Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

Old/New Testament

Each day includes a passage from both the Old Testament and New Testament.
Duration: 365 days
Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
Version
Мудр 27-29

27 Не хвастайся завтрашним днём,
    ты ведь не знаешь, что он принесёт.

Пусть другой тебя хвалит, а не твои уста, –
    посторонний, а не твой язык.

Камень увесист, тяжёл и песок,
    но раздражение от глупца тяжелее обоих.

Ярость жестока и гнев неукротим,
    но кто может устоять против ревности?

Лучше открытый упрёк,
    чем скрытая любовь.

Друг искренен, даже если он ранит,
    а враг рассыпает поцелуи.

Сытым и сотовый мёд отвратителен,
    а голодным и горькое кажется сладким.

Что птица, оставившая гнездо, –
    человек, который ушёл из дома.

Как ароматное масло и благовоние радуют сердце,
    так приятно слышать и душевный совет от друга.

10 Не бросай своего друга и друга своего отца;
    в беде не беги сразу к родственникам,
    ведь друг поблизости будет полезнее, чем родня вдали.

11 Будь мудрым, сын мой, и сердце моё порадуй;
    тогда я буду знать, что ответить попрекающему меня.

12 Разумный увидит опасность – и скроется,
    а простаки пойдут дальше – и пострадают.

13 Можешь смело забирать одежду у поручившегося за незнакомца;
    можешь удержать её в залог у ручавшегося за чужого.[a]

14 Громогласно благословляющего ближнего ранним утром
    сочтут проклинающим.

15 Несмолкающая капель в дождливый день
    и сварливая жена схожи друг с другом;
16 пытаться сдержать её – что сдерживать ветер
    или масло в руке зажать.

17 Как железо оттачивает железо,
    так и люди совершенствуют друг друга.

18 Кто возделывает инжир, будет есть его плоды,
    а кто заботится о своём господине, будет в чести.

19 Как вода отражает лицо,
    так человеческое сердце – человека.

20 Мир мёртвых и царство смерти не знают сытости;
    ненасытны и человеческие глаза.

21 В тигле испытывается серебро,
    в горне плавильном – золото,
    а похвалами – человек.

22 Глупца истолки хоть в ступе,
    как пестом пшеницу, –
    не отделится от него его глупость.

23 Следи за тем, в каком виде твои отары,
    хорошо наблюдай за своими стадами,
24 ведь богатство не вечно,
    и власть не на все поколения.
25 Когда вывезут сено, и появится новая поросль,
    и станут собирать траву со склонов горных,
26 тогда ягнята одеждой тебя снабдят,
    а козлы пойдут на покупку поля.
27 У тебя будет вдоволь козьего молока,
    чтобы кормить себя и свою семью
    и давать пропитание служанкам.

28 Нечестивец бежит, хотя никто его не преследует,
    а праведник смел, как лев.

Когда в стране много беззакония, у неё часто меняются правители,
    а при разумном правителе – стабильность.

Правитель[b], притесняющий нищих,
    точно дождь проливной, губящий урожай.

Забывающие Закон славят нечестивых,
    а исполняющие Закон противостоят им.

Злодеи не понимают справедливости,
    а те, кто ищет Вечного, понимают её до конца.

Лучше бедняк, чей путь беспорочен,
    чем богач, чьи пути бесчестны.

Тот, кто хранит Закон, – сын рассудительный,
    а кто дружит с расточителями, срамит своего отца.

Тот, кто множит богатство непомерными процентами,
    копит его для того, кто щедр к беднякам.

У затыкающего уши, чтобы не слушать Закон,
    даже молитвы – мерзость.

10 Ведущий праведных по дурному пути
    попадёт в свою же западню,
    а непорочные унаследуют благо.

11 Богач может быть мудр в собственных глазах,
    но разумный бедняк видит его насквозь.

12 Когда торжествуют праведники, царит бурная радость,
    а когда побеждают злодеи, люди прячутся.

13 Скрывающий свои грехи не преуспеет,
    а признающий и оставляющий их найдёт милость.

14 Благословен человек, всегда боящийся Вечного,
    а коснеющий сердцем в упрямстве в беду попадёт.

15 Точно ревущий лев или рыщущий медведь –
    злой правитель над бедным людом.

16 Жестокий правитель нерассудителен,
    а жизнь ненавидящего нечестную наживу продлится.

17 Тот, кто мучим виной за убийство,
    будет беглецом до самой смерти;
    да не будет ему поддержки.

18 Тот, чей путь беспорочен, находится в безопасности,
    а тот, чьи пути лукавы, падёт внезапно.

19 Возделывающий свою землю будет есть досыта,
    а гоняющийся за пустыми мечтами насытится нищетой.

20 Верный человек будет богат благословениями,
    а спешащий разбогатеть не останется безнаказанным.

21 Проявлять лицеприятие нехорошо,
    но некоторые люди готовы сделать зло даже за кусок лепёшки.

22 Алчный человек[c] торопится разбогатеть
    и не ведает, что его ждёт бедность.

23 Впоследствии справедливо упрекающий будет приятнее,
    чем тот, чей язык льстив.

24 Тот, кто обирает отца и мать
    и говорит: «Это не грех»,
    сообщник головорезам.

25 Жадный человек разжигает ссоры,
    но полагающийся на Вечного будет процветать.

26 Тот, кто полагается на себя, – глупец,
    а кто держится мудрости, находится в безопасности.

