Old/New Testament
Песнь Давида.
1 Господи, славлю Тебя всем сердцем,
буду песню хвалы Тебе петь
перед другими богами.
2 Славить имя Твоё за любовь
и за истину буду, за то, что Ты и имя,
и слово Своё превознёс надо всеми.
Я поклонюсь святому храму Твоему.
3 Молил я Тебя о помощи,
и Ты ответил, и дал мне силу.
4 Все цари земные Тебя будут славить,
когда слово услышат Твоё.
5 Они будут петь о свершениях Господних,
потому что Божья слава велика.
6 Господь вознесён высоко,
но заботится Он о смиренных
и гордеца узнаёт издалёка.
7 Когда беды захлёстывают меня,
Ты жизнь мою от несчастий бережёшь,
и от ярости врагов меня Ты защищаешь.
8 Не сомневаюсь я, что всё,
обещанное Тобой, исполнишь,
ведь бесконечна любовь Твоя.
Господи, нас, творение рук Своих, не оставляй!
Дирижёру хора. Хвалебная песнь Давида.
1 Господи, Ты испытал меня,
поэтому Ты обо мне всё знаешь:
2 когда сажусь, когда встаю,
все мои мысли узнаёшь издалека.
3 Тебе известно всё: когда ложусь,
иль дом свой покидаю,
обо всех моих поступках
знаешь Ты наверняка.
4 Ещё я уст не разомкнул,
как Ты всё уже знаешь,
что намереваюсь молвить я.
5 Ты, Господи, везде вокруг меня:
и впереди, и сзади,
и на моём плече Твоя рука.
6 Всё удивительно, что знаешь Ты,
постичь я этого не в состоянии.
7 Твой Дух повсюду следует за мной.
От Твоего присутствия не укрыться мне.
8 Когда я в небеса пойду,
то там Тебя увижу,
спущусь под землю—и там Тебя найду.
9 Отправлюсь ли на восток, заре навстречу,
иль поселюсь на западе, переплыв моря,
10 Ты даже там ведёшь меня Своей рукою,
рукою правою защищаешь Ты меня.
11 Если, желая от Тебя укрыться, я скажу:
«Дневной свет превратится в полночь,
и темнота меня надёжно спрячет».
12 Но для Тебя и темень не темна,
и ночь светла как день.
Что свет, что тьма—всё для Тебя едино!
13 Господи, Ты чувствами
и мыслями[a] наделил меня,
соткав в утробе материнской.
14 Я славлю, Господи, Тебя за то,
что я прекрасно сотворён и знаю,
что чудесны все творения Твои.
15 Ты обо мне всё знаешь, видел Ты,
как в лоне материнском[b]
крепли кости и создавалось тело.
16 День за днём Ты видел,
как возрастало моё тело.
Всем, что есть во мне,
меня Ты наделил, и ничего не позабыл.
17 Господи, мысли Твои—
превыше понимания людского[c],
никто не в силах их понять.
18 Если бы стал я их считать,
они бы число песчинок превышали.
Но даже закончив песчинок счёт,
я бы не смог все Твои мысли перечесть[d].
19 Хотел бы я,
чтобы Ты уничтожил зло творящих
и кровожадных от меня забрал.
20 Накажи всех врагов Твоих,
которые оскорбления Тебе наносят
и без причины имя упоминающих Твоё[e].
21 Я ненавижу, Господи, всех тех,
кто ненависть к Тебе питают
и против Твоих законов выступают.
22 Полною ненавистью ненавижу их,
всех их считаю личными врагами.
23 Взгляни же, Господи, и, испытав меня,
узнай все сокровенные переживания мои.
24 Сам убедись, что нет во мне греха[f],
всегда веди Своею праведной тропою[g].
1 Дирижёру хора. Хвалебная песнь Давида.
2 Спаси меня, Господи,
от зло творящих и от жестоких охрани.
3 Они в сердцах своих
вынашивают злые планы,
вечно затевая распри и раздоры.
4 Их языки словно змеиные клыки,
и ядовиты их уста. Селах
5 Отведи от меня нападки злобных,
упаси от жестоких,
плетущих ужасные замыслы против меня.
6 Гордецы на меня раскинули сети,
прячут ловушки и ставят капканы
на дороге моей. Селах
7 Господи, Ты мой Бог,
так услышь мою о помощи мольбу.
8 Господи, Владыка мой,
Ты—мой могучий Спаситель,
Ты словно шлем, который в битве
охраняет голову мою.
9 Господи, не позволь
планам зло творящих сбыться,
не дай их желаниям исполниться вовеки. Селах
10 Пусть испытают они все беды,
которые их языки пророчили другим.
11 Обрушь на них горящие угли,
брось их в смертельную трясину.
12 Не дай лжецам этим выжить,
пусть преследуют беды жестоких.
13 Знаю, Господь справедливо судить
будет бедных, и угнетённым поможет.
14 Праведные будут славить Твоё имя,
а честные будут жить в присутствии Твоём.
Любовь
13 Если я говорю на разных языках, будь то язык людей или даже Ангелов, но не владею даром любви, то я всего лишь гулкий колокол или звонкий кимвал. 2 Если я обладаю даром прорицания и всё тайное от Бога мне ведомо; если я исполнен глубокой веры, так что могу двигать горы, но не владею даром любви, то я—ничто. 3 И если я раздам всё, чем владею, или даже предам своё тело на сожжение, но при этом не владею даром любви, то всё это мне ничего не даст.
4 Любовь терпелива, добра, неревнива, нехвастлива. Она не раздувается от гордости, 5 не ведёт себя неподобающе, несебялюбива, нераздражительна, не считает свои обиды, 6 не радуется недоброму, а вместе с другими радуется правде. 7 Она всегда защищает, всегда верит, всегда надеется, всегда терпит.
8 Любовь никогда не кончится, хотя и пророчества прекратятся, и дару знания языков придёт конец, и познание прекратится. 9 Всё это произойдёт, потому что наше знание несовершенно и пророчества наши неполны. 10 Когда же наступит совершенство, то всё, что несовершенно, прекратит своё существование.
11 Когда я был ребёнком, то, бывало, разговаривал как ребёнок и рассуждал как ребёнок. Теперь же, когда я стал мужчиной, то оставил детское поведение. 12 Сейчас мы видим Бога как бы сквозь тусклое стекло, тогда же увидим Его лицом к лицу. Сейчас моё знание несовершенно, тогда же моё знание будет полным, подобно тому как знает меня Господь. 13 Пока же остаются эти три: вера, надежда, любовь, но самая великая из них—любовь.
©2014 Bible League International