Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

Chronological

Read the Bible in the chronological order in which its stories and events occurred.
Duration: 365 days
La Biblia de las Américas (LBLA)
Version
Job 10-13

Job se queja de su condición

10 Hastiado estoy[a] de mi vida(A):
daré rienda suelta a mi queja,
hablaré en la amargura de mi alma(B).
Le diré a Dios: «No me condenes(C),
hazme saber por qué contiendes conmigo.
¿Es justo[b] para ti oprimir(D),
rechazar la obra de tus manos(E),
y mirar con favor[c] los designios de los malos(F)?
¿Acaso tienes tú ojos de carne,
o ves como el hombre ve(G)?
¿Son tus días como los días de un mortal,
o tus años(H) como los años del hombre,
para que andes averiguando mi culpa,
y buscando mi pecado(I)?
Según tu conocimiento ciertamente no soy culpable(J);
sin embargo no hay salvación de tu mano(K).

»Tus manos me formaron y me hicieron[d](L),
¿y me destruirás(M)?
Acuérdate ahora que me has modelado como a barro(N),
¿y me harás volver al polvo(O)?
10 ¿No me derramaste como leche,
y como queso me cuajaste?
11 ¿No me vestiste de piel y de carne,
y me entretejiste con huesos y tendones?
12 Vida y misericordia me has concedido,
y tu cuidado ha guardado mi espíritu(P).
13 Sin embargo, tienes escondidas estas cosas en tu corazón,
yo sé que esto está dentro de ti(Q):
14 si pecara, me lo tomarías en cuenta(R),
y no me absolverías de mi culpa(S).
15 Si soy malvado(T), ¡ay de mí!,
y si soy justo(U), no me atrevo a levantar la cabeza.
Estoy harto de deshonra y consciente de[e] mi aflicción.
16 Si mi cabeza se levantara, como león me cazarías(V),
y mostrarías tu poder(W) contra mí.
17 Renuevas tus pruebas contra mí(X),
y te ensañas[f] conmigo;
tropas de relevo(Y) vienen contra mí[g].

18 »¿(Z)Por qué, pues, me sacaste de la matriz?
¡Ojalá que hubiera muerto y nadie[h] me hubiera visto!
19 Sería como si no hubiera existido,
llevado del vientre a la sepultura».
20 ¿No dejará Él en paz mis breves días(AA)?
Apártate de mí(AB) para que me consuele un poco
21 antes que me vaya, para no volver(AC),
a la tierra de tinieblas y sombras profundas(AD);
22 tierra tan lóbrega como las mismas tinieblas,
de sombras profundas, sin orden,
y donde la luz es como las tinieblas.

Acusación de Zofar contra Job

11 Entonces respondió Zofar naamatita, y dijo:

¿Quedará sin respuesta esa multitud de palabras,
y será absuelto el que mucho habla(AE)?
¿Harán tus jactancias callar a los hombres?
¿Harás escarnio(AF) sin que nadie te reprenda?
Pues has dicho: «Mi enseñanza es pura(AG),
y soy inocente ante tus ojos(AH)».
Mas, ¡quién diera que Dios hablara,
abriera sus labios contra ti
y te declarara los secretos de la sabiduría!;
porque la verdadera sabiduría tiene dos lados[i](AI).
Sabrías entonces que Dios olvida[j] parte de tu iniquidad(AJ).

¿Descubrirás tú las profundidades de Dios?
¿Descubrirás los límites del Todopoderoso[k](AK)?
Altos son como los cielos[l](AL); ¿qué harás tú?
Más profundos son que el Seol[m](AM); ¿qué puedes tú saber?
Más extensa que la tierra es su dimensión,
y más ancha que el mar.
10 Si Él pasa, o encierra,
o convoca una asamblea, ¿quién podrá estorbarle(AN)?
11 Porque Él conoce a los hombres falsos(AO),
y ve la iniquidad sin investigar[n](AP).
12 Y el hombre tonto[o](AQ) se hará inteligente
cuando el pollino[p] de un asno montés(AR) nazca hombre.

13 (AS)Si diriges bien tu corazón(AT)
y extiendes a Él tu mano[q](AU),
14 si en tu mano hay iniquidad y la alejas de ti
y no permites que la maldad more en tus tiendas(AV),
15 entonces, ciertamente levantarás tu rostro(AW) sin mancha,
estarás firme y no temerás(AX).
16 Porque olvidarás(AY) tu aflicción,
como aguas(AZ) que han pasado la recordarás.
17 Tu vida[r] será más radiante que[s] el mediodía,
y hasta la oscuridad será como la mañana(BA).
18 Entonces confiarás, porque hay esperanza,
mirarás alrededor y te acostarás seguro.
19 Descansarás y nadie te atemorizará(BB),
y muchos procurarán tu favor[t](BC).
20 Pero los ojos de los malvados languidecerán(BD),
y no habrá escape[u] para ellos(BE);
su esperanza(BF) es dar su último suspiro[v](BG).

Job declara el poder de Dios

12 Entonces respondió Job, y dijo:

En verdad que sois el pueblo,
y con vosotros morirá la sabiduría(BH).
Pero yo también tengo inteligencia como vosotros,
no soy inferior a vosotros(BI).
¿Y quién no sabe esto[w]?
Soy motivo de burla para mis[x] amigos(BJ),
el que clamaba a Dios, y Él le respondía.
Motivo de burla es el justo e intachable(BK).
El que está en holgura desprecia la calamidad[y],
como cosa preparada para aquellos cuyos pies resbalan.
Las tiendas de los destructores prosperan(BL),
y los que provocan a Dios están seguros(BM),
a quienes Dios ha dado el poder que tienen[z](BN).

