The Daily Audio Bible
Today's audio is from the NLT. Switch to the NLT to read along with the audio.
Le chandelier et les deux oliviers
4 L’ange qui me parlait revint et me réveilla comme un homme que l’on tire de son sommeil[a]. 2 Il me demanda : Que vois-tu ?
Je répondis : Je vois un chandelier tout en or muni, à la partie supérieure, d’un réservoir. Il est surmonté de sept lampes et il y a sept conduits pour les lampes. 3 Deux oliviers surplombent ce chandelier, l’un à la droite du réservoir, et l’autre à sa gauche[b].
4 Reprenant la parole, je questionnai l’ange qui s’entretenait avec moi : Que signifient ces choses, mon Seigneur ?
5 Il me dit : Ne sais-tu pas ce que cela représente ?
– Non, mon Seigneur, lui répondis-je.
6 Il reprit et me dit : Voici le message que l’Eternel adresse à Zorobabel[c] :
Cette œuvre, vous ne l’accomplirez ╵ni par votre bravoure ╵ni par la force,
mais par mon Esprit,
le Seigneur des armées célestes le déclare.
7 Et qu’es-tu, toi, grande montagne[d] ?
Devant Zorobabel, ╵tu seras transformée en plaine.
Il extraira de toi ╵la pierre principale
au milieu des acclamations : ╵« Dieu fasse grâce ! ╵Dieu fasse grâce pour elle[e] ! »
8 L’Eternel m’adressa encore la parole en ces termes :
9 Zorobabel a posé de ses mains les fondations de ce temple[f] et il en achèvera lui-même la reconstruction[g]. Alors vous saurez que le Seigneur des armées célestes m’a envoyé vers vous. 10 Qui donc méprisait le temps des petits commencements ? Ils auraient plutôt dû se réjouir en voyant la pierre choisie dans la main de Zorobabel. Quant à ces sept, ce sont les yeux de l’Eternel qui parcourent toute la terre.
11 Je repris alors et je lui demandai : Que représentent ces deux oliviers à la droite et à la gauche du chandelier ?
12 Puis je repris une seconde fois la parole et je lui demandai : Que représentent ces deux branches d’olivier qui se trouvent à côté des deux conduits en or d’où découle l’huile dorée ?
13 Il me répondit en disant : Ne sais-tu pas ce qu’ils représentent ?
– Non, mon Seigneur, lui répondis-je.
14 Alors il m’expliqua : Ce sont les deux hommes qui ont reçu l’onction et qui se tiennent au service du Seigneur de toute la terre.
Le rouleau volant
5 Je levai de nouveau les yeux et je vis un rouleau manuscrit qui volait. 2 L’ange me demanda : Que vois-tu ?
Je lui répondis : Je vois un rouleau qui vole, il a dix mètres de long et cinq de large.
3 Alors il me dit : Ce rouleau représente la malédiction divine qui se répand sur tout le pays. Sur l’une de ses faces, il est écrit que tout voleur sera chassé d’ici, et sur l’autre, que tous ceux qui prononcent de faux serments seront chassés d’ici. 4 Je ferai venir cette malédiction – le Seigneur des armées célestes le déclare – pour qu’elle atteigne la maison de chaque voleur et celle des gens qui prêtent par mon nom de faux serments : elle s’établira dans cette maison et la détruira complètement, jusqu’aux poutres et aux pierres.
Le boisseau
5 Puis l’ange chargé de me parler sortit et me dit : Lève les yeux et regarde ce qui vient là.
6 – Qu’est-ce ? lui demandai-je.
Il me répondit : C’est un boisseau qui vient[h].
Puis il ajouta : Il représente le péché du peuple[i] dans tout le pays.
7 Soudain, un couvercle de plomb se souleva et une femme apparut, assise à l’intérieur du boisseau.
8 – Cette femme, me dit l’ange, c’est la Méchanceté.
Et il la repoussa à l’intérieur du boisseau qu’il referma avec le couvercle de plomb.
9 Je regardai et je vis arriver deux femmes. Le vent gonflait leurs ailes semblables aux ailes des cigognes. Elles soulevèrent le boisseau entre ciel et terre. 10 Je demandai à l’ange chargé de me parler : Où emportent-elles le boisseau ?
11 Il me répondit : Elles l’emportent en Babylonie[j], où elles lui bâtiront un sanctuaire. Lorsqu’il sera prêt, on le fixera là sur son piédestal.
L’Agneau et les cent quarante-quatre mille rachetés
14 Alors je vis l’Agneau qui se tenait debout sur le mont Sion, et avec lui, les cent quarante-quatre mille qui portent son nom et le nom de son Père inscrits sur leur front. 2 J’entendis une voix qui venait du ciel et qui résonnait comme de grandes eaux, comme le grondement d’un coup de tonnerre violent. C’était comme le son d’un orchestre de harpistes jouant de leurs instruments. 3 Tous ces gens chantaient un cantique nouveau devant le trône, devant les quatre êtres vivants, et devant les représentants du peuple de Dieu. Et ce cantique, personne ne pouvait l’apprendre excepté les cent quarante-quatre mille, les rachetés de la terre.
4 Ce sont ceux qui ne se sont pas souillés avec des femmes, ils sont restés vierges. Ils suivent l’Agneau partout où il va. Ils ont été rachetés d’entre les hommes pour être offerts comme des premiers fruits à Dieu et à l’Agneau. 5 Il ne s’est pas trouvé de mensonge dans leur bouche. Ils sont irréprochables.
L’annonce du jugement et de la chute de Babylone
6 Ensuite je vis un autre ange volant au zénith. Il avait un Evangile éternel à annoncer à tous les habitants de la terre, à toute nation, toute tribu, toute langue et tout peuple. 7 Il criait d’une voix forte :
Craignez Dieu et donnez-lui gloire, car l’heure a sonné où il va rendre son jugement. Adorez donc celui qui a fait le ciel, la terre, la mer et les sources.
8 Un second ange le suivit, disant :
Elle est tombée, la grande Babylone[a] est tombée, celle qui a fait boire à tous les peuples le vin de sa furieuse prostitution.
9 Un troisième ange les suivit, proclamant d’une voix forte :
Celui qui adore la bête et son image et qui accepte de recevoir sa marque sur le front et sur la main, 10 devra aussi boire du vin de la fureur de Dieu. Ce vin lui sera versé pur dans la coupe[b] de la colère divine, et il souffrira des tourments dans le feu et le soufre devant les saints anges et devant l’Agneau. 11 La fumée de leur tourment s’élèvera à perpétuité. Quiconque adore la bête et son image, quiconque accepte la marque de son nom ne connaîtra aucun repos, ni de jour, ni de nuit.
12 C’est là que les membres du peuple saint, ceux qui obéissent aux commandements de Dieu et vivent selon la foi[c] en Jésus, doivent faire preuve d’endurance.
13 Puis j’entendis une voix venant du ciel me dire :
Ecris : Heureux, dès à présent, ceux qui meurent unis au Seigneur. Oui, dit l’Esprit, car ils se reposent de toute la peine qu’ils ont prise, et ils seront récompensés pour leurs œuvres.
La moisson et la vendange
14 Alors je vis une nuée blanche sur laquelle siégeait quelqu’un qui ressemblait à un fils d’homme. Il avait sur la tête une couronne d’or et tenait à la main une faucille bien tranchante.
15 Puis un autre ange sortit du Temple, criant d’une voix forte à celui qui siégeait sur la nuée :
Lance ta faucille et moissonne ! Car l’heure est venue de moissonner et la moisson de la terre est mûre.
16 Celui qui siégeait sur la nuée lança sa faucille sur la terre, et la terre fut moissonnée.
17 Un autre ange sortit du sanctuaire céleste, tenant lui aussi une faucille bien tranchante. 18 Puis un autre ange encore, l’ange préposé au feu, quitta l’autel et cria d’une voix forte à celui qui tenait la faucille tranchante : Lance ta faucille tranchante et vendange les grappes de la vigne de la terre, car ses raisins sont mûrs.
19 L’ange lança sa faucille sur la terre et vendangea la vigne de la terre. Il versa sa récolte dans le grand pressoir de la colère de Dieu. 20 On écrasa les raisins dans le pressoir, hors de la ville. Le sang en sortit si abondamment qu’il atteignit la hauteur du mors des chevaux sur une étendue de mille six cents stades[d].
Tu es mon seul abri
142 Méditation[a] de David. Prière qu’il prononça quand il était dans la caverne[b].
2 A pleine voix, ╵je crie vers l’Eternel.
A pleine voix, ╵je supplie l’Eternel,
3 et, devant lui, ╵je me répands en plaintes.
En sa présence, ╵j’expose ma détresse.
4 Quand mon esprit ╵est abattu,
toi tu connais ╵par quel chemin je passe.
Sur la route où je marche,
ils m’ont tendu un piège.
5 Regarde à droite[c] et vois :
il n’y a plus personne ╵qui veuille me connaître !
Je ne sais plus ╵où chercher un refuge
et nul ne veut ╵s’inquiéter de ma vie.
6 O Eternel, ╵je fais appel à toi,
et je m’écrie : ╵« Tu es mon seul abri !
Tu es mon bien ╵au pays des vivants ! »
7 Sois attentif ╵à mes supplications
car j’ai touché ╵le fond de la misère.
Délivre-moi ╵de mes persécuteurs !
Ils sont bien plus puissants que moi.
8 Libère-moi ╵de ma prison
pour que je puisse te louer !
Autour de moi, ╵les justes feront cercle
quand tu m’auras ╵comblé de tes bienfaits.
21 Il y a trois choses qui font trembler la terre,
et même quatre qu’elle ne peut supporter :
22 un esclave qui devient roi,
un idiot qui vit dans l’abondance,
23 une femme odieuse qui trouve à se marier
et une servante qui parvient à la tête des biens de sa maîtresse.
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.