Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

Beginning

Read the Bible from start to finish, from Genesis to Revelation.
Duration: 365 days
Ang Pulong Sa Dios (APSD-CEB)
Version
Hosea 1-7

Mao kini ang mensahe nga gipadayag sa Ginoo kang Hosea nga anak ni Beeri, sa mga panahon nga naghari sa Juda sila si Uzia, Jotham, