The Daily Audio Bible
Today's audio is from the CSB. Switch to the CSB to read along with the audio.
1 Proclamation, parole que l’Eternel a adressée à Israël par l’intermédiaire de Malachie[a].
L’amour de l’Eternel pour son peuple
2 Moi, je vous ai aimés, déclare l’Eternel. Et vous me demandez : « En quoi donc nous as-tu aimés ? » Esaü n’est-il pas le frère de Jacob ? demande l’Eternel. Or, j’ai aimé Jacob, 3 et j’ai écarté Esaü[b] : j’ai fait de ses montagnes un pays désolé, et j’ai livré son patrimoine aux chacals du désert. 4 Edom peut bien dire : « Nous avons été démolis, mais nous rebâtirons ce qui n’est plus que ruines. » Mais le Seigneur des armées célestes déclare : Eux, ils rebâtiront, moi, je démolirai. On appellera leur pays : « le territoire de la méchanceté, le peuple contre qui, toujours, l’Eternel sera en colère ». 5 Et vous le verrez de vos yeux, et vous direz : « L’Eternel est très grand, même au-delà du territoire d’Israël. »
L’honneur dû à l’Eternel
6 Le Seigneur des armées célestes s’adresse à vous les prêtres, vous qui me méprisez : Un fils honore un père, un serviteur son maître. Si je suis votre père, où donc sont les honneurs qui me sont dus ? Si je suis votre maître, où est la crainte qui m’est due ? Et puis vous demandez : « En quoi t’avons-nous méprisé ? » 7 Vous apportez sur mon autel des aliments impurs[c] et puis vous demandez : « En quoi t’avons-nous profané ? » C’est en disant : « La table de l’Eternel est chose méprisable. » 8 Quand, pour le sacrifice, vous venez présenter un animal aveugle, n’y a-t-il rien de mal ? Et quand vous présentez une bête éclopée ou malade, n’y a-t-il rien de mal ? Offrez-le donc à votre gouverneur ! Sera-t-il content de vous ? Ou vous fera-t-il bon accueil ? dit l’Eternel, le Seigneur des armées célestes. 9 Ensuite, après avoir agi ainsi, vous venez supplier Dieu d’avoir pitié de vous ! Vous fera-t-il bon accueil ? demande le Seigneur des armées célestes. 10 Qui enfin, parmi vous, se décidera à fermer les portes de mon temple, pour que vous n’allumiez plus inutilement le feu sur mon autel ? Je n’ai aucun plaisir en vous, dit l’Eternel, le Seigneur des armées célestes. Je n’agrée pas l’offrande de vos mains.
11 Car, du soleil levant jusqu’au soleil couchant, ma renommée sera très grande au milieu des peuples non israélites, et partout, en tout lieu, de l’encens me sera offert et des offrandes pures. Car, parmi ces peuples, ma renommée sera très grande, dit l’Eternel, le Seigneur des armées célestes[d].
12 Mais vous, vous me profanez lorsque vous dites : « La table du Seigneur est impure, et ce qu’elle nous rapporte en aliments est vraiment méprisable. » 13 « Quel fardeau ! », dites-vous, et vous me dédaignez, déclare l’Eternel, le Seigneur des armées célestes. Vous apportez ici des bêtes dérobées, boiteuses ou malades ; ce sont là vos offrandes. Croyez-vous que je vais les agréer de votre part ? demande l’Eternel.
14 Maudit soit le tricheur qui a dans son troupeau un mâle, qui s’engage par un vœu, puis qui offre au Seigneur une bête tarée. Car je suis un grand Roi, déclare l’Eternel, le Seigneur des armées célestes, et les peuples non israélites me craindront.
L’avertissement aux prêtres
2 Maintenant, c’est à vous, prêtres, que s’adresse cet avertissement. 2 Si vous n’écoutez pas, si vous ne prenez pas à cœur de m’honorer, dit l’Eternel, le Seigneur des armées célestes, alors j’enverrai la malédiction contre vous. Et vos bénédictions, j’en ferai des malédictions. Oui, j’en fais des malédictions car aucun, parmi vous, ne prend à cœur de m’honorer.
3 Je vais détruire votre postérité[e] et vous jeter à la figure les excréments des bêtes que vous offrez en sacrifice lors de vos fêtes, et puis l’on vous emportera au dehors, avec eux. 4 Et vous reconnaîtrez que je vous ai donné cet avertissement afin que mon alliance avec Lévi subsiste, déclare l’Eternel, le Seigneur des armées célestes[f]. 5 J’ai conclu mon alliance avec lui pour lui accorder la vie et le bien-être. Je les lui ai donnés pour qu’il me révère, et il m’a révéré, il tremblait devant moi. 6 Sa bouche dispensait un enseignement vrai, et l’on ne trouvait sur ses lèvres aucune fausseté. Il vivait avec moi dans la paix et avec droiture, il a détourné de leurs fautes un grand nombre de gens. 7 Car le prêtre doit s’attacher à la connaissance, c’est vers lui que l’on vient pour recevoir l’enseignement. Il est un messager du Seigneur des armées célestes. 8 Mais vous vous êtes écartés du bon chemin : par votre enseignement, vous avez fait tomber beaucoup de gens dans le péché. Oui, vous avez rompu l’alliance conclue avec Lévi, déclare l’Eternel, le Seigneur des armées célestes. 9 Alors, de mon côté, je vous ai livrés au mépris et au dédain de tout le peuple, puisque vous, vous ne suivez pas les voies que j’ai prescrites et que vous avez montré de la partialité quand vous donnez vos instructions.
Les mariages mixtes
10 Ne sommes-nous pas tous enfants d’un père unique ? N’avons-nous pas été créés par un seul Dieu ? Comment donc pouvons-nous agir avec traîtrise chacun envers son compatriote et profaner ainsi l’alliance conclue avec nos pères ? 11 Le peuple de Juda a été infidèle, et l’on a perpétré une abomination en Israël et à Jérusalem : Juda a profané le sanctuaire de l’Eternel, le lieu qu’il affectionne : des Judéens ont épousé des étrangères adorant d’autres dieux[g]. 12 Que l’Eternel retranche à ceux qui agissent ainsi, enfants et descendance[h], et tout membre des familles de Jacob[i] qui serait susceptible de présenter l’offrande à l’Eternel, le Seigneur des armées célestes.
Les divorces
13 Voici une autre faute que vous avez commise : vous inondez de larmes l’autel de l’Eternel, vous le couvrez de pleurs et de gémissements, parce que l’Eternel ne fait plus aucun cas de toutes vos offrandes et qu’il n’agrée plus de recevoir de vous ce que vous présentez[j]. 14 Vous demandez : Pourquoi en est-il ainsi ?
Parce que l’Eternel a été le témoin[k] entre chacun de vous et la femme que vous avez épousée lorsque vous étiez jeunes[l] et que vous avez trahie. Elle était pourtant ta compagne, avec qui tu avais conclu une alliance. 15 Un homme en qui subsiste un reste de bon sens ne ferait pas cela !
Mais vous me répliquez : Alors qu’a fait cet homme-là – Abraham – dont nous avons l’exemple ?
Eh bien, il cherchait une descendance qui lui vienne de Dieu[m]. Restez donc dans votre bon sens, et ne trahissez pas la femme de votre jeunesse.
16 Car renvoyer sa femme par haine, déclare l’Eternel, Dieu d’Israël, c’est comme maculer de sang son propre vêtement[n] en commettant un acte de violence, déclare l’Eternel, le Seigneur des armées célestes.
Restez donc dans votre bon sens et n’agissez pas en traîtres !
Dieu fera justice
17 Vous lassez l’Eternel par vos discours, et puis vous demandez : En quoi te lassons-nous ?
C’est parce que vous dites : Quiconque fait le mal est bien vu de l’Eternel. Il a plaisir à ces gens-là.
Ou bien encore : Où est le Dieu de la justice ?
Septième vision : le nouveau ciel et la nouvelle terre
21 Puis je vis un ciel nouveau et une terre nouvelle[a], car le premier ciel et la première terre avaient disparu, et la mer n’existait plus.
2 Je vis la ville sainte, la nouvelle Jérusalem, descendre du ciel, d’auprès de Dieu, belle comme une mariée qui s’est parée pour son époux. 3 Et j’entendis une forte voix, venant du trône, qui disait :
Voici la Tente de Dieu avec les hommes. Il habitera avec eux ; ils seront ses peuples et lui, Dieu avec eux[b] , sera leur Dieu. 4 Il essuiera toute larme de leurs yeux. La mort ne sera plus et il n’y aura plus ni deuil, ni plainte, ni souffrance. Car ce qui était autrefois a définitivement disparu[c].
5 Alors celui qui siège sur le trône déclara : Voici : je renouvelle toutes choses.
Il ajouta : Ecris que ces paroles sont vraies et entièrement dignes de confiance.
6 Puis il me dit : C’en est fait ! Je suis l’Alpha et l’Oméga[d], le commencement et la fin. A celui qui a soif, je donnerai, moi, à boire gratuitement à la source d’où coule l’eau de la vie.
7 Tel sera l’héritage du vainqueur. Je serai son Dieu et il sera mon fils. 8 Quant aux lâches, aux infidèles, aux dépravés, meurtriers et débauchés, aux magiciens, aux idolâtres et à tous les menteurs, leur part sera l’étang ardent de feu et de soufre, c’est-à-dire la seconde mort.
La nouvelle Jérusalem, Épouse de l’Agneau [e]
9 Alors l’un des sept anges qui tenaient les sept coupes pleines des sept derniers fléaux vint me parler : Viens, me dit-il, je te montrerai la Mariée, l’Epouse de l’Agneau.
10 Il me transporta en esprit sur une grande et haute montagne, d’où il me fit voir la ville sainte, Jérusalem, qui descendait du ciel, d’auprès de Dieu. 11 Elle rayonnait de la gloire divine. Son éclat rappelait celui d’une pierre très précieuse, celui d’un jaspe d’une transparence cristalline. 12 Elle était entourée d’une grande et haute muraille, percée de douze portes gardées par douze anges, et sur ces portes étaient gravés les noms des douze tribus d’Israël. 13 Les portes étaient orientées trois vers l’est, trois vers le nord, trois vers le sud et trois vers l’ouest. 14 La muraille reposait sur douze fondements qui portaient les noms des douze apôtres de l’Agneau.
15 Mon interlocuteur tenait, en guise de mesure, un roseau d’or pour mesurer la ville, ses portes et sa muraille. 16 La ville était bâtie en carré, sa longueur égalait sa largeur. L’ange mesura donc la ville avec son roseau et trouva douze mille stades, sa longueur, sa largeur et sa hauteur étant d’égale dimension[f]. 17 Il mesura aussi la muraille et trouva cent quarante-quatre coudées, d’après la mesure humaine employée par l’ange.
18 La muraille était construite en jaspe, la ville elle-même était d’or pur, transparent comme du cristal pur. 19 Les fondements de la muraille de la ville étaient ornés de toutes sortes de pierres précieuses, le premier de jaspe, le second de saphir, le troisième de chalcédoine, le quatrième d’émeraude, 20 le cinquième de sardoine, le sixième de cornaline, le septième de chrysolithe, le huitième de béryl, le neuvième de topaze, le dixième de chrysoprase, le onzième de turquoise, le douzième d’améthyste. 21 Les douze portes étaient douze perles ; chaque porte était faite d’une seule perle. L’avenue principale de la ville était d’or pur, transparent comme du cristal.
