Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

Bible in 90 Days

An intensive Bible reading plan that walks through the entire Bible in 90 days.
Duration: 88 days
La Biblia de las Américas (LBLA)
Version
Números 21:8-32:19

Y el Señor dijo a Moisés: Hazte una serpiente abrasadora y ponla sobre un asta(A); y acontecerá que cuando todo el que sea mordido la mire, vivirá. Y Moisés hizo una serpiente de bronce y la puso sobre el asta(B); y sucedía que cuando una serpiente mordía a alguno, y este miraba a la serpiente de bronce, vivía.

10 Después los hijos de Israel partieron y acamparon en Obot(C). 11 Y partieron de Obot y acamparon en Ije-abarim, en el desierto que está frente a Moab, al oriente[a]. 12 De allí(D) partieron y acamparon en el valle[b] de Zered. 13 De allí partieron y acamparon al otro lado del Arnón, que está en el desierto y que sale del territorio de los amorreos, pues el Arnón es la frontera de Moab(E), entre Moab y los amorreos. 14 Por tanto se dice en el Libro de las Guerras del Señor:

Vaheb que está en Sufa
y los arroyos del Arnón,
15 y la ladera de los arroyos
que llega hasta el sitio de Ar(F)
y se apoya en la frontera de Moab.

16 Y de allí continuaron(G) hasta Beer[c]; este es el pozo donde el Señor le dijo a Moisés: Reúne al pueblo y les daré agua.

17 Entonces cantó Israel este cántico(H):

¡Salta, oh pozo! A él cantad.
18 El pozo que cavaron los jefes,
que los nobles del pueblo hicieron
con el cetro y con sus báculos.

Y desde el desierto fueron a Mataná. 19 Y de Mataná a Nahaliel, y de Nahaliel a Bamot, 20 y de Bamot al valle que está en la tierra de Moab, en la cumbre del Pisga, que da al desierto[d].

21 (I)Entonces Israel envió mensajeros a Sehón, rey de los amorreos(J), diciendo: 22 Déjame pasar por tu tierra. No nos desviaremos, ni por campos ni por viñedos, ni beberemos agua de pozo. Iremos por el camino real hasta que hayamos cruzado tus fronteras(K). 23 Pero Sehón no permitió a Israel pasar por su territorio(L). Y reunió Sehón a todo su pueblo y salió al encuentro de Israel en el desierto, y llegó a Jahaza y peleó contra Israel(M). 24 Pero Israel lo hirió a filo de espada(N) y tomó posesión de su tierra desde el Arnón hasta el Jaboc, hasta la frontera con los hijos de Amón, porque Jazer[e] era la frontera de los hijos de Amón(O). 25 Israel tomó todas estas ciudades, y habitó Israel en todas las ciudades de los amorreos(P), en Hesbón y en todas sus aldeas[f]. 26 Porque Hesbón era la ciudad de Sehón, rey de los amorreos, quien había peleado contra el rey anterior de Moab y le había quitado de su mano toda su tierra, hasta el Arnón. 27 Por eso dicen los que usan proverbios:

Venid a Hesbón. Sea edificada.
Sea establecida la ciudad de Sehón.
28 Porque fuego salió de Hesbón,
una llama del pueblo de Sehón(Q);
devoró a Ar de Moab(R),
a los señores de las alturas[g](S) del Arnón.
29 ¡Ay de ti, Moab(T)!
¡Destruido eres, oh pueblo de Quemos(U)!
Ha dado a sus hijos como fugitivos(V)
y a sus hijas a la cautividad(W),
a un rey amorreo, Sehón.
30 Mas nosotros los hemos arrojado;
Hesbón está destruido hasta Dibón(X);
después también asolamos hasta Nofa,
la que llega hasta Medeba.

31 Así habitó Israel en la tierra de los amorreos. 32 Y Moisés envió a reconocer a Jazer(Y), y tomaron sus villas y expulsaron[h] a los amorreos que vivían allí.

33 Después se volvieron y subieron por el camino de Basán; y Og, rey de Basán, salió con[i] todo su pueblo para presentarles[j] batalla en Edrei(Z). 34 Pero el Señor dijo a Moisés: No le tengas miedo porque lo he entregado en tu mano, y a todo su pueblo y a su tierra; y harás con él como hiciste con Sehón, rey de los amorreos, el que habitaba en Hesbón(AA). 35 Así que lo mataron[k] a él, a sus hijos y a todo su pueblo, hasta que no le quedó remanente; y tomaron posesión de su tierra(AB).

Balac y Balaam

22 Después partieron los hijos de Israel y acamparon en las llanuras de Moab, al otro lado del Jordán, frente a Jericó(AC).

Y Balac(AD), hijo de Zipor, vio todo lo que Israel había hecho a los amorreos. Entonces Moab tuvo mucho temor(AE) a causa del pueblo, porque eran muchos; y Moab tuvo miedo ante los hijos de Israel. Y Moab dijo a los ancianos de Madián(AF): Esta multitud lamerá todo lo que hay a nuestro derredor, como el buey lame la hierba del campo. Y en aquel tiempo Balac, hijo de Zipor, era rey de Moab. Y envió mensajeros a Balaam, hijo de Beor(AG), en Petor(AH), que está cerca del río[l], en la tierra de los hijos de su pueblo, para llamarlo, diciendo: Mira, un pueblo salió de Egipto y he aquí, cubren la faz de la tierra y habitan frente a mí. Ven ahora, te ruego(AI), y maldíceme a este pueblo(AJ) porque es demasiado poderoso[m] para mí; quizá pueda derrotarlos[n] y echarlos de la tierra. Porque yo sé que a quien tú bendices es bendecido, y a quien tú maldices es maldecido.

Y los ancianos de Moab y los ancianos de Madián fueron con el precio de la adivinación(AK) en la mano; y llegaron a Balaam, y le repitieron[o] las palabras de Balac. Y él les dijo: Pasad la noche aquí y yo os traeré palabra según lo que el Señor me diga. Y los jefes de Moab se quedaron con Balaam. Entonces Dios(AL) vino a Balaam y le dijo: ¿Quiénes son estos hombres que están contigo? 10 Y Balaam dijo a Dios: Balac, hijo de Zipor, rey de Moab, me ha enviado un mensaje: 11 «Mira, el pueblo que salió de Egipto cubre la faz de la tierra; ven ahora, maldícemelos; quizá yo pueda pelear contra ellos y expulsarlos». 12 Y Dios dijo a Balaam: No vayas con ellos; no maldecirás(AM) al pueblo, porque es bendito(AN). 13 Balaam se levantó de mañana y dijo a los jefes de Balac: Volved a vuestra tierra, porque el Señor ha rehusado dejarme ir con vosotros. 14 Y los jefes de Moab se levantaron y volvieron a Balac, y le dijeron: Balaam rehusó venir con nosotros.

15 Entonces Balac envió jefes otra vez, más numerosos y más distinguidos que los anteriores[p]. 16 Y fueron a Balaam, y le dijeron: Así dice Balac, hijo de Zipor: «Te ruego que no rehúses venir a mí; 17 porque en verdad te honraré en gran manera, y haré cualquier cosa que me digas. Ven, pues, te ruego, y maldíceme a este pueblo(AO)». 18 Y Balaam respondió, y dijo a los siervos de Balac: Aunque Balac me diera su casa llena de plata y oro, yo no podría traspasar el mandamiento[q] del Señor mi Dios(AP) para hacer ni poco ni mucho[r]. 19 Pero, os ruego que permanezcáis aquí también esta noche, y sabré qué más me dice el Señor. 20 Y Dios vino a Balaam de noche, y le dijo: Si los hombres han venido a llamarte, levántate y ve con ellos; pero solo dirás[s] la palabra que yo te hable(AQ).

21 Y Balaam se levantó muy de mañana, aparejó su asna y se fue con los jefes de Moab(AR). 22 Pero Dios se airó porque él iba, y el ángel(AS) del Señor se puso en el camino como un adversario contra él. Y Balaam iba montado sobre su asna, y sus dos sirvientes con él. 23 Cuando el asna vio al ángel del Señor de pie en el camino con la espada desenvainada en la mano, el asna se salió del camino y se fue por medio del campo; pero Balaam golpeó el asna para hacerla volver al camino. 24 Entonces el ángel del Señor se puso en una senda estrecha de los viñedos, con una pared a un lado y otra pared al otro lado. 25 Al ver el asna al ángel del Señor, se pegó contra la pared y presionó el pie de Balaam contra la pared; entonces él la golpeó otra vez. 26 Y el ángel del Señor se fue más lejos, y se puso en un sitio estrecho donde no había manera de volverse ni a la derecha ni a la izquierda. 27 Y viendo el asna al ángel del Señor, se echó debajo de Balaam; y Balaam se enojó y golpeó al asna con su palo. 28 Entonces el Señor abrió la boca del asna(AT), la cual dijo a Balaam: ¿Qué te he hecho yo que me has golpeado estas tres veces? 29 Y Balaam respondió al asna: Porque te has burlado de mí. Ojalá tuviera una espada en mi mano, que ahora mismo te mataba(AU). 30 Y el asna dijo a Balaam: ¿No soy yo tu asna, y sobre mí has cabalgado toda tu vida hasta hoy? ¿He tenido la costumbre de portarme así contigo? Y él dijo: No.

31 Entonces el Señor abrió los ojos de Balaam, y él vio al ángel del Señor de pie en el camino, con la espada desenvainada en su mano, e inclinándose, se postró rostro en tierra(AV); 32 y el ángel del Señor le dijo: ¿Por qué has golpeado a tu asna estas tres veces? Mira, yo he salido como adversario, porque tu camino me era contrario[t](AW); 33 pero el asna me vio y se apartó de mí estas tres veces. Si no se hubiera apartado de mí, ciertamente yo te hubiera matado ahora mismo, y a ella la hubiera dejado vivir. 34 Y Balaam dijo al ángel del Señor: He pecado(AX), pues no sabía que tú estabas en el camino para enfrentarte a mí. Pero ahora, si te desagrada, me volveré. 35 El ángel del Señor respondió a Balaam: Ve con los hombres, pero hablarás solo la palabra que yo te diga(AY). Y Balaam se fue con los jefes de Balac.

36 Al oír Balac que Balaam se acercaba[u], salió a recibirlo en una ciudad de Moab, que está sobre la frontera del Arnón, al[v] extremo de la frontera. 37 Entonces Balac dijo a Balaam: ¿No envié a llamarte con urgencia? ¿Por qué no viniste a mí? ¿Acaso no soy capaz de honrarte? 38 Balaam respondió a Balac: Mira, ahora he venido a ti. ¿Hay algo, acaso, que pueda decir? La palabra que Dios ponga en mi boca, esa diré(AZ). 39 Balaam fue con Balac, y llegaron a Quiriat-huzot. 40 Y Balac sacrificó bueyes y ovejas, y envió algunos a Balaam y a los jefes que estaban con él.

41 Y sucedió que a la mañana siguiente, Balac tomó a Balaam y lo hizo subir a los lugares altos de Baal[w](BA), y desde allí vio un extremo del pueblo(BB).

Primera profecía de Balaam

23 Entonces Balaam dijo a Balac: Constrúyeme aquí siete altares y prepárame aquí siete novillos y siete carneros. Y Balac hizo tal como Balaam le había dicho, y Balac y Balaam ofrecieron un novillo y un carnero en cada altar. Entonces Balaam dijo a Balac: Ponte junto a tu holocausto, y yo iré; quizá el Señor venga a mi encuentro, y lo que me manifieste te lo haré saber. Y se fue a un cerro pelado. Dios salió al encuentro de Balaam, y este le dijo: He preparado los siete altares y he ofrecido un novillo y un carnero sobre cada altar. Y el Señor puso palabra en la boca de Balaam(BC), y le dijo: Vuelve a Balac y así hablarás. Él entonces volvió a Balac[x], y he aquí que estaba junto a su holocausto, él y todos los jefes de Moab. Y comenzó su profecía[y], y dijo:

Desde Aram me ha traído Balac(BD),
rey de Moab, desde los montes del oriente:
«Ven, y maldíceme a Jacob;
ven, y condena a Israel(BE)».
¿Cómo maldeciré a quien Dios no ha maldecido?
¿Cómo condenaré a quien el Señor no ha condenado(BF)?
Porque desde la cumbre de las peñas lo veo,
y desde los montes lo observo.
He aquí, es un pueblo que mora aparte(BG),
y que no será contado entre las naciones.
10 ¿Quién puede contar el polvo de Jacob,
o numerar la cuarta parte de Israel(BH)?
Muera yo[z] la muerte de los rectos(BI),
y sea mi fin como el suyo(BJ).

Segunda profecía

11 Entonces Balac dijo a Balaam: ¿Qué me has hecho? Te tomé para maldecir a mis enemigos, pero mira, ¡los has llenado de bendiciones(BK)! 12 Y él respondió y dijo: ¿No debo tener cuidado de hablar lo que el Señor pone en mi boca(BL)?

13 Balac le dijo entonces: Te ruego que vengas conmigo a otro sitio desde donde podrás verlos, aunque solo verás el extremo de ellos, y no los verás a todos; y desde allí maldícemelos. 14 Lo llevó al campo de Zofim, sobre la cumbre del Pisga, y edificó siete altares y ofreció un novillo y un carnero en cada altar. 15 Y él dijo a Balac: Ponte aquí junto a tu holocausto, mientras voy allá a encontrarme con el Señor. 16 El Señor salió al encuentro de Balaam y puso palabra en su boca(BM) y le dijo: Vuelve a Balac y así hablarás. 17 Y él volvió a Balac[aa], y he aquí, estaba de pie junto a su holocausto, y los jefes de Moab con él. Y Balac le dijo: ¿Qué ha dicho el Señor? 18 Y comenzó su profecía, y dijo:

Levántate, Balac, y escucha;
dame oídos, hijo de Zipor.
19 Dios no es hombre, para que mienta(BN),
ni hijo de hombre, para que se arrepienta.
¿Lo ha dicho Él, y no lo hará(BO)?,
¿ha hablado, y no lo cumplirá?
20 Mira, he recibido orden de bendecir(BP);
si Él ha bendecido, yo no lo puedo anular(BQ).
21 Él no ha observado iniquidad en Jacob(BR),
ni ha visto malicia en Israel(BS);
está en él el Señor su Dios(BT),
y el júbilo[ab] de un rey está en él(BU).
22 Dios lo[ac] saca de Egipto(BV);
es para él como los cuernos del búfalo(BW).
23 Porque no hay agüero contra Jacob,
ni hay adivinación contra Israel(BX).
A su tiempo se le dirá a Jacob
y a Israel: ¡Ved lo que ha hecho Dios!
24 He aquí, un pueblo se levanta como leona,
y se yergue como león(BY);
no se echará hasta que devore la presa
y beba la sangre de los que ha matado.

25 Entonces Balac dijo a Balaam: ¡De ninguna manera los maldigas ni los bendigas! 26 Pero Balaam respondió y dijo a Balac: ¿No te dije[ad] que todo lo que el Señor habla, eso debo hacer(BZ)?

27 Y Balac dijo a Balaam: Ven, te ruego, te llevaré a otro lugar; quizá le plazca a[ae] Dios que me los maldigas desde allí. 28 Entonces Balac llevó a Balaam a la cumbre del Peor, que da hacia el desierto[af]. 29 Y Balaam dijo a Balac: Constrúyeme aquí siete altares y prepárame aquí siete novillos y siete carneros. 30 Balac hizo tal como Balaam le había dicho y ofreció un novillo y un carnero en cada altar.

Tercera profecía de Balaam

24 Cuando Balaam vio que agradaba al[ag] Señor bendecir a Israel, no fue como otras veces a buscar[ah] agüeros(CA), sino que puso su rostro hacia el desierto(CB). Y levantó Balaam sus ojos y vio a Israel acampado[ai] por tribus; y vino sobre él el Espíritu de Dios(CC). Y comenzando su profecía[aj], dijo:

(CD)Oráculo de Balaam, hijo de Beor,
y oráculo del hombre de ojos abiertos;
oráculo del que escucha las palabras[ak] de Dios(CE),
del que ve la visión del Todopoderoso[al](CF);
caído, pero con los ojos descubiertos.
¡Cuán hermosas son tus tiendas, oh Jacob;
tus moradas, oh Israel!
Como valles[am] que se extienden,
como jardines junto al río,
como áloes(CG) plantados por el Señor,
como cedros junto a las aguas(CH).
Agua correrá de sus baldes,
y su simiente estará junto a muchas aguas;
más grande que Agag(CI) será su rey,
y su reino será exaltado(CJ).
Dios lo saca de Egipto(CK);
es para él como los cuernos del búfalo.
Devorará a las naciones que son sus adversarios(CL),
y desmenuzará sus huesos,
y los traspasará con sus saetas(CM).
Se agazapa, se echa como león,
o como leona ¿quién se atreverá a despertarlo[an](CN)?
Benditos los que te bendigan,
y malditos los que te maldigan(CO).

Cuarta profecía

10 Entonces se encendió la ira de Balac contra Balaam, y palmoteando[ao], dijo Balac a Balaam: Te llamé para maldecir a mis enemigos, pero he aquí, los has llenado de bendiciones estas tres veces. 11 Ahora pues, huye a tu lugar. Yo dije que te colmaría de honores, pero mira, el Señor te ha privado de honores. 12 Y Balaam dijo a Balac: ¿No les hablé yo también a los mensajeros que me enviaste(CP), diciendo: 13 «Aunque Balac me diera su casa llena de plata y oro, no podría yo traspasar el mandamiento[ap] del Señor para hacer lo bueno o lo malo de mi propia iniciativa[aq](CQ). Lo que hable el Señor, eso hablaré(CR)»? 14 Ahora, mira, me voy a mi pueblo; pero ven, y te advertiré lo que este pueblo hará(CS) a tu pueblo en los días venideros[ar]. 15 Y comenzando su profecía, dijo:

(CT)Oráculo de Balaam, hijo de Beor,
y oráculo del hombre de ojos abiertos.
16 Oráculo del que escucha las palabras[as] de Dios,
y conoce la sabiduría del Altísimo[at];
del que ve la visión del Todopoderoso[au],
caído, pero con los ojos descubiertos.
17 Lo veo, pero no ahora;
lo contemplo, pero no cerca;
una estrella saldrá de Jacob,
y un cetro se levantará de Israel(CU)
que aplastará la frente[av] de Moab
y derrumbará a[aw] todos los hijos de Set[ax](CV).
18 Edom será una posesión(CW),
también será una posesión Seir(CX), su enemigo;
mientras que Israel se conducirá con valor.
19 De Jacob saldrá el que tendrá dominio,
y destruirá al remanente de la ciudad(CY).

20 Al ver a Amalec, continuó su profecía[ay], y dijo:

Amalec fue la primera de las naciones,
pero su fin será destrucción[az](CZ).

21 Después vio al ceneo(DA), y continuó su profecía, y dijo:

Perdurable es tu morada,
y en la peña está puesto tu nido.
22 No obstante, el ceneo será consumido;
¿hasta cuándo te tendrá[ba] cautivo Asiria(DB)?

23 Y continuando su profecía[bb], dijo:

¡Ay! ¿Quién puede vivir, si Dios no lo ha ordenado?
24 Pero las naves vendrán de la costa de Quitim(DC),
y afligirán a Asiria y afligirán a Heber(DD);
pero él también perecerá para siempre(DE).

25 Entonces se levantó Balaam y se marchó, y volvió a su lugar(DF); también Balac se fue por su camino.

El pueblo peca en Sitim

25 Mientras Israel habitaba en Sitim(DG), el pueblo comenzó a prostituirse(DH) con las hijas de Moab. Y estas invitaron al pueblo a los sacrificios que hacían a sus dioses(DI), y el pueblo comió y se postró ante sus dioses. Así Israel se unió a Baal de Peor[bc](DJ), y se encendió la ira del Señor contra Israel. Y el Señor dijo a Moisés: Toma a todos los jefes del pueblo y ejecútalos delante del Señor a plena luz del día[bd], para que se aparte de Israel la ardiente ira del Señor(DK). Entonces Moisés dijo a los jueces de Israel: Cada uno de vosotros mate a aquellos de los suyos que se han unido a Baal de Peor[be](DL).

Y he aquí que un hombre, uno de los hijos de Israel, vino y presentó una madianita(DM) a sus parientes[bf], a la vista de Moisés y a la vista de toda la congregación de los hijos de Israel, que lloraban a la puerta de la tienda de reunión(DN). Y cuando lo vio Finees(DO), hijo de Eleazar, hijo del sacerdote Aarón, se levantó de en medio de la congregación, y tomando una lanza en su mano, fue tras el hombre de Israel, entró en la alcoba y los traspasó a los dos, al hombre de Israel y a la mujer por su vientre. Y así cesó la plaga sobre los hijos de Israel(DP). Y los que murieron por la plaga fueron veinticuatro mil(DQ).

