Previous Prev Day Next DayNext

M’Cheyne Bible Reading Plan

The classic M'Cheyne plan--read the Old Testament, New Testament, and Psalms or Gospels every day.
Duration: 365 days
New Russian Translation (NRT)
Version
2-я Царств 20

Мятеж Шевы

20 Случайно там оказался один смутьян, по имени Шева, сын Бихри, вениамитянин. Он затрубил в рог и воскликнул:

– Нет у нас доли в Давиде,
    нет части в сыне Иессея!
По шатрам своим, Израиль!

И все израильтяне оставили Давида, чтобы последовать за Шевой, сыном Бихри. Но иудеи остались верны своему царю и последовали за ним от Иордана в Иерусалим. Когда Давид вернулся в свой дворец в Иерусалиме, он взял десять наложниц, которых он оставил, чтобы присматривать за дворцом, и поместил их в доме под стражей. Он обеспечивал их всем необходимым, но уже не ложился с ними. Они содержались взаперти до самой смерти, живя как вдовы.

Царь сказал Амасе:

– В течение трех дней собери ко мне иудеев и сам будь здесь.

Но когда Амаса пошел призвать Иудею, он промешкал больше того времени, что определил ему царь. Давид сказал Авишаю:

– Теперь Шева, сын Бихри, причинит нам больше вреда, чем Авессалом. Возьми людей своего господина и преследуй его, иначе он отыщет укрепленные города и скроется от нас.

И люди Иоава, вместе с керетитами и пелетитами и всеми могучими воинами, выступили под началом Авишая. Они выступили из Иерусалима, чтобы преследовать Шеву, сына Бихри.

Когда они находились у большой скалы в Гаваоне, Амаса вышел им навстречу. На Иоаве была воинская одежда, и он был опоясан ремнем, на котором висел меч в ножнах. Когда он вышел вперед, меч выскользнул из ножен.

Иоав сказал Амасе:

– Здоров ли ты, мой брат?

Иоав взял Амасу за бороду правой рукой, чтобы поцеловать его. 10 Амаса не остерегся меча в руке Иоава, а Иоав вонзил его ему в живот так, что его внутренности вывалились на землю, и он умер. Ему не понадобилось бить дважды. Иоав же и его брат Авишай пустились в погоню за Шевой, сыном Бихри. 11 Один из людей Иоава встал над Амасой и сказал:

– Пусть всякий, кто предан Иоаву и кто за Давида, идет за Иоавом!

12 Амаса лежал в луже крови посреди дороги, и тот человек видел, что все воины останавливаются. Поняв, что все, кто проходит мимо Амасы, останавливаются, он оттащил его с дороги в поле и набросил на него одежду. 13 После того как Амаса был оттащен с дороги, весь народ пошел за Иоавом преследовать Шеву, сына Бихри.

14 Шева же прошел через все роды Израиля до Авел-Бет-Маахи[a], и все бериты собрались к нему и последовали за ним в город. 15 А войска Иоава[b] подошли и осадили его в Авел-Бет-Маахе. Они насыпали осадный вал у внешних укреплений города. Когда они старались разрушить стену, 16 одна мудрая женщина крикнула со стены города:

– Послушайте! Послушайте! Скажите Иоаву, чтобы он пришел сюда, и я поговорю с ним.

17 Он подошел к ней, и она спросила:

– Ты Иоав?

– Я, – ответил он.

18 Она сказала:

– Издавна привыкли говорить: «Поищи ответа в Авеле», и так решали дело. 19 Я из тех, кто хранит в Израиле мир и верность; ты же пытаешься уничтожить город, который зовется в Израиле матерью[c]. Зачем ты хочешь разорить Господне наследие?

20 – Никогда! – ответил Иоав. – Я никогда не разорю и не погублю! 21 Это не так. Один человек, по имени Шева, сын Бихри, из нагорий Ефрема, поднял руку на царя, на Давида. Выдайте его одного, и я отступлю от города.

Женщина сказала Иоаву:

– Его голова будет брошена тебе со стены.

22 Женщина пошла ко всему народу со своим мудрым советом, и Шеве, сыну Бихри, отрубили голову и бросили ее Иоаву. Тогда он затрубил в рог, и его люди разошлись от города, и все пошли по домам. А Иоав возвратился к царю в Иерусалим.

Приближенные Давида(A)

23 Иоав стоял во главе всего израильского войска; Беная, сын Иодая, стоял во главе керетитов и пелетитов; 24 Адонираму[d] был вверен надзор за подневольными рабочими; Иосафат, сын Ахилуда, был летописцем; 25 Шава был писарем; Цадок и Авиатар были священниками; 26 и иаритянин Ира также был священником у Давида.