22 Je ne vis aucun temple dans la ville : son temple, c’est le Seigneur, le Dieu tout-puissant, ainsi que l’Agneau. 23 La ville n’a besoin ni du soleil, ni de la lune pour l’éclairer, car la gloire de Dieu l’illumine et l’Agneau lui tient lieu de lampe. 24 Les peuples marcheront à sa lumière et les rois de la terre viendront lui apporter leur gloire. 25 Tout au long du jour, les portes de la ville resteront ouvertes, car il n’y aura plus de nuit. 26 On y apportera tout ce qui fait la gloire et l’honneur des peuples. 27 Rien d’impur ne pourra y pénétrer. Nul homme qui se livre à des pratiques abominables et au mensonge n’y entrera. Seuls y auront accès ceux qui sont inscrits dans le livre de vie de l’Agneau.
Le Seigneur aime son peuple
149 Louez l’Eternel !
Chantez pour l’Eternel ╵un cantique nouveau !
Célébrez ses louanges ╵dans l’assemblée ╵de ceux qui lui sont attachés !
2 Exulte de joie, Israël : ╵c’est lui qui t’a formé !
Que les fils de Sion
éclatent d’allégresse ╵à cause de leur roi !
3 Qu’ils le louent en dansant,
qu’ils le célèbrent ╵avec le tambourin ╵et au son de la lyre !
4 Car l’Eternel ╵prend plaisir en son peuple,
et il accorde aux humbles ╵le salut pour parure.
5 Que ceux qui lui sont attachés ╵exultent de fierté,
qu’ils crient de joie ╵quand ils sont sur leur couche,
6 que leur louange ╵retentisse pour Dieu.
Qu’ils tiennent aussi dans leurs mains ╵l’épée à deux tranchants
7 pour punir les nations
et pour châtier les peuples.
8 Ils chargeront leurs rois de chaînes
et ils mettront aux fers ╵leurs dignitaires
9 pour accomplir sur eux ╵le jugement prescrit.
C’est l’honneur qui revient ╵à tous ceux qui sont attachés à Dieu.
Louez l’Eternel !
Poème de la femme de valeur
10 Qui se trouvera une femme de valeur ?
elle a bien plus de prix ╵que des coraux.
11 Son mari a confiance en elle,
il ne manquera pas ╵de biens dans sa maison.
12 Tous les jours de sa vie, ╵elle lui fait du bien,
et non du mal.
13 Elle cherche avec soin ╵du lin et de la laine
et les travaille de ses mains ╵avec plaisir.
14 Comme un vaisseau marchand,
elle apporte de loin ╵en son logis des vivres.
15 Elle se lève ╵quand il fait nuit encore,
pourvoit en nourriture ╵sa maisonnée,
elle donne ses instructions ╵à ses servantes.
16 Elle pense à un champ, ╵alors elle l’achète.
Du fruit de son travail, ╵elle plante une vigne.
17 Avec plein d’énergie, ╵elle se met à l’œuvre
de ses bras affermis.
18 Elle constate ╵que ses affaires marchent bien.
Jusque tard dans la nuit, ╵sa lampe est allumée.
19 Ses mains filent la laine
et ses doigts tissent ╵des vêtements.
20 Elle ouvre largement ╵la main à l’indigent
et tend les bras au pauvre.
21 Pour elle et tous les siens, ╵peu importe la neige,
car toute sa famille ╵est revêtue ╵de doubles vêtements[a].
22 Elle se fait des couvertures,
elle a des vêtements ╵de fin lin et de pourpre[b].
23 Son mari est connu ╵aux portes[c] de la ville.
Car il y siège ╵avec les responsables du pays.
24 Elle confectionne elle-même ╵des habits et les vend,
ainsi que des ceintures ╵qu’elle cède aux marchands.
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.