10 Entonces habló el Señor a Moisés, diciendo: 11 Finees(DR), hijo de Eleazar, hijo del sacerdote Aarón, ha apartado mi furor de los hijos de Israel porque demostró su celo por mí entre ellos, y en mi celo no he destruido a los hijos de Israel(DS). 12 Por tanto, di: «He aquí, yo le doy(DT) mi pacto de paz(DU); 13 y será para él y para su descendencia[bg] después de él, un pacto de sacerdocio perpetuo(DV), porque tuvo celo por su Dios e hizo expiación por los hijos de Israel(DW)».

14 El nombre del hombre de Israel que fue muerto[bh] con la madianita era Zimri, hijo de Salu, jefe de una casa paterna de Simeón. 15 Y el nombre de la mujer madianita que fue muerta[bi] era Cozbi(DX), hija de Zur(DY), el cual era cabeza del pueblo de una casa paterna en Madián.

16 Entonces habló el Señor a Moisés, diciendo: 17 Hostigad a los madianitas y heridlos(DZ); 18 pues ellos os han sido hostiles con sus engaños, con los que os engañaron en el asunto de Peor, y en el asunto de Cozbi, hija del jefe de Madián, su hermana, que fue muerta[bj] el día de la plaga por causa de Peor.

Censo del pueblo en Moab

26 [bk](EA)Y aconteció después de la plaga(EB), [bl]que el Señor habló a Moisés y a Eleazar, hijo del sacerdote Aarón, diciendo: Levantad un censo[bm] de toda la congregación de los hijos de Israel de veinte años arriba por sus casas paternas, todo el que en Israel pueda salir a la guerra(EC). Entonces Moisés y el sacerdote Eleazar hablaron con ellos en las llanuras de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó, diciendo(ED): Haced un censo del pueblo de veinte años arriba, como el Señor ordenó a Moisés.

Y los hijos de Israel que salieron de la tierra de Egipto fueron: Rubén, primogénito de Israel. Los hijos de Rubén: de Enoc, la familia de los enoquitas; de Falú, la familia de los faluitas; de Hezrón, la familia de los hezronitas; de Carmi, la familia de los carmitas. Estas son las familias de los rubenitas, y los que fueron contados[bn] de ellas eran cuarenta y tres mil setecientos treinta(EE). El hijo de Falú: Eliab. Y los hijos de Eliab: Nemuel, Datán y Abiram. Estos son el Datán y el Abiram que fueron escogidos[bo] por la congregación(EF), y que contendieron contra Moisés y contra Aarón con el grupo de Coré, cuando contendieron contra el Señor(EG), 10 y la tierra abrió su boca y los tragó a ellos junto con Coré(EH) cuando aquel grupo murió, y cuando el fuego devoró a doscientos cincuenta hombres(EI), y sirvieron de escarmiento[bp]. 11 Pero los hijos de Coré no murieron(EJ).

12 Los hijos de Simeón según sus familias: de Nemuel[bq], la familia de los nemuelitas; de Jamín, la familia de los jaminitas; de Jaquín[br], la familia de los jaquinitas; 13 de Zera[bs], la familia de los zeraítas; de Saúl, la familia de los saulitas. 14 Estas son las familias de los simeonitas: veintidós mil doscientos(EK).

15 Los hijos de Gad según sus familias: de Zefón[bt], la familia de los zefonitas; de Hagui, la familia de los haguitas; de Suni, la familia de los sunitas; 16 de Ozni[bu], la familia de los oznitas; de Eri, la familia de los eritas; 17 de Arod[bv], la familia de los aroditas; de Areli, la familia de los arelitas. 18 Estas son las familias de los hijos de Gad según los que fueron contados en ellas: cuarenta mil quinientos(EL).

19 Los hijos de Judá: Er y Onán; pero Er y Onán murieron en la tierra de Canaán(EM). 20 Y los hijos de Judá(EN) según sus familias fueron: de Sela, la familia de los selaítas; de Fares, la familia de los faresitas; de Zera, la familia de los zeraítas. 21 Y los hijos de Fares fueron: de Hezrón, la familia de los hezronitas; de Hamul, la familia de los hamulitas. 22 Estas son las familias de Judá según los que fueron contados en ellas: setenta y seis mil quinientos(EO).

23 Los hijos de Isacar según sus familias: de Tola, la familia de los tolaítas; de Fúa, la familia de los funitas(EP); 24 de Jasub[bw], la familia de los jasubitas; de Simrón, la familia de los simronitas. 25 Estas son las familias de Isacar según los que fueron contados en ellas: sesenta y cuatro mil trescientos(EQ).

26 Los hijos de Zabulón según sus familias: de Sered, la familia de los sereditas; de Elón, la familia de los elonitas; de Jahleel, la familia de los jahleelitas(ER). 27 Estas son las familias de los zabulonitas según los que fueron contados en ellas: sesenta mil quinientos(ES).

28 Los hijos de José según sus familias: Manasés y Efraín(ET). 29 Los hijos de Manasés: de Maquir, la familia de los maquiritas; y Maquir engendró a Galaad; de Galaad, la familia de los galaaditas(EU). 30 Estos son los hijos de Galaad: de Jezer[bx], la familia de los jezeritas; de Helec, la familia de los helequitas; 31 y de Asriel, la familia de los asrielitas; de Siquem, la familia de los siquemitas; 32 y de Semida, la familia de los semidaítas; de Hefer, la familia de los heferitas. 33 Pero Zelofehad, hijo de Hefer, no tuvo hijos, sino solo hijas; y los nombres de las hijas de Zelofehad fueron Maala, Noa, Hogla, Milca y Tirsa(EV). 34 Estas son las familias de Manasés, y los que fueron contados de ellas: cincuenta y dos mil setecientos(EW).

35 Estos son los hijos de Efraín según sus familias: de Sutela, la familia de los sutelaítas; de Bequer[by], la familia de los bequeritas; de Tahán, la familia de los tahanitas. 36 Y estos son los hijos de Sutela: de Erán, la familia de los eranitas. 37 Estas son las familias de los hijos de Efraín según los que fueron contados de ellas: treinta y dos mil quinientos(EX). Estos son los hijos de José según sus familias.

38 Los hijos de Benjamín según sus familias: de Bela, la familia de los belaítas; de Asbel, la familia de los asbelitas; de Ahiram[bz], la familia de los ahiramitas; 39 de Sufam[ca], la familia de los sufamitas; de Hufam[cb], la familia de los hufamitas. 40 Y los hijos de Bela fueron Ard[cc] y Naamán: de Ard, la familia de los arditas; de Naamán, la familia de los naamitas. 41 Estos son los hijos de Benjamín según sus familias, y de ellos los que fueron contados: cuarenta y cinco mil seiscientos(EY).

42 Estos son los hijos de Dan según sus familias: de Súham[cd], la familia de los suhamitas. Estas son las familias de Dan según sus familias. 43 Todas las familias de los suhamitas, según los que fueron contados en ellas: sesenta y cuatro mil cuatrocientos(EZ).

44 Los hijos de Aser según sus familias: de Imna, la familia de los imnitas; de Isúi, la familia de los isuitas; de Bería, la familia de los beriaítas(FA). 45 De los hijos de Bería: de Heber, la familia de los heberitas; de Malquiel, la familia de los malquielitas. 46 Y el nombre de la hija de Aser era Sera. 47 Estas son las familias de los hijos de Aser según los que fueron contados en ellas: cincuenta y tres mil cuatrocientos(FB).

