Revised Common Lectionary (Complementary)
Salmo 70
Oración en la persecución
Para el director del coro. Salmo de David. Para conmemorar.
70 (A)Oh Dios, apresúrate a librarme;
Apresúrate, oh Señor, a socorrerme.
2 Sean avergonzados y humillados
Los que buscan mi vida;
Sean vueltos atrás y cubiertos de ignominia
Los que se complacen en mi mal(B).
3 Sean vueltos atrás por causa de su vergüenza
Los que dicen: «¡Ajá, ajá(C)!».
4 ¶Regocíjense y alégrense en Ti todos los que te buscan;
Que digan continuamente: «¡Engrandecido sea Dios!»,
Los que aman Tu salvación.
5 Pero yo estoy afligido y necesitado;
Oh Dios, ven pronto a mí.
Tú eres mi ayuda y mi libertador;
Señor, no te tardes(D).
Juicio contra las naciones vecinas
1 Palabras de Amós, que fue uno de los pastores(A) de Tecoa(B), de lo que vio en visión acerca de Israel en días de Uzías, rey de Judá(C), y en días de Jeroboam, hijo de Joás, rey de Israel(D), dos años antes del terremoto(E).
2 Amós dijo:
«El Señor ruge desde Sión,
Y desde Jerusalén da Su voz(F);
Los pastizales de los pastores están de duelo(G),
Y se seca la cumbre del monte Carmelo(H)».
3 ¶Así dice el Señor:
«Por tres transgresiones(I) de Damasco(J), y por cuatro,
No revocaré su castigo,
Porque trillaron a Galaad con trillos de hierro.
4 -»Por eso enviaré fuego sobre la casa de Hazael,
Que consumirá los palacios[a] de Ben Adad(K).
5 -»También romperé el cerrojo(L) de Damasco,
Exterminaré al morador del valle de Avén
Y al que empuña el cetro de Bet Edén.
El pueblo de Aram será desterrado a Kir(M)»,
Dice el Señor.
6 ¶Así dice el Señor:
«Por tres transgresiones de Gaza(N), y por cuatro,
No revocaré su castigo,
Por haber deportado a todo un pueblo
Para entregarlo(O) a Edom.
7 -»Enviaré, pues, fuego sobre la muralla de Gaza,
Que consumirá sus palacios.
8 -»También exterminaré al morador de Asdod(P),
Y al que empuña el cetro de Ascalón(Q);
Desataré Mi poder[b] contra Ecrón,
Y el remanente de los filisteos perecerá(R)»,
Dice el Señor Dios.
9 ¶Así dice el Señor:
«Por tres transgresiones de Tiro(S), y por cuatro,
No revocaré su castigo,
Por haber entregado todo un pueblo cautivo a Edom
Sin acordarse del pacto de hermanos(T).
10 -»Enviaré, pues, fuego sobre la muralla de Tiro,
Que consumirá sus palacios(U)».
11 ¶Así dice el Señor:
«Por tres transgresiones de Edom(V), y por cuatro,
No revocaré su castigo,
Porque con espada persiguió a su hermano,
Y suprimió su compasión(W);
Su ira continuó despedazando
Y mantuvo su furor para siempre(X).
12 -»Enviaré, pues, fuego sobre Temán(Y),
Que consumirá los palacios de Bosra».
13 ¶Así dice el Señor:
«Por tres transgresiones de los amonitas(Z), y por cuatro,
No revocaré su castigo,
Porque abrieron los vientres de las mujeres encinta(AA) de Galaad
Para ensanchar sus fronteras(AB).
14 -»Encenderé, pues, fuego en la muralla de Rabá(AC),
Que consumirá sus palacios
En medio de gritos de guerra en el día de la batalla(AD),
En medio de una tempestad en el día de la tormenta(AE).
15 -»Su rey irá al destierro,
Él y sus príncipes con él(AF)», dice el Señor.
2 Así dice el Señor:
«Por tres transgresiones de Moab, y por cuatro,
No revocaré su castigo(AG),
Porque quemó los huesos del rey de Edom(AH) hasta calcinarlos.
2 -»Enviaré, pues, fuego sobre Moab,
Que consumirá los palacios[c] de Queriot(AI),
Y Moab morirá(AJ) entre el tumulto,
Entre gritos de guerra y sonido de trompeta.
3 -»También exterminaré al juez(AK) de en medio de ella,
Y mataré a todos sus príncipes con él(AL)», dice el Señor.
Juicio contra Judá e Israel
4 ¶Así dice el Señor:
«Por tres transgresiones de Judá, y por cuatro,
No revocaré su castigo(AM),
Porque desecharon la ley del Señor
Y no guardaron Sus estatutos(AN);
También les han hecho errar sus mentiras(AO),
Tras las cuales anduvieron sus padres(AP).
5 -»Enviaré, pues, fuego sobre Judá,
Y consumirá los palacios de Jerusalén(AQ)».
Las primeras cuatro trompetas
6 Entonces los siete ángeles que tenían las siete trompetas(A) se prepararon para tocarlas.
7 El primero tocó la trompeta, y vino granizo y fuego(B) mezclados con sangre, y fueron arrojados a la tierra. Se quemó la tercera parte de la tierra(C), la tercera parte(D) de los árboles(E) y toda hierba verde(F).
8 El segundo ángel tocó la trompeta, y algo como una gran montaña ardiendo en llamas(G) fue arrojado al mar, y la tercera parte(H) del mar se convirtió en sangre(I). 9 Y murió la tercera parte de los seres(J) que estaban en el mar y que[a] tenían vida. Y la tercera parte de los barcos fue destruida(K).
10 El tercer ángel tocó la trompeta, y cayó del cielo(L) una gran estrella, ardiendo como una antorcha, y cayó sobre la tercera parte(M) de los ríos y sobre los manantiales de las aguas(N). 11 El nombre de la estrella es Ajenjo. La tercera parte(O) de las aguas se convirtió en ajenjo(P), y muchos hombres murieron por causa de las aguas, porque se habían vuelto amargas.
12 El cuarto ángel tocó la trompeta, y fue herida la tercera parte(Q) del sol(R), la tercera parte de la luna(S), y la tercera parte(T) de las estrellas(U), para que la tercera parte(V) de ellos se oscureciera y el día no resplandeciera en su tercera parte(W), y asimismo en la noche.
13 Entonces miré, y oí volar un águila[b] en medio del cielo(X), que decía a gran voz: «¡Ay, ay, ay(Y), de los que habitan en la tierra(Z), a causa de los toques de trompeta que faltan, que los otros tres ángeles están para tocar(AA)!».
La quinta trompeta
9 El quinto ángel tocó la trompeta(AB), y vi una estrella que había caído del cielo(AC) a la tierra, y se le dio la llave(AD) del pozo del abismo(AE). 2 Cuando abrió el pozo del abismo, subió humo(AF) del pozo como el humo de un gran horno, y el sol y el aire(AG) se oscurecieron por el humo del pozo. 3 Del humo salieron langostas sobre[c] la tierra(AH), y se les dio poder como tienen poder[d] los escorpiones de la tierra(AI).
4 Se les dijo que no dañaran(AJ) la hierba de la tierra(AK), ni ninguna cosa verde, ni ningún árbol, sino solo a los hombres que no tienen el sello de Dios en la frente(AL). 5 No se les permitió matar a nadie[e], sino atormentarlos por cinco meses(AM). Su tormento era como el tormento de un escorpión cuando pica[f] al hombre(AN). 6 En aquellos días los hombres buscarán la muerte y no la hallarán(AO); y ansiarán morir, y la muerte huirá[g] de ellos.
7 El aspecto[h] de las langostas era semejante al de caballos dispuestos para la batalla(AP), y sobre sus cabezas tenían como coronas que parecían de oro, y sus caras eran como rostros humanos. 8 Tenían cabellos como cabellos de mujer, y sus dientes eran como de leones(AQ). 9 También tenían corazas como corazas de hierro. El ruido de sus alas era como el estruendo de carros, de muchos caballos que se lanzan a la batalla(AR). 10 Tienen colas parecidas a escorpiones(AS), y aguijones. En sus colas está su poder para hacer daño a los hombres(AT) por cinco meses(AU). 11 Tienen sobre ellos por rey al ángel del abismo(AV), cuyo nombre en hebreo(AW) es Abadón[i](AX), y en griego se llama Apolión[j].
12 El primer ¡ay(AY)! ha pasado; pero aún vienen dos ayes después de estas cosas.
Nueva Biblia de las Américas™ NBLA™ Copyright © 2005 por The Lockman Foundation