Y ahora pregunta a las bestias, y que ellas te instruyan,
y a las aves de los cielos, y que ellas te informen.
O habla a la tierra y que ella te instruya,
y que los peces del mar te lo declaren.
¿Quién entre todos ellos[aa] no sabe
que la mano del Señor ha hecho esto(BO),
10 que en su mano está la vida de todo ser viviente,
y el aliento de toda carne de hombre(BP)?
11 ¿No distingue el oído las palabras
como el paladar prueba[ab] la comida(BQ)?
12 En los ancianos está la sabiduría,
y en largura de días el entendimiento(BR).

13 En[ac] Él están la sabiduría y el poder(BS),
y el consejo y el entendimiento son suyos(BT).
14 He aquí, Él derriba, y no se puede reedificar(BU);
aprisiona a[ad] un hombre(BV), y no hay liberación[ae].
15 He aquí, Él retiene las aguas, y todo se seca[af](BW),
y las envía e inundan[ag] la tierra(BX).
16 En[ah] Él están la fuerza y la prudencia,
suyos son el engañado y el engañador(BY).
17 Él hace que los consejeros(BZ) anden descalzos[ai],
y hace necios a los jueces(CA).
18 Rompe las cadenas[aj] de los reyes(CB)
y ata sus cinturas con cuerda.
19 Hace que los sacerdotes anden descalzos[ak]
y derriba a los que están seguros(CC).
20 Priva del habla a los hombres de confianza
y quita a los ancianos el discernimiento(CD).
21 Vierte desprecio sobre los nobles(CE)
y afloja el cinto(CF) de los fuertes.
22 El revela los misterios de las tinieblas
y saca a la luz la densa oscuridad(CG).
23 Engrandece las naciones(CH), y las destruye;
ensancha las naciones, y las dispersa.
24 Priva(CI) de inteligencia a los jefes de la gente de la tierra
y los hace vagar por un yermo sin camino;
25 andan a tientas en tinieblas, sin luz(CJ),
y los hace tambalearse como ebrios(CK).

Defensa de Job

13 He aquí todo esto han visto mis ojos,
lo ha escuchado y entendido mi oído(CL).
Lo que vosotros sabéis yo también lo sé;
no soy menos que vosotros(CM).

Pero quiero hablar al Todopoderoso[al],
y deseo argumentar con Dios(CN).
Mas vosotros sois forjadores de mentiras(CO);
todos vosotros sois médicos inútiles(CP).
¡Quién diera que guardarais completo silencio
y se convirtiera esto en vuestra sabiduría(CQ)!
Oíd, os ruego, mi razonamiento,
y prestad atención a los argumentos de mis labios.
¿Hablaréis por Dios lo que es injusto(CR)
y diréis por Él lo que es engañoso?
¿Mostraréis por Él parcialidad(CS)?
¿Contenderéis por Dios?
¿Os irá bien cuando Él os escudriñe,
o le engañaréis como se engaña a un hombre(CT)?
10 Ciertamente Él os reprenderá
si en secreto mostráis parcialidad(CU).
11 ¿No os llenará de temor su majestad[am],
y no caerá sobre vosotros su terror(CV)?
12 Vuestras máximas son proverbios de ceniza,
vuestras defensas son defensas de barro.

13 Callad(CW) delante de mí para que pueda hablar yo;
y venga sobre mí lo que venga.
14 ¿Por qué me he de quitar la carne con mis dientes,
y poner mi vida en mis manos[an](CX)?
15 Aunque Él me mate(CY),
en Él esperaré(CZ);
pero defenderé mis caminos delante de Él[ao].
16 Esta[ap] también será mi salvación(DA),
porque un impío no comparecería en su presencia(DB).
17 Escuchad atentamente mis palabras,
y que mi declaración llene vuestros oídos.
18 He aquí ahora, yo he preparado mi causa(DC);
sé que seré justificado(DD).
19 ¿Quién contenderá conmigo(DE)?,
porque entonces me callaría y moriría(DF).

20 Solo dos cosas deseo que hagas conmigo,
y no me esconderé de tu rostro:
21 Que retires de mí tu mano[aq],
y que tu terror no me espante(DG).
22 Entonces llámame, y yo responderé(DH);
o déjame hablar, y respóndeme tú.
23 ¿Cuántas son mis iniquidades y pecados?
Hazme conocer mi rebelión[ar] y mi pecado(DI).
24 ¿Por qué escondes tu rostro(DJ)
y me consideras tu enemigo(DK)?
25 ¿Harás que tiemble una hoja(DL) llevada por el viento,
o perseguirás a la paja(DM) seca?
26 Pues escribes contra mí cosas amargas(DN),
y me haces responsable de[as] las iniquidades de mi juventud(DO).
27 Pones mis pies en el cepo,
y vigilas todas mis sendas(DP);
pones límite a[at] las plantas de mis pies,
28 mientras me deshago[au] como cosa podrida(DQ),
como vestido comido de polilla.

La Biblia de las Américas (LBLA)

Copyright © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation