Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

Revised Common Lectionary (Complementary)

Daily Bible readings that follow the church liturgical year, with thematically matched Old and New Testament readings.
Duration: 1245 days
Serbian New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-SR)
Version
Псалми 116:1-9

ГОСПОДА волим, јер мој глас чује,
    мој вапај за милост.
Зато што к мени окреће ухо,
    призиваћу га свег свог живота.
Конопци смрти опколили ме,
    спопала ме тескоба Шеола,
    спопали ме мука и невоља.
Тада Имену ГОСПОДЊЕМ завапих:
    »ГОСПОДЕ, избави ме!«

Милостив је ГОСПОД и праведан,
    наш Бог пун је самилости.
ГОСПОД чува безазлене;
    беспомоћан сам био, а он ме спасао.
Врати се у свој спокој,
    јер ГОСПОД ти је учинио добро.

Живот си ми избавио од смрти,
    моје очи од суза,
моје ноге од посртања.
    Ходаћу пред ГОСПОДОМ у земљи живих.

Исус Навин 2:1-14

Исус Навин шаље уходе у Јерихон

Тада Исус Навин тајно посла из Шитима двојицу ухода.

»Идите и извидите земљу«, рече им, »посебно град Јерихон.«

И они одоше и уђоше у кућу блуднице која се звала Раава, да тамо преноће.

Јерихонском цару јавише: »Ено су ноћас неки Израелци дошли овамо да уходе земљу.«

Тада јерихонски цар посла људе Раави с поруком: »Изведи људе који су дошли к теби и ушли у твоју кућу, јер су дошли да уходе целу земљу.«

Али она узе ону двојицу и сакри их, па рече: »Ти људи су заиста дошли к мени, али не знам одакле. Отишли су у сутон, кад се затвара градска капија. Не знам на коју страну су отишли. Пожурите за њима, па ћете их стићи.«

А она их је била одвела на кров и сакрила под стабљике лана које је распрострла по крову.

Тако цареви људи кренуше у потеру за уходама путем ка газовима на реци Јордан. Чим је потера изашла, градска капија се затвори.

Пре него што су уходе легле на починак, Раава се попе к њима на кров, па им рече: »Знам да вам је ГОСПОД дао ову земљу. Обузео нас је силан страх од вас, па сви становници ове земље стрепе од вас. 10 Јер, чули смо како је ГОСПОД пред вама исушио воде Црвеног мора кад сте изашли из Египта и шта сте учинили са двојицом аморејских царева источно од реке Јордан, Сихоном и Огом, које сте потпуно уништили. 11 Када смо то чули, клонули смо духом и све нас је због вас оставила храброст. Јер ГОСПОД, ваш Бог, Бог је горе на небу и доле на земљи. 12 Зато ми се сада закуните ГОСПОДОМ да ћете милостиво поступити с мојом породицом, јер сам и ја милостиво поступила с вама. Дајте ми поуздан знак 13 да ћете поштедети живот мом оцу и мајци, мојој браћи и сестрама, и свима њиховима, и да ћете нас спасти од смрти.«

14 »Наш живот за ваш живот«, рекоше јој они. »Ако не одате шта радимо овде, одржаћемо реч и милостиво поступити с тобом кад нам ГОСПОД дâ ову земљу.«

Јеврејима 11:17-22

17 Вером је Авраам, када га је Бог проверавао, принео Исаака на жртву. Онај који је примио обећања принео је свога јединца, 18 онај коме је Бог рекао: »Твоје потомство ће се рачунати по Исааку.«(A) 19 Помислио је да Бог може и из мртвих да васкрсава, и заиста је, у пренесеном смислу, добио Исаака из мртвих.

20 Вером је Исаак за будућност благословио Јакова и Исава.

21 Вером је Јаков, на самрти, благословио оба Јосифова сина и поклонио се Богу ослоњен на врх свога штапа.

22 Вером је Јосиф, када му се примакао крај, поменуо излазак Израелаца из Египта и заповедио шта да учине с његовим костима.

Serbian New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-SR)

Библија: Савремени српски превод (ССП) © 2015 Bible League International