48 Los hijos de Neftalí según sus familias: de Jahzeel, la familia de los jahzeelitas; de Guni, la familia de los gunitas(FC); 49 de Jezer, la familia de los jezeritas; de Silem, la familia de los silemitas(FD). 50 Estas son las familias de Neftalí según sus familias, y los que fueron contados en ellas: cuarenta y cinco mil cuatrocientos(FE).

51 Estos son los que fueron contados de los hijos de Israel: seiscientos un mil setecientos treinta(FF).

División de la tierra prometida

52 Entonces habló el Señor a Moisés, diciendo: 53 La tierra se dividirá entre[ce] estos por heredad según el número de nombres. 54 Al grupo más grande aumentarás su heredad, y al grupo más pequeño disminuirás su heredad; a cada uno se le dará su heredad según los que fueron contados de ellos(FG). 55 Pero la tierra se dividirá por suerte(FH). Recibirán su heredad[cf] según los nombres de las tribus de sus padres. 56 Según la selección por suerte se dividirá la heredad entre el grupo más grande y el más pequeño.

57 Y estos son los que fueron contados de los levitas según sus familias: de Gersón, la familia de los gersonitas; de Coat, la familia de los coatitas; de Merari, la familia de los meraritas(FI). 58 Estas son las familias de Leví: la familia de los libnitas, la familia de los hebronitas, la familia de los mahlitas, la familia de los musitas, la familia de los coreítas. Y Coat engendró a Amram(FJ). 59 Y el nombre de la mujer de Amram era Jocabed(FK), hija de Leví, que le nació a Leví en Egipto; y ella dio a luz de Amram, a Aarón, a Moisés y a su hermana Miriam. 60 Y a Aarón le nacieron Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar(FL). 61 Pero Nadab y Abiú murieron cuando ofrecieron fuego extraño delante del Señor(FM). 62 Y los contados de los levitas[cg] fueron veintitrés mil(FN), todo varón de un mes en adelante. Pues no fueron contados entre los hijos de Israel(FO), ya que ninguna heredad les fue dada entre los hijos de Israel(FP).

63 Estos son los que fueron contados por Moisés y el sacerdote Eleazar, los cuales contaron a los hijos de Israel en los llanos de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó. 64 Pero entre estos no había ninguno de los que fueron contados por Moisés y el sacerdote Aarón, cuando contaron a los hijos de Israel en el desierto de Sinaí(FQ). 65 Porque el Señor había dicho de[ch] ellos: Ciertamente morirán en el desierto(FR). Y no quedó ninguno de ellos, sino Caleb, hijo de Jefone(FS), y Josué, hijo de Nun.

Las hijas de Zelofehad

27 Entonces las hijas de Zelofehad, hijo de Hefer, hijo de Galaad, hijo de Maquir, hijo de Manasés, de las familias de Manasés, hijo de José, se acercaron(FT); y estos eran los nombres de sus hijas: Maala, Noa, Hogla, Milca y Tirsa(FU). Y se presentaron delante de Moisés, delante del sacerdote Eleazar, delante de los jefes y de toda la congregación, a la entrada de la tienda de reunión, diciendo: Nuestro padre murió en el desierto(FV), aunque no estuvo entre el grupo de los que se juntaron contra el Señor, en el grupo de Coré, sino que murió por su pecado, y no tuvo hijos(FW). ¿Por qué ha de desaparecer[ci] el nombre de nuestro padre de entre su familia solo porque no tuvo hijo? Dadnos herencia[cj] entre los hermanos de nuestro padre. Y Moisés presentó su caso ante el Señor(FX).

Entonces el Señor habló a Moisés, diciendo: Las hijas de Zelofehad tienen razón en lo que dicen[ck]. Ciertamente les darás herencia[cl] entre los hermanos de su padre, y pasarás a ellas la herencia de su padre(FY). Además, hablarás a los hijos de Israel, diciendo: «Si un hombre muere y no tiene hijo, pasaréis su herencia a su hija. Y si no tiene hija, entonces daréis su herencia a sus hermanos. 10 Y si no tiene hermanos, entonces daréis su herencia a los hermanos de su padre. 11 Y si su padre no tiene hermanos, entonces daréis su herencia al pariente más cercano en su familia, y él la poseerá. Y será norma de derecho(FZ) para los hijos de Israel, tal como el Señor ordenó a Moisés».

Josué ungido sucesor de Moisés

12 (GA)Entonces el Señor dijo a Moisés: Sube a este monte Abarim(GB), y mira la tierra que yo he dado a los hijos de Israel. 13 Y cuando la hayas visto, tú también te reunirás a tu pueblo(GC), como se reunió tu hermano Aarón(GD). 14 Porque cuando os rebelasteis contra mi mandamiento[cm] en el desierto de Zin durante la contienda de la congregación, debisteis[cn] santificarme en las aguas ante sus ojos(GE). (Esas son las aguas de Meriba[co], de Cades, en el desierto de Zin.)

15 Entonces Moisés habló al Señor, diciendo: 16 Ponga el Señor, Dios de los espíritus de toda carne(GF), un hombre sobre la congregación, 17 que salga[cp] y entre delante de ellos, y que los haga salir y entrar a fin de que la congregación del Señor no sea como ovejas que no tienen pastor(GG). 18 Y el Señor dijo a Moisés: Toma a Josué, hijo de Nun, hombre en quien está el Espíritu(GH), y pon tu mano sobre él(GI); 19 y haz que se ponga delante del sacerdote Eleazar, y delante de toda la congregación, e impártele autoridad a la vista de ellos(GJ). 20 Y pondrás sobre él parte de tu dignidad a fin de que le obedezca toda la congregación de los hijos de Israel. 21 Él se presentará delante del sacerdote Eleazar, quien inquirirá por él por medio del juicio del Urim(GK) delante del Señor. A su palabra[cq] saldrán y a su palabra[cr] entrarán, él y todos los hijos de Israel con él, es decir, toda la congregación. 22 Y Moisés hizo tal como el Señor le ordenó: tomó a Josué y lo puso delante del sacerdote Eleazar y delante de toda la congregación. 23 Luego puso sus manos sobre él y le impartió autoridad(GL), tal como el Señor había hablado por medio[cs] de Moisés.

Leyes de las ofrendas

28 (GM)Después habló el Señor a Moisés, diciendo: Ordena a los hijos de Israel, y diles: «Tendréis cuidado de presentar mi ofrenda, mi alimento para mis ofrendas encendidas(GN), aroma agradable para mí, a su tiempo señalado». Y les dirás: «Esta es la ofrenda encendida que ofreceréis al Señor: dos corderos de un año, sin defecto, cada día como holocausto continuo(GO). Ofrecerás un cordero por la mañana, y ofrecerás el otro cordero al atardecer[ct]; y como ofrenda de cereal, una décima de un efa[cu] de flor de harina mezclada con la cuarta parte de un hin[cv] de aceite batido(GP). Es un holocausto continuo instituido en el monte Sinaí como aroma agradable, ofrenda encendida al Señor. Y su libación será la cuarta parte de un hin por cada cordero; en el lugar santo derramarás una libación de bebida fermentada al Señor(GQ). Y el segundo cordero lo ofrecerás al atardecer[cw]; como la ofrenda de cereal de la mañana y como su libación lo ofrecerás, ofrenda encendida, aroma agradable al Señor.