27 У того, кто даёт бедным, не будет недостатка,
    а закрывающего от них глаза будут много проклинать.

28 Когда злодеи приходят к власти, люди скрываются,
    а когда они гибнут, умножаются праведники.

29 Тот, кто коснеет в упрямстве после многих упрёков,
    будет внезапно погублен – без исцеления.

Когда умножаются праведники, люди радуются,
    а когда правят нечестивые, люди стонут.

Человек, любящий мудрость, приносит отцу радость,
    а приятель блудниц расточает богатство.

Правосудием царь укрепляет страну,
    а жадный до взяток её разоряет.

Льстящий ближнему своему
    раскидывает сеть у него под ногами.

Злодея ловит его же грех,
    а праведник может петь и радоваться.

Праведный заботится о правах бедняков,
    а нечестивый в них и не вникает.

Глумливые возмущают город,
    а мудрецы отвращают гнев.

Где мудрый судится с глупцом,
    там лишь злость и издёвки, и нет покоя.

10 Кровожадные люди ненавидят беспорочных
    и праведников хотят лишить жизни[d].

11 Глупец даёт гневу свободный выход,
    а мудрый владеет собой.

12 Если правитель внимает лжи,
    все его сановники становятся злодеями.

13 У бедняка с притеснителем вот что общее:
    Вечный дал зрение глазам обоих.

14 Если царь судит бедных по справедливости,
    его престол утвердится навеки.

15 Розга и обличение дают мудрость,
    а ребёнок, оставленный в небрежении, срамит свою мать.

16 Когда умножаются нечестивые, умножается грех,
    но праведники увидят их гибель.

17 Наказывай сына, и он принесёт тебе покой;
    он доставит душе твоей радость.

18 Где нет откровений свыше, народ распоясывается;
    но благословенны те, кто соблюдает Закон.

19 Раба не исправить одними словами:
    он понимает, но не внимает.

20 Видел ли ты человека, что говорит не подумав?
    На глупца больше надежды, чем на него.

21 Если раб избалован с детства,
    то в конце концов он принесёт тебе печаль[e].

22 Гневливый разжигает ссоры,
    и несдержанный совершает много грехов.

23 Гордость человека его принизит,
    а смиренный духом будет прославлен.

24 Сообщник воров – враг самому себе;
    он слышит, как заклинают выйти свидетелей, но не осмеливается.[f]

25 Страх перед человеком – ловушка,
    а надеющийся на Вечного находится в безопасности.

26 Многие ищут приёма у правителя,
    но справедливость – от Вечного.

27 Нечестивые – мерзость для праведников,
    а честные – мерзость для неправедных.

2 Кор 10

Паул говорит в защиту своего служения

10 Я, Паул, который, как вы говорите, всегда так «робок», когда нахожусь у вас, и так «смел» вдали от вас, обращаюсь сейчас к вам в кротости и смирении Масиха. Прошу вас, не вынуждайте меня, когда я буду у вас, быть смелым и строгим по отношению к тем, кто считает, что мы совершаем служение из-за каких-то человеческих соображений. Хотя мы и живём в этом мире, мы не воюем так, как этот мир воюет. Мы сражаемся не обычным оружием, которое используется в этом мире, но оружием Всевышнего, которое способно разрушить самые неприступные духовные твердыни. Мы опровергаем ложные доводы и сокрушаем надменность тех, кто ведёт борьбу против познания Аллаха. Мы берём в плен каждую мысль, чтобы сделать её послушной Масиху. Мы готовы наказать тех, кто упорствует в непослушании Масиху, как только остальные докажут нам своё послушание и преданность.

Вы смотрите на вещи поверхностно.[a] И тот, кто гордится своими особыми взаимоотношениями с Масихом, тот должен знать, что и мы принадлежим Масиху так же, как и он. Даже если бы я стал ещё больше хвалиться той властью, которую Повелитель дал нам для созидания, а не для разрушения, мне не пришлось бы стыдиться.

Пусть никто не думает, будто я только хочу запугать вас своими письмами. 10 Некоторые говорят, что в письмах-то я строг и силён, но когда я присутствую лично, то я слаб, а мои слова слишком незначительны. 11 Пусть те, кто так говорит, знают, что каковы мы в письмах, таковы будем и на деле, когда придём к вам.

12 Мы не хотим уподобляться тем из вас, кто сам возвышает себя, или сравнивать себя с ними. Они поступают глупо, сравнивая и соизмеряя себя с самими же собой. 13 А мы не будем преувеличивать собственную значимость, но будем отстаивать свои права в тех пределах, что даны нам Аллахом, а сюда входит и наша работа среди вас. 14 Ведь мы не выходим за эти пределы, как если бы мы не приходили к вам, но мы на самом деле были первыми, кто принёс вам Радостную Весть о Масихе. 15 Мы не хвалимся без меры, потому что наш труд – это наша, а не чужая заслуга. Мы надеемся, что ваша вера будет расти, а вместе с тем будут расширяться и пределы нашей деятельности у вас. 16 И тогда мы сможем идти дальше и там возвещать Радостную Весть, а не хвалиться тем, что сделано другими в их собственных пределах. 17 «Тот, кто хвалится, пусть хвалится Вечным Повелителем»[b]. 18 Ведь не тот достоин одобрения, кто сам себя хвалит, а тот, кого хвалит Повелитель.

Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)

Central Asian Russian Scriptures (CARSA)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.