Revised Common Lectionary (Semicontinuous)
Bienaventuranza del perdonado
Salmo de David. Masquil[a].
32 ¡Cuán bienaventurado es aquel cuya transgresión es perdonada,
cuyo pecado es cubierto(A)!
2 ¡Cuán bienaventurado es el hombre a quien el Señor no culpa de iniquidad(B),
y en cuyo espíritu no hay engaño(C)!
3 Mientras callé mi pecado(D), mi cuerpo[b] se consumió(E)
con mi gemir[c] durante todo el día(F).
4 Porque día y noche tu mano pesaba sobre mí(G);
mi vitalidad se desvanecía con el calor del verano[d](H). (Selah[e])
5 Te manifesté mi pecado(I),
y no encubrí mi iniquidad(J).
Dije: Confesaré mis transgresiones al Señor(K);
y tú perdonaste la culpa[f] de mi pecado(L). (Selah)
6 Por eso, que todo santo ore a ti en el tiempo en que puedas ser hallado[g](M);
ciertamente, en la inundación de muchas aguas, no llegarán estas a él(N).
7 Tú eres mi escondedero[h](O); de la angustia me preservarás(P);
con cánticos[i] de liberación me rodearás(Q). (Selah)
8 Yo te haré saber y te enseñaré el camino en que debes andar(R);
te aconsejaré con mis ojos puestos en ti(S).
9 No seas como el caballo o como el mulo, que no tienen entendimiento(T);
cuyos arreos incluyen brida y freno para sujetarlos,
porque si no, no se acercan a ti.
10 Muchos son los dolores del impío(U),
pero al que confía en el Señor, la misericordia lo rodeará(V).
11 Alegraos en el Señor y regocijaos, justos(W);
dad voces de júbilo, todos los rectos de corazón(X).
14 Aquel día el Señor engrandeció a Josué ante los ojos de todo Israel; y le temieron[a], tal como habían temido[b] a Moisés todos los días de su vida(A).
15 Entonces habló el Señor a Josué, diciendo: 16 Ordena a los sacerdotes que llevan el arca del testimonio(B) que suban del Jordán. 17 Y Josué mandó a los sacerdotes, diciendo: Subid del Jordán. 18 Y sucedió que cuando los sacerdotes que llevaban el arca del pacto del Señor subieron de en medio del Jordán, y las plantas de los pies de los sacerdotes salieron[c] a tierra seca, las aguas del Jordán volvieron a su lugar y corrieron sobre todas sus riberas como antes.
Las piedras erigidas en Gilgal
19 El pueblo subió del Jordán el día diez del mes primero(C) y acamparon en Gilgal al lado oriental de Jericó. 20 Y aquellas[d] doce piedras que habían sacado del Jordán(D), Josué las erigió en Gilgal(E). 21 Y habló a los hijos de Israel, diciendo: Cuando vuestros hijos pregunten a sus padres el día de mañana, diciendo: «¿Qué significan estas piedras?», 22 entonces lo explicaréis a vuestros hijos, diciendo: «Israel cruzó este Jordán en tierra seca(F)». 23 Porque el Señor vuestro Dios secó las aguas del Jordán delante de vosotros hasta que pasasteis, tal como el Señor vuestro Dios había hecho al mar Rojo[e], el cual Él secó delante de nosotros hasta que pasamos(G), 24 para que todos los pueblos de la tierra conozcan que la mano del Señor es poderosa(H), a fin de que temáis[f] al Señor vuestro Dios para siempre[g](I).
6 Por tanto, animados siempre y sabiendo que mientras habitamos[a] en el cuerpo(A), estamos ausentes del Señor 7 (porque por fe andamos, no por vista[b](B)); 8 pero cobramos ánimo y preferimos más bien estar ausentes del cuerpo y habitar[c] con el Señor(C). 9 Por eso, ya sea presentes o ausentes, ambicionamos serle agradables(D). 10 Porque todos nosotros debemos comparecer ante el tribunal de Cristo, para que cada uno sea recompensado por sus hechos estando en el cuerpo[d](E), de acuerdo con lo que hizo, sea bueno o sea malo.
La nueva criatura
11 Por tanto, conociendo el temor del Señor(F), persuadimos a los hombres, pero a Dios somos manifiestos, y espero que también seamos manifiestos en vuestras conciencias(G). 12 No nos recomendamos otra vez a vosotros(H), sino que os damos oportunidad de estar orgullosos de nosotros(I), para que tengáis respuesta para los que se jactan en las apariencias y no en el corazón. 13 Porque si estamos locos[e], es para Dios; y si estamos cuerdos, es para vosotros(J). 14 Pues el amor de Cristo nos apremia[f](K), habiendo llegado a esta conclusión: que uno murió por todos, por consiguiente, todos murieron(L); 15 y por todos murió, para que los que viven, ya no vivan para sí, sino para aquel que murió y resucitó por ellos(M).
Copyright © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation