Matthew 5
Legacy Standard Bible
The Sermon on the Mount; The Beatitudes
5 (A)Now when Jesus saw the crowds, He went up on (B)the [a]mountain; and after He sat down, His disciples came to Him. 2 (C)And He opened His mouth and began to teach them, saying,
3 “[b](D)Blessed are the [c]poor in spirit, for (E)theirs is the kingdom of heaven.
4 Blessed are (F)those who mourn, for they shall be comforted.
5 Blessed are (G)the [d]lowly, for they shall inherit the earth.
6 Blessed are (H)those who hunger and thirst for righteousness, for they shall be satisfied.
7 Blessed are (I)the merciful, for they shall receive mercy.
8 Blessed are (J)the pure in heart, for (K)they shall see God.
9 Blessed are the peacemakers, for (L)they shall be called sons of God.
10 Blessed are those who have been (M)persecuted for the sake of righteousness, for (N)theirs is the kingdom of heaven.
11 “Blessed are you when people (O)insult you and persecute you, and falsely say all kinds of evil against you because of Me. 12 Rejoice and be glad, for your reward in heaven is great; for (P)in the same way they persecuted the prophets who were before you.
Salt and Light
13 “You are the salt of the earth; but (Q)if the salt has become tasteless, how will it be made salty again? It is no longer good for anything, except to be thrown out to be trampled under foot by men.
14 “You are (R)the light of the world. A city set on a [e]hill cannot be hidden; 15 (S)nor does anyone light a lamp and put it under a [f]basket, but on the lampstand, and it gives light to all who are in the house. 16 Let your light shine before men in such a way that they may (T)see your good works, and (U)glorify your Father who is in heaven.
17 “Do not think that I came to abolish the (V)Law or the Prophets; I did not come to abolish but to fulfill. 18 For truly I say to you, (W)until heaven and earth pass away, not [g]the smallest letter or stroke shall pass from the Law until all is accomplished. 19 Whoever then annuls one of the least of these commandments, and teaches [h]others to do the same, shall be called least (X)in the kingdom of heaven; but whoever does and teaches them, he shall be called great in the kingdom of heaven.
20 “For I say to you that unless your (Y)righteousness surpasses that of the scribes and Pharisees, you will not enter the kingdom of heaven.
Personal Relationships
21 “(Z)You have heard that [i]the ancients were told, ‘(AA)You shall not murder’ and ‘Whoever murders shall be guilty before (AB)the court.’ 22 But I say to you that everyone who is angry with his brother shall be guilty before (AC)the court; and whoever says to his brother, ‘[j]Raca,’ shall be guilty before the [k](AD)Sanhedrin; and whoever says, ‘You fool,’ shall be guilty enough to go into the [l](AE)fiery hell. 23 Therefore if you are (AF)presenting your [m]offering at the altar, and there remember that your brother has something against you, 24 leave your [n]offering there before the altar and go; first be (AG)reconciled to your brother, and then come and present your [o]offering. 25 (AH)Make friends quickly with your opponent at law while you are with him on the way, so that your opponent may not hand you over to the judge, and the judge to the officer, and you be thrown into prison. 26 Truly I say to you, (AI)you will not come out of there until you have paid up the last [p]quadrans.
27 “(AJ)You have heard that it was said, ‘(AK)You shall not commit adultery’; 28 but I say to you that everyone who looks at a woman (AL)to lust for her has already committed adultery with her in his heart. 29 (AM)But if your right eye makes you [q]stumble, tear it out and throw it from you; for it is better for you [r]to lose one of the parts of your body, [s]than for your whole body to be thrown into [t](AN)hell. 30 (AO)And if your right hand makes you [u]stumble, cut it off and throw it from you; for it is better for you [v]to lose one of the parts of your body, [w]than for your whole body to go into [x](AP)hell.
31 “Now it was said, ‘(AQ)Whoever sends his wife away, let him give her a certificate of divorce’; 32 (AR)but I say to you that everyone who [y]divorces his wife, except for the reason of sexual immorality, makes her commit adultery; and whoever marries a [z]divorced woman commits adultery.
33 “Again, (AS)you have heard that [aa]the ancients were told, ‘[ab](AT)You shall not [ac]make false vows, but shall fulfill your [ad]vows to the [ae]Lord.’ 34 But I say to you, (AU)make no oath at all, either by heaven, for it is (AV)the throne of God, 35 or by the earth, for it is the (AW)footstool of His feet, or [af]by Jerusalem, for it is (AX)the city of the great King. 36 Nor shall you make an oath by your head, for you cannot make one hair white or black. 37 But let your statement be, ‘Yes, yes’ or ‘No, no’; anything beyond these is [ag]of (AY)the evil one.
38 “(AZ)You have heard that it was said, ‘(BA)An eye for an eye, and a tooth for a tooth.’ 39 But I say to you, do not resist an evil person; but (BB)whoever slaps you on your right cheek, turn the other to him also. 40 And if anyone wants to sue you and take your [ah]tunic, let him have your [ai]garment also. 41 And whoever [aj]forces you to go one mile, go with him two. 42 (BC)Give to him who asks of you, and do not turn away from him who wants to borrow from you.
43 “(BD)You have heard that it was said, ‘(BE)You shall love your neighbor (BF)and hate your enemy.’ 44 But I say to you, (BG)love your enemies and pray for those who persecute you, 45 so that you may [ak]be (BH)sons of your Father who is in heaven; for He causes His sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the righteous and the unrighteous. 46 For (BI)if you love those who love you, what reward do you have? Do not even the tax collectors do the same? 47 And if you greet only your brothers, what more are you doing than others? Do not even the Gentiles do the same? 48 Therefore [al](BJ)you are to be perfect, as your heavenly Father is perfect.
Footnotes
- Matthew 5:1 Or hill
- Matthew 5:3 Fortunate or prosperous, so through v 11
- Matthew 5:3 Those who are not spiritually arrogant
- Matthew 5:5 Or humble, meek
- Matthew 5:14 Or mountain
- Matthew 5:15 Or peck-measure
- Matthew 5:18 Or one projection of a letter (serif); lit one iota (Heb yodh)
- Matthew 5:19 Gr anthropoi
- Matthew 5:21 Lit it was said to the ancients
- Matthew 5:22 Or empty-head; from Aram reqa
- Matthew 5:22 Or Council
- Matthew 5:22 Lit Gehenna of fire
- Matthew 5:23 Or gift
- Matthew 5:24 Or gift
- Matthew 5:24 Or gift
- Matthew 5:26 A Roman copper coin, approx. 1/64 of a laborer’s daily wage
- Matthew 5:29 Sin
- Matthew 5:29 Lit that one...be lost
- Matthew 5:29 Lit not your whole body
- Matthew 5:29 Gr Gehenna
- Matthew 5:30 Sin
- Matthew 5:30 Lit that one...be lost
- Matthew 5:30 Lit not your whole body
- Matthew 5:30 Gr Gehenna
- Matthew 5:32 Or sends away
- Matthew 5:32 Or sent away
- Matthew 5:33 Lit it was said to the ancients
- Matthew 5:33 you and your are singular here
- Matthew 5:33 Or break your vows
- Matthew 5:33 Lit oaths
- Matthew 5:33 In OT, Yahweh, cf. Deut 23:21
- Matthew 5:35 Or toward
- Matthew 5:37 Or from evil
- Matthew 5:40 A garment worn next to the body
- Matthew 5:40 An outer garment
- Matthew 5:41 Lit will force
- Matthew 5:45 Or show yourselves to be
- Matthew 5:48 Lit you shall be
Ma-thi-ơ 5
Bản Dịch 2011
Phước Hạnh Thật
(Lu 6:20-23)
5 Khi thấy những đoàn dân đông, Ngài đi lên núi. Sau khi Ngài ngồi xuống, các môn đồ Ngài đến gần, 2 Ngài cất tiếng[a] dạy rằng,
3 “Phước cho những người nghèo thiếu trong tâm linh, vì vương quốc thiên đàng là của họ.
4 Phước cho những người than khóc, vì họ sẽ được yên ủi.
5 Phước cho những người khiêm nhu, vì họ sẽ thừa hưởng đất.
6 Phước cho những người đói khát sự công chính,[b] vì họ sẽ được no thỏa.
7 Phước cho những người thương người, vì họ sẽ được thương xót.
8 Phước cho những người có lòng trong sạch, vì họ sẽ thấy Ðức Chúa Trời.
9 Phước cho những người đem lại hòa bình, vì họ sẽ được gọi là con Ðức Chúa Trời.
10 Phước cho những người bị bách hại vì lẽ công chính, vì vương quốc thiên đàng là của những người ấy.
11 Phước cho các ngươi khi người ta nhục mạ, bách hại, và lấy mọi điều dữ vu khống các ngươi vì cớ Ta. 12 Hãy hân hoan mừng rỡ, vì phần thưởng cho các ngươi trên trời lớn lắm, bởi họ cũng đã bách hại các vị tiên tri trước các ngươi như vậy.”
Muối và Ánh Sáng
(Mác 9:50; Lu 14:34-35)
13 “Các ngươi là muối của đất, nhưng nếu muối ấy mất mặn, lấy gì làm nó mặn lại? Nó chẳng thể được dùng vào việc gì nữa, ngoại trừ bị quăng ra ngoài và bị người ta giẫm dưới chân.
14 Các ngươi là ánh sáng của thế gian. Một thành ở trên núi không thể bị che khuất. 15 Không ai thắp đèn rồi đem đặt dưới thùng, nhưng đặt trên giá đèn, để nó soi sáng mọi người trong nhà. 16 Cũng vậy, ánh sáng các ngươi phải tỏa rạng trước mặt người ta để họ có thể thấy những việc tốt đẹp của các ngươi mà tôn vinh Cha các ngươi trên trời.
Luật Pháp và Lời Tiên Tri
17 “Các ngươi đừng tưởng Ta đến để hủy bỏ Luật Pháp hay Các Tiên Tri.[c] Ta đến không phải để hủy bỏ nhưng để làm trọn. 18 Vì quả thật, Ta nói với các ngươi, trước khi trời đất qua đi, một chấm hay một nét trong Luật Pháp cũng không được bỏ qua, cho đến khi mọi sự được làm trọn. 19 Vậy nếu ai bỏ một điều cực nhỏ nào trong các điều răn này và dạy người khác làm như vậy, kẻ ấy sẽ bị gọi là nhỏ nhất trong vương quốc thiên đàng; nhưng ai vâng giữ những điều răn này và dạy người khác làm theo, người ấy sẽ được gọi là lớn trong vương quốc thiên đàng. 20 Vì Ta nói với các ngươi, nếu đức công chính của các ngươi không hơn đức công chính của các thầy dạy giáo luật và những người Pha-ri-si, các ngươi sẽ không thể nào vào vương quốc thiên đàng được.”
Giận Dữ
(Lu 12:58-59)
21 “Các ngươi có nghe người xưa được bảo, ‘Ngươi chớ sát nhân, vì hễ ai sát nhân sẽ bị đưa ra tòa xét xử.’ 22 Nhưng Ta nói với các ngươi, ai giận anh chị em[d] mình thì đáng bị đưa ra tòa xét xử; ai mắng anh chị em mình là ‘Ðồ ngu!’[e] thì đáng bị Hội Ðồng Lãnh Ðạo[f] xét xử; ai mắng anh chị em mình là ‘Ðồ điên!’ thì đáng bị lửa hỏa ngục thiêu đốt.
23 Vậy khi ngươi đem của lễ đến dâng nơi bàn thờ mà chợt nhớ có điều gì bất hòa giữa anh chị em ngươi với ngươi, 24 hãy để của lễ đó trước bàn thờ, trở về giải hòa với anh chị em ngươi trước, rồi hãy trở lại dâng của lễ.
25 Hãy giải quyết mau lẹ vấn đề kiện tụng với kẻ chống nghịch ngươi trong khi còn trên đường đến tòa án, kẻo kẻ ấy nộp ngươi cho quan tòa; quan tòa trao ngươi cho thuộc hạ, và ngươi bị tống giam. 26 Quả thật, Ta nói với ngươi, ngươi sẽ không ra khỏi tù cho đến khi trả xong xu nợ cuối cùng.”
Ngoại Tình
27 “Các ngươi có nghe lời xưa dạy bảo, ‘Ngươi chớ phạm tội ngoại tình.’
29 Nếu mắt phải ngươi khiến ngươi phạm tội, hãy móc nó và quăng đi, vì thà ngươi bị mất một phần thân thể còn hơn giữ trọn cả thân mà bị quăng vào hỏa ngục.
30 Nếu tay phải ngươi khiến ngươi phạm tội, hãy chặt nó và quăng đi, vì thà ngươi bị mất một phần thân thể còn hơn giữ trọn cả thân mà bị quăng vào hỏa ngục.”
Ly Dị
(Mác 10:11-12; Lu 16:18)
31 “Cũng có lời dạy rằng, ‘Ai muốn ly dị vợ, người ấy phải cho nàng một chứng thư ly dị.’
Thề Thốt
33 “Còn điều này nữa, các ngươi có nghe lời dạy cho người xưa rằng, ‘Ngươi chớ thề dối; nhưng đối với Chúa, ngươi phải giữ trọn lời thề.’
Báo Thù
(Lu 6:29-30)
38 “Các ngươi có nghe nói, ‘Mắt đền mắt, răng đền răng.’
Yêu Kẻ Thù
(Lu 6:27-28, 32-36)
43 “Các ngươi đã nghe dạy, ‘Hãy thương người lân cận
Footnotes
- Ma-thi-ơ 5:2 nt: mở miệng
- Ma-thi-ơ 5:6 ctd: công lý, lẽ phải, sự ngay lành (tương tự trong câu 10)
- Ma-thi-ơ 5:17 Luật Pháp hay Các Tiên Tri là những từ ngữ chỉ về Kinh Cựu Ước
- Ma-thi-ơ 5:22 nt: anh em (tương tự cho cả sách)
- Ma-thi-ơ 5:22 nt: ra-ca (tiếng A-ram)
- Ma-thi-ơ 5:22 Sanhedrin
- Ma-thi-ơ 5:47 nt: Các dân ngoại
Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.
Copyright © 2011 by Bau Dang