»El día de reposo ofrecerás dos corderos de un año, sin defecto, y dos décimas de un efa de flor de harina mezclada con aceite, como ofrenda de cereal y su libación. 10 El holocausto de cada día de reposo será además del holocausto continuo(GR) y de su libación.

11 »También, al principio de cada mes[cx](GS), presentaréis un holocausto al Señor: dos novillos[cy] y un carnero, y siete corderos de un año, sin defecto, 12 y tres décimas de un efa de flor de harina, como ofrenda de cereal, mezclada con aceite(GT), por cada novillo; y dos décimas de flor de harina como ofrenda de cereal, mezclada con aceite, por el carnero; 13 y una décima de un efa de flor de harina mezclada con aceite como ofrenda de cereal por cada cordero, como holocausto de aroma agradable, ofrenda encendida al Señor. 14 Sus libaciones serán medio hin de vino por novillo, la tercera parte de un hin por el carnero y la cuarta parte de un hin por cordero; este es el holocausto de cada mes por los meses del año. 15 Y un macho cabrío como ofrenda por el pecado al Señor, se ofrecerá con su libación además del holocausto continuo(GU).

16 »(GV)El mes primero, el día catorce del mes, será la Pascua del Señor(GW). 17 (GX)Y el día quince de este mes habrá fiesta; por siete días se comerá pan sin levadura(GY). 18 El primer día habrá santa convocación; no haréis trabajo servil(GZ). 19 Y presentaréis una ofrenda encendida, holocausto al Señor: dos novillos[cz], un carnero y siete corderos de un año; serán sin defecto(HA). 20 Y como su ofrenda de cereal, prepararéis flor de harina mezclada con aceite: tres décimas de un efa por novillo y dos décimas por el carnero; 21 una décima de un efa prepararéis por cada uno[da] de los siete corderos; 22 y un macho cabrío como ofrenda por el pecado, para hacer expiación por vosotros(HB). 23 Estos prepararéis además del holocausto de la mañana, el cual es como holocausto continuo(HC). 24 De esta manera prepararéis cada día, por siete días, el alimento de la ofrenda encendida(HD), como aroma agradable al Señor; se preparará con su libación además del holocausto continuo(HE). 25 Y al séptimo día tendréis santa convocación; no haréis trabajo servil(HF).

26 »También, el día de los primeros frutos(HG), cuando presentéis una ofrenda de cereal nuevo al Señor en vuestra fiesta de las semanas, tendréis santa convocación; no haréis trabajo servil(HH). 27 Y ofreceréis un holocausto como aroma agradable al Señor: dos novillos[db], un carnero, siete corderos de un año; 28 y su ofrenda de cereal, flor de harina mezclada con aceite: tres décimas de un efa por cada novillo, dos décimas por el carnero, 29 una décima por cada uno[dc] de los siete corderos, 30 y un macho cabrío para hacer expiación por vosotros. 31 Esto haréis además del holocausto(HI) continuo con su ofrenda de cereal y sus libaciones. Serán sin defecto[dd].

Ofrendas del séptimo mes

29 »En el séptimo mes, el primer día del mes, tendréis también santa convocación; no haréis trabajo servil(HJ). Será para vosotros día de tocar las trompetas(HK). Y ofreceréis un holocausto como aroma agradable al Señor: un novillo[de], un carnero y siete corderos de un año, sin defecto; y su ofrenda de cereal, flor de harina mezclada con aceite: tres décimas de un efa[df] por el novillo, dos décimas por el carnero, una décima por cada uno[dg] de los siete corderos; y un macho cabrío como ofrenda por el pecado, para hacer expiación por vosotros; esto, además del holocausto(HL) de la luna nueva y de su ofrenda de cereal, y del holocausto continuo(HM) y de su ofrenda de cereal y de sus libaciones, según su ordenanza, como aroma agradable, ofrenda encendida al Señor.

»El décimo día de este mes séptimo tendréis santa convocación y os humillaréis; no haréis ningún trabajo(HN). Y ofreceréis al Señor un holocausto como aroma agradable: un novillo, un carnero, siete corderos de un año, sin defecto(HO); y su ofrenda de cereal, flor de harina mezclada con aceite: tres décimas de un efa por el novillo, dos décimas por el carnero, 10 una décima por cada uno de los siete corderos; 11 y un macho cabrío como ofrenda por el pecado(HP), además de la ofrenda de expiación por el pecado y del holocausto continuo(HQ), de su ofrenda de cereal y de sus libaciones.

12 »Después, el día quince del séptimo mes, tendréis santa convocación; no haréis trabajo servil, y por siete días celebraréis una fiesta al Señor(HR). 13 Y ofreceréis un holocausto, una ofrenda encendida como aroma agradable al Señor: trece novillos, dos carneros, catorce corderos de un año, que sean sin defecto; 14 y su ofrenda de cereal, flor de harina mezclada con aceite: tres décimas de un efa por cada uno[dh] de los trece novillos, dos décimas por cada uno[di] de los dos carneros, 15 y una décima por cada uno de los catorce corderos; 16 y un macho cabrío como ofrenda por el pecado, además del holocausto continuo(HS), de su ofrenda de cereal y de su libación.

17 »El segundo día(HT): doce novillos, dos carneros, catorce corderos de un año, sin defecto; 18 y su ofrenda de cereal, y sus libaciones por los novillos, por los carneros y por los corderos, por su número según la ordenanza(HU); 19 y un macho cabrío como ofrenda por el pecado, además del holocausto continuo, de su ofrenda de cereal y de sus libaciones(HV).

20 »El tercer día: once novillos, dos carneros, catorce corderos de un año, sin defecto; 21 y su ofrenda de cereal, y sus libaciones por los novillos, por los carneros y por los corderos, por su número según la ordenanza; 22 y un macho cabrío como ofrenda por el pecado, además del holocausto continuo, de su ofrenda de cereal y de su libación.

23 »El cuarto día: diez novillos, dos carneros, catorce corderos de un año, sin defecto; 24 y su ofrenda de cereal, y sus libaciones por los novillos, por los carneros y por los corderos, por su número según la ordenanza; 25 y un macho cabrío como ofrenda por el pecado, además del holocausto continuo, de su ofrenda de cereal y de su libación.

26 »El quinto día: nueve novillos, dos carneros, catorce corderos de un año, sin defecto(HW); 27 y su ofrenda de cereal, y sus libaciones por los novillos, por los carneros y por los corderos, por su número según la ordenanza; 28 y un macho cabrío como ofrenda por el pecado, además del holocausto continuo, de su ofrenda de cereal y de su libación.

29 »El sexto día: ocho novillos, dos carneros, catorce corderos de un año, sin defecto; 30 y su ofrenda de cereal, y sus libaciones por los novillos, por los carneros y por los corderos, por su número según la ordenanza; 31 y un macho cabrío como ofrenda por el pecado, además del holocausto continuo, de su ofrenda de cereal y de sus libaciones.