2-е Коринфянам 13

Заключительные предостережения

13 Я прихожу к вам в третий раз. Написано, что «любое обвинение должно подтверждаться показаниями двух или трех свидетелей»[a]. Я уже предупреждал вас, когда был у вас во второй раз, и сейчас, находясь вдали, я повторяю это всем, кто согрешил прежде, да и всем остальным: в этот раз я жалеть вас не буду. Вы хотите видеть доказательство того, что через меня говорит Христос? Его сила не ослабла, и Он проявляет ее среди вас! И хотя Христос был распят в слабости, но Он жив могуществом Бога! Так и мы слабы в Нем, но будем жить могуществом Бога, чтобы служить вам.

Проверяйте себя, в вере ли вы; испытывайте себя. Неужели вы не знаете, что в вас живет Иисус Христос? Если конечно, вы выдержали это испытание. А что касается нас, то, я надеюсь, вы увидите, что мы испытание выдержали. Мы молимся Богу о том, чтобы вы не сделали зла. Не ради того, чтобы нам выглядеть выдержавшими испытание, а ради того, чтобы вы поступали по правде, пусть даже мы и не будем казаться выдержавшими. Мы не можем делать ничего вопреки истине, а только ради истины.

Мы даже рады быть слабыми, если вы будете действительно сильны, и мы молимся о том, чтобы вы шли к исправлению. 10 Находясь сейчас не с вами, я пишу вам для того, чтобы, когда я буду у вас, мне не пришлось бы проявлять строгость. Господь дал мне власть не для того, чтобы разрушать, а для того, чтобы созидать.

Заключительные приветствия

11 И в заключение, братья, хочу сказать: радуйтесь[b], стремитесь к исправлению, ободряйте друг друга[c], пусть среди вас будет единство, живите в мире, и Бог, источник любви и мира, будет с вами.

12 Приветствуйте друг друга святым поцелуем. Вас приветствуют все святые.

13 Пусть со всеми вами будет благодать Господа Иисуса Христа, любовь Бога и общение Святого Духа.

Иезекииль 27

Плач о Тире

27 Было ко мне слово Господа:

– Сын человеческий, подними плач о Тире. Скажи Тиру, расположенному у морских ворот, купцу народов на многих берегах: Так говорит Владыка Господь:

«Тир, ты говоришь:
    „Моя красота совершенна“.
Домом твоим было открытое море;
    твои зодчие довели красоту твою до совершенства.
Доски твои они изготовили
    из сосен Сенира[a];
для мачты твоей они взяли
    ливанский кедр.
Из башанских дубов
    смастерили они твои весла;
из кипариса[b] что с кипрских берегов[c]
    сделали твою палубу,
выложив слоновой костью.
    Из полотен льняных были твои паруса,
из расшитого льна Египта;
    были они твоим флагом.
Из голубых и пурпурных тканей,
    с берегов Элиши[d]
были сделаны твои тенты.
    Сидоняне и арвадяне
были твоими гребцами,
    а твои ловкие юноши, о Тир,
были твоими кормчими.
    Опытные ремесленники из Гевала[e]
были твоими плотниками,
    конопатили швы твоей обшивки.
Все морские суда с моряками
    приходили к тебе за товаром.

10 Мужчины из Персии, Луда и Пута
    были воинами в твоем войске.
Они вешали на твои стены
    щиты и шлемы,
придавая тебе величие.
11 Мужчины Арвада и Хелеха[f]
    стояли на стенах твоих повсюду;
мужчины Гаммада
    стояли на твоих башнях.
Щитами своими они стены твои увешали.
    Они довели красоту твою до совершенства.

12 – Таршиш торговал с тобой, потому что ты был несметно богат. Он давал в обмен на твои товары серебро, железо, олово и свинец.

13 Греция, Тувал и Мешех вели с тобой торговлю. Они давали в обмен на твои товары рабов и бронзовую утварь.

14 Жители Бет-Тогармы давали в обмен на твои товары тягловых и боевых коней и мулов.

15 Роданитяне[g] вели с тобой торговлю; многие побережья были твоими базарами. Они расплачивались с тобой слоновой костью и черным деревом.

16 Арам[h] торговал с тобой, потому что у тебя было много добра. Он давал в обмен на твои товары бирюзу, пурпурные ткани, вышитые изделия, тонкий лен, кораллы и рубины.

17 Иудея и Израиль вели с тобой торговлю. Они давали в обмен на твои товары пшеницу из Миннита и сласти[i], мед, оливковое масло и бальзам.

18 Дамаск торговал с тобой вином из Хелбона и шерстью из Цахара, потому что у тебя было много добра и несметных богатств.

19 Данитяне[j] и греки из Узала покупали твои товары. Они давали в обмен на них кованое железо, кассию[k] и благовонный тростник.

20 Дедан торговал с тобой попонами для верховой езды.

21 Аравия и властители Кедара были твоими покупателями. Они торговали с тобой ягнятами, баранами и козлами.

22 Купцы Шевы и Раамы вели с тобой торговлю. Они давали в обмен на твои товары лучшие из пряностей, драгоценные камни и золото. 23 Харран, Хане и Еден и купцы Шевы, Ассирии[l] и Хилмада вели с тобой торговлю. 24 На твоем рынке они вели с тобой торговлю дорогой одеждой, голубыми тканями, шитьем и разноцветными коврами, которые были надежно связаны веревками.

