Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

Old/New Testament

Each day includes a passage from both the Old Testament and New Testament.
Duration: 365 days
Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
Version
Разм 4-6

И вновь посмотрел я и увидел все те угнетения, которые делаются под солнцем:

я видел слёзы угнетённых,
    но никто их не утешит;
сила на стороне их угнетателей,
    а у них нет утешителя.
И посчитал я, что те, кто уже умер,
    счастливее тех, кто ещё жив.
Но лучше всего тому,
    кто ещё не был рождён,
кто ещё не видел зла,
    которое творится под солнцем.

И увидел я, что весь труд и все достижения происходят от зависти людей друг к другу. И это тоже пустое, это – погоня за ветром.

Глупый сидит сложа руки
    и слабеет от голода.
Лучше одна горсть с покоем,
    чем две горсти с трудом
    и погоней за ветром.

Одиночество

И снова увидел я нечто пустое под солнцем:

вот одинокий человек,
    и никого нет рядом с ним;
    нет у него ни сына, ни брата.
Трудам его нет конца,
    но глаза его не насыщаются богатством.
«Для кого же я тружусь, – думает он, –
    и почему я лишаю себя удовольствий?»
Это тоже пустое –
    несчастное дело!

Двоим лучше, чем одному,
    потому что они получат хорошую награду за свой труд.
10 Если один упадёт,
    то его друг поможет ему встать.
Но горе тому, кто упадёт,
    и не будет никого, кто помог бы ему подняться!
11 И если двое лягут вместе, то им будет тепло.
    Но как согреться одному?
12 Хотя одного и можно одолеть,
    двое смогут защититься.
Верёвка, свитая из трёх нитей, не скоро порвётся.

Возвышение – пусто

13 Лучше бедный, но мудрый юноша, чем старый, но глупый царь, который уже не прислушивается к советам. 14 Юноша вышел из темницы, чтобы стать царём, хотя он и родился бедным в своём царстве. 15 Я увидел, что все, кто жил и ходил под солнцем, последовали за юношей – преемником царя. 16 Не было числа народу, что был на его стороне. Но тем, кто родился позже, не был угоден преемник. Это тоже пустое, это – погоня за ветром.

Благоговение перед Аллахом

17 Следи за своим поведением, когда идёшь в дом Аллаха. Лучше прийти туда, чтобы слушать, нежели приносить необдуманную жертву, подобно глупцам, которые даже не знают, что творят зло.

Подумай, прежде чем что-то сказать,
    не торопись произнести слово перед Аллахом.
Аллах на небе,
    а ты на земле,
    так будь же немногословен.
И как снятся беспокойные сны при множестве забот,
    так и речь глупца рождается при множестве слов.

Когда даёшь обет Аллаху, не замедли исполнить его. Ему не угодны глупцы; исполни то, что обещал. Лучше не давать обещания, чем дать и не исполнить. Не позволяй устам своим ввести тебя в грех. И не говори посланнику[a]: «Моё обещание было ошибкой». Зачем тебе, чтобы Аллах прогневался на слова твои и уничтожил дело рук твоих? Пустота во множестве сноведений, как и в многословии, поэтому бойся Аллаха!

Богатство – пусто

Если ты увидишь, что в какой-то местности притесняют бедного и не соблюдается правосудие и справедливость, то не удивляйся этому, потому что над одним правителем стоит другой, который наблюдает за ним, а над ними есть ещё более высокое начальство. Но всё же лучше для страны, чтобы у неё был царь, заботящийся о земле.[b]

Кто любит деньги,
    тому их никогда не хватает,
и кто любит богатство,
    никогда не будет доволен своим доходом.
    И это тоже пустое.
10 Когда увеличивается имущество,
    увеличивается и число нахлебников.
В чём польза его владельцу,
    кроме как смотреть на него?

11 Сон работника сладок,
    много ли он съел или мало.
Но объевшийся богач
    всё ворочается в своей кровати.

12 И видел я ужасное зло под солнцем:

человек зря копил богатство –
13     оно было потеряно из-за неудачной сделки,
    а теперь ему нечего оставить своему сыну.
14 Нагим человек выходит из утробы матери,
    и каким он пришёл, таким и уходит.
Он ничего не возьмёт от труда своего,
    не унесёт с собой и горсти.

15 И это тоже ужасное зло:

каким человек пришёл, таким и уходит,
    и какая польза ему,
    что он трудится на ветер?
16 Все дни его жизни проходят во тьме,
    в большом разочаровании, огорчении и гневе.

17 Затем я понял, что хорошо и правильно для человека есть и пить и находить наслаждение в труде своём под солнцем в течение немногих дней жизни, что дал ему Аллах, ведь такова его доля. 18 Более того, если Аллах даёт кому-либо богатство, имущество и возможность пользоваться ими, получить свою долю и наслаждаться своим трудом, то это дар Аллаха. 19 Редко такой человек размышляет о своей жизни, потому что Аллах наполняет радостью сердце его.

И другое зло я видел под солнцем, и оно часто встречается среди людей: Аллах даёт человеку богатство, имущество и славу, так что у него есть всё, чего бы он ни пожелал, но Аллах не даёт ему пользоваться этим – вместо него пользуется чужой. Это – пустое, это – ужасное зло.