32 »El séptimo día: siete novillos, dos carneros, catorce corderos de un año, sin defecto; 33 y su ofrenda de cereal, y sus libaciones por los novillos, por los carneros y por sus corderos, por su número según la ordenanza; 34 y un macho cabrío como ofrenda por el pecado, además del holocausto continuo, de su ofrenda de cereal y de su libación.

35 »El octavo día tendréis asamblea solemne; no haréis trabajo servil(HX). 36 Mas ofreceréis un holocausto, una ofrenda encendida como aroma agradable al Señor: un novillo, un carnero, siete corderos de un año, sin defecto; 37 y su ofrenda de cereal, y sus libaciones por el novillo, por el carnero y por los corderos, por su número según la ordenanza; 38 y un macho cabrío como ofrenda por el pecado, además del holocausto continuo, de su ofrenda de cereal y de su libación.

39 »Esto prepararéis para el Señor en vuestras fechas señaladas(HY), además de vuestras ofrendas votivas[dj] y de vuestras ofrendas de buena voluntad, para vuestros holocaustos, para vuestras ofrendas de cereal, para vuestras libaciones y para vuestras ofrendas de paz». 40 [dk]Y habló Moisés a los hijos de Israel conforme a todo lo que el Señor había ordenado a Moisés.

La ley de los votos

30 Entonces Moisés habló a los jefes(HZ) de las tribus de los hijos de Israel, diciendo: Esto es lo que el Señor ha ordenado. Si un hombre hace un voto al Señor(IA), o hace un juramento para imponerse una obligación, no faltará a su palabra; hará conforme a todo lo que salga de su boca. Asimismo, si una mujer hace un voto al Señor, y se impone una obligación en su juventud estando en casa de su padre, y su padre escucha su voto y la obligación que se ha impuesto, y su padre no le dice nada[dl], entonces todos los votos de ella serán firmes, y toda obligación que se ha impuesto será firme. Pero si su padre se lo prohíbe el día en que se entera de ello, ninguno de sus votos ni las obligaciones que se ha impuesto serán firmes. El Señor la perdonará porque su padre se lo prohibió.

Mas si se casa[dm] mientras está bajo sus votos[dn] o bajo la declaración imprudente de sus labios con que se ha atado, y su marido se entera de ello y no le dice nada el día en que lo oye, entonces su voto permanecerá firme, y las obligaciones que se ha impuesto, serán firmes. Pero si el día en que su marido se entera de ello, se lo prohíbe, entonces él anulará el voto bajo el cual ella está[do], y la declaración imprudente de sus labios con que se ha comprometido, y el Señor la perdonará.

Pero el voto de una viuda o de una divorciada, todo aquello por lo cual se ha comprometido, será firme contra ella. 10 Sin embargo, si hizo el voto en casa de su marido, o se impuso una obligación por juramento, 11 y su marido lo oyó, pero no le dijo nada y no se lo prohibió, entonces sus votos serán firmes, y toda obligación que se impuso será firme. 12 Pero si el marido en verdad los anula el día en que se entera de ello, entonces todo lo que salga de los labios de ella en relación con sus votos, o en relación con la obligación de sí misma, no será firme; su marido los ha anulado, y el Señor la perdonará.

13 Todo voto y todo juramento de obligación para humillarse a sí misma, su marido puede confirmarlo o su marido puede anularlo. 14 Pero si en verdad el marido nunca le dice nada a ella[dp], entonces confirma todos sus votos o todas sus obligaciones que están sobre ella; las ha confirmado porque no le dijo nada el día en que se enteró de ello. 15 Pero si en verdad él los anula después de haberlos oído, entonces él llevará la culpa de ella.

16 Estos son los estatutos que el Señor mandó a Moisés, entre un marido y su mujer, y entre un padre y su hija que durante su juventud está aún en casa de su padre.

Venganza sobre Madián

31 Entonces habló el Señor a Moisés, diciendo: Toma venganza completa sobre los madianitas por los hijos de Israel(IB); después serás reunido a tu pueblo(IC). Y habló Moisés al pueblo, diciendo: Armad a algunos hombres de entre vosotros para la guerra, a fin de que suban[dq] contra Madián para ejecutar la venganza del Señor(ID) en Madián. Enviaréis a la guerra mil de cada tribu, de todas las tribus de Israel. Entonces se prepararon[dr] de entre los miles de Israel, mil de cada tribu, doce mil hombres armados para la guerra. Y Moisés los envió a la guerra, mil de cada tribu, y a Finees, hijo del sacerdote Eleazar, a la guerra con ellos, con los vasos sagrados(IE) y las trompetas(IF) en su mano para la alarma. E hicieron guerra contra Madián, tal como el Señor había ordenado a Moisés, y mataron a todos los varones(IG). Y junto con sus muertos, mataron a los reyes de Madián: Evi, Requem, Zur, Hur y Reba(IH), los cinco reyes de Madián. También mataron a espada a Balaam, hijo de Beor(II). Y los hijos de Israel tomaron cautivas a las mujeres de Madián y a sus pequeños; y saquearon todo su ganado, todos sus rebaños y todos sus bienes. 10 Después prendieron fuego a todas las ciudades donde habitaban[ds] y a todos sus campamentos. 11 Y tomaron todo el despojo y todo el botín, tanto de hombres como de animales(IJ). 12 Y trajeron los cautivos, el botín y los despojos a Moisés, al sacerdote Eleazar y a la congregación de los hijos de Israel, al campamento en las llanuras de Moab que están junto al Jordán, frente a Jericó.

13 Moisés y el sacerdote Eleazar, y todos los jefes de la congregación salieron a recibirlos fuera del campamento. 14 Moisés se enojó con los oficiales del ejército, los capitanes de miles y los capitanes de cientos, que volvían del servicio en la guerra, 15 y les dijo Moisés: ¿Habéis dejado con vida a todas las mujeres(IK)? 16 He aquí, estas fueron la causa de que los hijos de Israel, por el consejo[dt] de Balaam(IL), fueran infieles al[du] Señor en el asunto de Peor, por lo que hubo plaga entre la congregación del Señor(IM). 17 Ahora pues, matad(IN) a todo varón entre los niños, y matad a toda mujer que haya conocido varón acostándose con él[dv]. 18 Pero a todas las jóvenes que no hayan conocido varón acostándose con él, las dejaréis con vida para vosotros. 19 Y vosotros, acampad fuera del campamento por siete días; todo el que haya matado a una persona y todo el que haya tocado a un muerto, purificaos, vosotros y vuestros cautivos, al tercero y al séptimo día(IO). 20 Y purificaréis todo vestido, todo artículo de cuero y toda obra de pelo de cabra y todo objeto de madera.

21 Entonces el sacerdote Eleazar dijo a los hombres de guerra que habían ido a la batalla: Este es el estatuto de la ley que el Señor ha ordenado a Moisés: 22 solo el oro, la plata, el bronce, el hierro, el estaño y el plomo, 23 todo lo que resiste el fuego, pasaréis por el fuego y será limpio, pero será purificado con el agua para[dw] la impureza. Mas todo lo que no resiste el fuego lo pasaréis por agua(IP). 24 Y en el séptimo día lavaréis vuestra ropa y seréis limpios; después podréis entrar al campamento.