25 – Таршишские корабли перевозили твои товары.
    Ты был нагружен тяжелой кладью
    над бездной морскою.
26 В открытое море гребцы тебя вывели.
    Восточный ветер разбил тебя
    над бездной морскою.
27 Твои богатства, добро и товары,
    твои мореходы и кормчие с плотниками,
торговцы и все твои воины
    со всеми, кто был на борту,
канут в морскую бездну
    в день твоего крушения.
28 Берега содрогнутся
    от воплей твоих кормчих.
29 Все, кто сидит на веслах,
    сойдут со своих кораблей.
Мореходы со всеми кормчими
    встанут на берегу.
30 Примутся громко сетовать о тебе
    и горестно причитать.
Они посыплют головы[m] пеплом
    и вываляются в пыли;
31 обреют головы из-за тебя
    и наденут рубище.
Они станут с мукой в сердце оплакивать тебя
    горестным плачем;
32 горюя, затянут скорбную песнь,
    оплакивая тебя:
„Кто был подобен Тиру,
    замолчавшему[n] над бездной морской?“
33 Когда приходили с моря твои товары,
    ты насыщал многочисленные народы.
Несметным твоим богатством
    и твоей торговлей
    обогащал ты царей земли.
34 А теперь ты морем разбит,
    исчез в безднах водных;
твои товары и все твои люди
    потонули вместе с тобой.
35 Все живущие на побережье
    ужаснулись твоей судьбе.
Их цари от страха дрожат,
    лица ужасом исказились.
36 Торговцы других народов
    освистывают тебя.
Ты встретил страшный конец.
    Не будет тебя вовеки».

Псалтирь 75-76

75 Дирижеру хора. На струнных инструментах. Псалом Асафа. Песнь.

В Иудее известен Бог;
    велико Его имя в Израиле.
Жилище Его – в Салиме[a],
    и на Сионе – Его пребывание.
Там Он сокрушил сверкающие стрелы,
    щит и меч, орудия войны. Пауза

Ты сияешь во свете;
    Ты величественнее, чем горы, полные дичи.
Крепкие сердцем стали добычею,
    уснули последним сном;
ни один из них не смог даже руку поднять.
    Бог Иакова, от грозного крика Твоего
и колесница, и конь упали замертво.

Лишь Тебя надо бояться;
    и кто устоит пред Твоим лицом,
когда Ты в гневе?
    Ты произнес суд с небес;
вся земля испугалась и притихла,
10     когда Бог восстал на суд,
чтобы спасти всех угнетенных на земле. Пауза
11 Истинно, Твой гнев на людей принесет Тебе хвалу[b],
    и выживших после Твоего гнева Ты смиришь[c].

12 Давайте обеты Господу, вашему Богу, и исполняйте их;
    все, кто вокруг Него, приносите дары Грозному.
13 Он сокрушает дух вождей;
    Он страшен для земных царей.

76 Дирижеру хора: Идутуну[d]. Псалом Асафа.

Я о помощи взывал к Богу;
    я взывал к Богу, и Он услышал меня[e].
В день бедствия моего искал я Владыку;
    всю ночь напролет я простирал руки мои.
Душа моя не могла найти утешения.

Я вспомнил о Тебе, Боже, и застонал;
    я размышлял, и изнемогал дух мой. Пауза
    Ты не давал мне сомкнуть глаз;
я был ошеломлен и не мог говорить.
    Я думал о днях древних,
о годах давних.
    Вспоминал ночью песни свои,
размышлял в сердце своем
    и духом своим испытывал:

неужели Владыка навсегда отверг нас
    и больше не будет милостив?
Навсегда ли исчезла Его милость,
    и навек ли пресеклось слово Его?
10 Забыл ли Бог миловать,
    удержал ли в гневе любовь Свою? Пауза

11 И сказал я: «Вот боль моя –
    Всевышний более не заступается за нас»[f].
12 Буду вспоминать о делах Господа;
    буду помнить чудеса Твои древние.
13 Я буду размышлять о всех делах Твоих,
    о деяниях Твоих думать.

14 Твой путь, Боже, свят!
    Какой бог так велик, как наш Бог?
15 Ты – Бог, чудеса творящий;
    Ты явил Свое могущество среди народов.
16 Рукой Своей Ты избавил народ Твой –
    сынов Иакова и Иосифа. Пауза

17 Тебя увидели воды, Боже,
    Тебя увидели воды и испугались,
содрогнулись бездны.
18     Тучи излили воды,
небо разразилось громом,
    и стрелы Твои летали.
19 Раскаты грома Твоего были в вихре,
    и молнии озарили вселенную;
земля содрогалась и тряслась.
20     Путь Твой пролегал через море,
и тропа Твоя – через воды глубокие,
    хотя следов Твоих не было видно.

21 Как стадо, вел Ты Свой народ
    рукою Моисея и Аарона.

New Russian Translation (NRT)

Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.