У человека может быть сотня детей, и он может прожить много лет, но сколько бы он ни прожил, если он не мог насладиться своим счастьем и не был даже погребён, то я сказал бы, что выкидыш счастливее его,

потому что он приходит напрасно
    и уходит во тьму,
    и во тьме скрывается имя его.

Выкидыш даже солнца не видел и не знал, но ему покойнее, чем тому человеку, который не насладился своим счастьем, хоть бы он и прожил две тысячи лет. В итоге они оба пойдут в одно и то же место.

Все усилия человека, чтобы наполнить свой желудок,
    но голод возвращается вновь и вновь.
Какое же тогда преимущество у мудрого над глупым,
    и что приобретает бедняк,
    даже если он знает как вести себя с другими?
Лучше радоваться тому, что имеешь,
    чем желать того, что не имеешь.
И это тоже пустое,
    это – погоня за ветром.

10 Всему, что существует, уже дано имя,[c]
    и что такое человек, уже давно известно.
Он не может препираться с Тем,
    Кто сильнее его.
11 Чем больше слов,
    тем меньше смысла,
    и какая в этом польза человеку?

12 Ведь кто знает, что хорошо для человека в течение немногих и пустых дней его жизни, которые проходят словно тень? И кто может сказать человеку, что будет после него под солнцем?

2 Кор 12

О видениях Паула и жале в его теле

12 Я вынужден продолжать хвалиться, хоть мне это ничего не даёт. Перейду к видениям и откровениям от Повелителя. Я знаю человека[a], последователя Исы Масиха, который четырнадцать лет тому назад был поднят на третье небо[b]; не знаю, был ли он в теле или же вне тела, это знает лишь Аллах. Я знаю, что этот человек – опять же я не знаю, в теле или вне тела, это знает Аллах – был взят в рай и слышал неизречённые слова, которые человеку нельзя пересказывать. Таким человеком я буду хвалиться, но собой хвалиться не буду, разве что своими слабостями. Даже если бы я и хотел хвалиться, это было бы разумно, потому что я бы говорил правду. Но я не буду этого делать, чтобы никто не подумал, что я хочу казаться значительнее, чем представляюсь людям, когда они меня видят или слышат.

И чтобы я не зазнавался тем, что получил такие великие откровения, дано мне жало в тело,[c] ангел Шайтана, чтобы мучить меня. Я три раза умолял Повелителя избавить меня от этого, но Он отвечал мне: «Достаточно для тебя Моей благодати, ведь сила Моя лучше всего проявляется в слабости». Поэтому я и хвалюсь с такой радостью своей слабостью, чтобы во мне была сила Масиха. 10 Поэтому я доволен и слабостями, и оскорблениями, и нуждами, и преследованиями, и трудностями, переносимыми мною ради Масиха, потому что, когда я слаб, тогда я силён.

Переживание Паула о коринфской общине верующих

11 Итак, я дошёл до глупости, но вы сами меня к этому принудили. Вам следовало бы самим похвалить меня, ведь я ничем не хуже «сверхпосланников Масиха», хотя на самом-то деле я ничто. 12 Вам были показаны отличительные признаки истинного посланника Масиха: предельное терпение, знамения, чудеса и силы.[d] 13 Так чего же вы были лишены в сравнении с другими общинами верующих, не считая того, что я сам не был вам в тягость? Простите меня за эту обиду.

14 Я собираюсь навестить вас в третий раз и надеюсь не быть вам в тягость. Я хочу не того, что у вас есть, а вас самих. Не дети должны копить деньги для своих родителей, а родители – для детей. 15 Поэтому я готов охотно потратить на вас всё и даже истощить самого себя ради вас. Неужели же вы любите меня меньше оттого, что я люблю вас больше? 16 Как бы то ни было, я не был вам в тягость, но, может, вы скажете, что я своей хитростью всё равно вас в чём-то обманул?

17 Может, я выманивал у вас деньги через людей, которых я к вам посылал? 18 Я посылал к вам Тита и с ним ещё одного брата. Может, Тит воспользовался чем-то вашим? Разве не совершали мы с ним наше служение в одном и том же духе и не ходили одним путём?

19 Сейчас вы, наверное, думаете о том, что мы защищаем себя перед вами. Мы – последователи Исы Масиха и говорим вам перед Аллахом: возлюбленные, всё, что мы делаем – мы делаем для вашего укрепления. 20 Я боюсь, что, когда буду у вас, вы окажетесь не такими, как я бы хотел, и мне придётся поступать с вами не так, как хотелось бы вам. Боюсь, что в вашей среде я застану споры, зависть, гнев, раздоры, клевету, сплетни, надменность и беспорядок. 21 Боюсь, что когда я снова буду у вас, Аллах унизит меня[e] перед вами, и мне придётся оплакивать многих, кто согрешил прежде, но так и не раскаялся в своей нечистоте, разврате и распутстве, в которых были повинны.

Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)

Central Asian Russian Scriptures (CARSA)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.