped out all memory of them.(AR)
15 You have enlarged the nation, Lord;
    you have enlarged the nation.(AS)
You have gained glory for yourself;
    you have extended all the borders(AT) of the land.

16 Lord, they came to you in their distress;(AU)
    when you disciplined(AV) them,
    they could barely whisper(AW) a prayer.[b]
17 As a pregnant woman about to give birth(AX)
    writhes and cries out in her pain,
    so were we in your presence, Lord.
18 We were with child, we writhed in labor,
    but we gave birth(AY) to wind.
We have not brought salvation(AZ) to the earth,
    and the people of the world have not come to life.(BA)

19 But your dead(BB) will live, Lord;
    their bodies will rise—
let those who dwell in the dust(BC)
    wake up and shout for joy—
your dew(BD) is like the dew of the morning;
    the earth will give birth to her dead.(BE)

20 Go, my people, enter your rooms
    and shut the doors(BF) behind you;
hide(BG) yourselves for a little while
    until his wrath(BH) has passed by.(BI)
21 See, the Lord is coming(BJ) out of his dwelling(BK)
    to punish(BL) the people of the earth for their sins.
The earth will disclose the blood(BM) shed on it;
    the earth will conceal its slain no longer.

Footnotes

  1. Isaiah 26:8 Or judgments
  2. Isaiah 26:16 The meaning of the Hebrew for this clause is uncertain.

Song of Trust in God’s Protection

26 In that day this song will be sung in the land of Judah:

“We have a strong city;
He sets up salvation as walls and ramparts.

“Open the gates, that the righteous nation may enter,
The one that [a]remains faithful and trustworthy.

“You will keep in [b]perfect and constant peace the one whose mind is steadfast [that is, committed and focused on You—in both [c]inclination and character],
Because he trusts and takes refuge in You [with hope and confident expectation].

“Trust [confidently] in the Lord forever [He is your fortress, your shield, your banner],
For the Lord God is an everlasting Rock [the Rock of Ages].

“For He has thrown down the [arrogant] ones who dwell on high, the lofty and inaccessible city;
He lays it low, He lays it low to the ground, He hurls it to the dust.

“The foot will trample it,
Even the feet of the suffering, and the steps of the helpless.”


The way of the righteous [those in right-standing with God—living in moral and spiritual integrity] is smooth and level;
O Upright One, make a level path for the just and righteous.

Indeed, in the path of Your judgments, O Lord,
We have waited expectantly for You;
Your name, even Your memory, is the desire and deep longing of our souls.

In the night my soul longs for You [O Lord],
Indeed, my spirit within me seeks You diligently;
For [only] when Your judgments are experienced on the earth
Will the inhabitants of the world learn righteousness.
10 
Though the wicked is shown compassion and favor,
He does not learn righteousness;
In the land of uprightness he deals unjustly,
And refuses to see the majesty of the Lord.

11 
Though Your hand is lifted up [to strike], O Lord, the wicked do not see it.
Let them see Your zeal for Your people and be put to shame;
Indeed, let the fire reserved for Your enemies consume them.
12 
Lord, You will establish peace for us,
Since You have also performed for us all that we have done.
13 
O Lord our God, other masters besides You have ruled over us;
But through You alone we confess Your name.
14 
The [wicked] dead will not live [again], the spirits of the dead will not rise and return;
Therefore You have punished and destroyed them,
And You have wiped out every memory of them [every trace of them].
15 
You have increased the nation, O Lord;
You have increased the nation, You are glorified;
You have extended all the borders of the land.
16 
O Lord, they sought You in distress;
They managed only a prayerful whisper
When Your discipline was upon them.
17 
As a woman with child approaches the time to give birth,
She is in pain and struggles and cries out in her labor,
So we were before You, O Lord.
18 
We have been with child, we have twisted and struggled in labor;
We gave birth, as it seems, only to wind.
We could not accomplish salvation for the earth,
Nor were inhabitants of the world [d]born.
19 
Your dead will live;
[e]Their dead bodies will rise.
You who lie in the dust, awake and shout for joy!
For your dew is a dew of [celestial] light [heavenly, supernatural],
And the earth will give birth to the spirits of the dead.(A)

20 
Come, my people, enter your chambers
And shut your doors behind you;
Hide for a little while
Until the [Lord’s] [f]wrath is past.
21 
Listen carefully, the Lord is about to come out of His [heavenly] place
To punish the inhabitants of the earth for their wickedness [their sin, their injustice, their wrongdoing];
The earth will reveal the [innocent] blood shed upon her
And will no longer cover her slain.

Footnotes

  1. Isaiah 26:2 Lit keeps trustworthiness.
  2. Isaiah 26:3 Lit peace, peace, a Hebrew idiom of emphasis.
  3. Isaiah 26:3 The Hebrew word for inclination became a technical term in Jewish tradition, and the rabbis frequently referred to the “evil inclination” much in the same sense as the sin nature. They also recognized a “good inclination,” which the righteous choose to follow, and urged people to make their good inclination king over the evil inclination.
  4. Isaiah 26:18 Lit fallen.
  5. Isaiah 26:19 So with some ancient versions; MT reads My dead body.
  6. Isaiah 26:20 Lit curse.