25 Entonces habló el Señor a Moisés, diciendo: 26 Cuenta el botín que fue tomado[dx] tanto de hombres como de animales; tú con el sacerdote Eleazar, y los jefes de las casas paternas de la congregación, 27 y divide en mitades el botín entre los guerreros que salieron a la batalla y toda la congregación(IQ). 28 Y toma un tributo para el Señor de los hombres de guerra que salieron a la batalla, uno por cada[dy] quinientos, tanto de las personas como de los bueyes, de los asnos y de las ovejas; 29 tómalo de la mitad de ellos, y dáselo al sacerdote Eleazar, como ofrenda[dz] al Señor. 30 Y de la mitad de los hijos de Israel tomarás uno de cada cincuenta, tanto de las personas como de los bueyes, de los asnos y de las ovejas, de cualquier animal, y los darás a los levitas(IR) que guardan el tabernáculo del Señor. 31 Moisés y el sacerdote Eleazar hicieron tal como el Señor había ordenado a Moisés.

32 Y el botín que quedó del despojo que los hombres[ea] de guerra habían tomado fue de seiscientas setenta y cinco mil ovejas, 33 setenta y dos mil cabezas de ganado, 34 y sesenta y un mil asnos; 35 y de los seres humanos, de las mujeres que no habían conocido varón acostándose con él, fueron en total treinta y dos mil. 36 Y la mitad, la porción para los que salieron a la guerra, fue de trescientas treinta y siete mil quinientas ovejas en número; 37 el tributo al Señor fue de seiscientas setenta y cinco ovejas; 38 y las cabezas de ganado, treinta y seis mil, de las cuales el tributo al Señor fue de setenta y dos; 39 y los asnos, treinta mil quinientos, de los cuales el tributo al Señor fue de sesenta y uno. 40 Y los seres humanos, dieciséis mil, de los cuales el tributo al Señor fue de treinta y dos personas. 41 Y Moisés dio el tributo, que era la ofrenda del Señor, al sacerdote Eleazar, tal como el Señor había ordenado a Moisés(IS).

42 En cuanto a la mitad para los hijos de Israel, que Moisés había apartado de los hombres que habían ido a la guerra, 43 la mitad del botín de la congregación fue de trescientas treinta y siete mil quinientas ovejas, 44 treinta y seis mil cabezas de ganado, 45 treinta mil quinientos asnos, 46 y dieciséis mil seres humanos. 47 Y de la mitad del botín de los hijos de Israel, Moisés tomó uno de cada cincuenta, tanto de hombres como de animales, y se los dio a los levitas, los cuales estaban encargados del tabernáculo del Señor, tal como el Señor había ordenado a Moisés.

48 Entonces los oficiales que estaban sobre los miles del ejército, los capitanes de miles y los capitanes de cientos, se acercaron a Moisés; 49 y dijeron a Moisés: Tus siervos han levantado un censo de los hombres de guerra que están a nuestro cargo, y ninguno de nosotros falta. 50 Por tanto, hemos traído al Señor, como ofrenda, lo que cada hombre ha hallado: objetos de oro, pulseras, brazaletes, anillos, pendientes y collares, para hacer expiación por nosotros ante el Señor(IT). 51 Y Moisés y el sacerdote Eleazar recibieron de ellos el oro y toda clase de objetos labrados. 52 Y el total del oro de la ofrenda que ellos ofrecieron al Señor, de los capitanes de miles y de los capitanes de cientos, fue de dieciséis mil setecientos cincuenta siclos[eb]. 53 Los hombres de guerra habían tomado botín(IU), cada hombre algo para sí mismo. 54 Moisés y el sacerdote Eleazar recibieron el oro de los capitanes de miles y de cientos, y lo llevaron a la tienda de reunión como memorial para los hijos de Israel delante del Señor(IV).

Rubén y Gad se establecen en Galaad

32 Los hijos de Rubén y los hijos de Gad tenían una cantidad muy grande de ganado(IW). Por eso, cuando vieron la tierra de Jazer(IX) y la tierra de Galaad, que en verdad era un lugar bueno[ec] para ganado, los hijos de Gad y los hijos de Rubén fueron y hablaron a Moisés, al sacerdote Eleazar y a los jefes de la congregación, diciendo: Atarot, Dibón, Jazer, Nimra, Hesbón, Eleale, Sebam, Nebo y Beón(IY), la tierra que el Señor conquistó[ed](IZ) delante de la congregación de Israel es tierra para ganado; y tus siervos tienen ganado. Y dijeron: Si hemos hallado gracia ante tus ojos, que se dé esta tierra a tus siervos como posesión; no nos hagas pasar el Jordán.

Pero Moisés dijo a los hijos de Gad y a los hijos de Rubén: ¿Irán vuestros hermanos a la guerra, mientras vosotros os quedáis[ee] aquí? ¿Por qué desalentáis a[ef] los hijos de Israel a fin de que no pasen a la tierra que el Señor les ha dado(JA)? Esto es lo que vuestros padres hicieron[eg] cuando los envié de Cades-barnea(JB) a ver la tierra. Pues cuando subieron hasta el valle[eh] de Escol(JC), y vieron la tierra, desalentaron a[ei] los hijos de Israel para que no entraran a la tierra que el Señor les había dado. 10 Y la ira del Señor(JD) se encendió aquel día y juró, diciendo: 11 «Ninguno de estos hombres que salieron de Egipto, de veinte años arriba(JE), verá la tierra que juré a Abraham, a Isaac y a Jacob, porque no me siguieron fielmente[ej], 12 sino Caleb, hijo de Jefone cenezeo, y Josué, hijo de Nun, pues ellos han seguido fielmente[ek] al Señor(JF)». 13 Y se encendió la ira del Señor contra Israel, y los hizo vagar en el desierto por cuarenta años, hasta que fue acabada toda la generación de los que habían hecho mal ante los ojos del Señor(JG). 14 Y he aquí, vosotros os habéis levantado en lugar de vuestros padres, prole de hombres pecadores, para añadir aún más a la ardiente ira del Señor(JH) contra Israel. 15 Pues si dejáis de seguirle, otra vez os abandonará en el desierto, y destruiréis a todo este pueblo(JI).

16 Entonces ellos se acercaron a él, y le dijeron: Edificaremos aquí apriscos para nuestro ganado y ciudades para nuestros pequeños; 17 pero nosotros nos armaremos(JJ) para ir delante de los hijos de Israel hasta que los introduzcamos en su lugar, mientras que nuestros pequeños se quedarán en las ciudades fortificadas por causa de los habitantes de la tierra. 18 No volveremos a nuestros hogares hasta que cada uno de los hijos de Israel haya ocupado su heredad(JK). 19 Porque no tendremos heredad con ellos al otro lado del Jordán y más allá, pues nuestra heredad nos ha tocado de este lado del Jordán, al oriente(JL).

La Biblia de las Américas (LBLA)

Copyright © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation