Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

Revised Common Lectionary (Semicontinuous)

Daily Bible readings that follow the church liturgical year, with sequential stories told across multiple weeks.
Duration: 1245 days
Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT)
Version
Error: '出埃及記 12:1-4' not found for the version: Chinese Standard Bible (Traditional)
Error: '出埃及記 12:5-10' not found for the version: Chinese Standard Bible (Traditional)
Error: '出埃及記 12:11-14' not found for the version: Chinese Standard Bible (Traditional)
Error: '詩篇 116:1-2' not found for the version: Chinese Standard Bible (Traditional)
Error: '詩篇 116:12-19' not found for the version: Chinese Standard Bible (Traditional)
哥林多前書 11:23-26

23 我當時傳授給你們的是我從主所領受的:主耶穌在被出賣的那一夜,拿起餅來, 24 祝謝了,就掰開,說:[a]這是我的身體,為了你們的緣故[b];你們應當如此行,為的是記念我。」

25 晚餐後,他也照樣拿起杯來,說:「這杯是用我的血所立的新約。你們每逢喝的時候,應當如此行,為的是記念我。」 26 你們每逢吃這餅、喝這杯,就是傳揚主的死,直到主來。

約翰福音 13:1-17

耶穌為門徒洗腳

13 逾越節前,耶穌知道他離開這世界回到父那裡去的時候到了。他一直愛世界上那些屬自己的人,並且愛他們到底。

晚餐的時候,魔鬼已經把出賣耶穌的念頭放在加略西門的兒子[a]猶大的心裡。 耶穌知道父把一切交在自己手裡,並且知道自己是從神那裡來,又要回到神那裡去。 他從席位上起身,脫了外衣,拿起一條布巾束在自己腰上, 然後把水倒進盆裡,開始洗門徒們的腳,又用束在腰上的布巾擦乾。

他來到西門彼得面前,彼得對他說:「主啊,你洗我的腳嗎?」

耶穌回答說:「我所做的,你現在不理解,不過事後就會明白。」

彼得說:「你絕不可洗我的腳,永遠不可!」

耶穌說:「如果我不洗你,你就與我沒有份了。」

西門彼得說:「主啊!不單我的腳,連我的手、我的頭也要洗!」

10 耶穌說:「洗過澡的人,除了腳以外,沒有需要洗的;他是完全乾淨的。你們是乾淨的,但不是每個人都乾淨。」 11 原來,耶穌知道要出賣他的是誰,所以說「你們不是每個人都乾淨。」

彼此洗腳的意義

12 耶穌洗完了他們的腳以後,穿上外衣,又坐下來,對他們說:「你們明白我為你們做的事嗎? 13 你們叫我『老師』,稱呼我『主』。你們說得對,因為我就是那一位。 14 因此,如果我——你們的主、你們的老師,還洗你們的腳,那麼你們也應該彼此洗腳。 15 事實上,我給你們做了榜樣,好讓你們也照著我為你們所做的去做。

16 「我確確實實地告訴你們:沒有一個奴僕大過他的主人,也沒有一個被派的大過派他的人。 17 你們既然明白這些事,如果去做,就蒙福了。

約翰福音 13:31-35

新的命令

31 猶大出去以後,耶穌就說:「現在人子得了榮耀,神藉著人子也得了榮耀。 32 神既然藉著人子得了榮耀,[a]神也將藉著自己榮耀人子,而且立刻就要榮耀他。

33 「孩子們哪,我與你們在一起的時候不多了。你們將尋找我,而且就像我曾經告訴過那些猶太人一樣,現在我也告訴你們:我去的地方,你們不能去。

34 「我給你們一條新的命令:就是要你們彼此相愛,就如我愛你們,為要使你們也彼此相愛。 35 如果你們彼此之間有了愛,眾人從這一點就會知道你們是我的門徒了。」

Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative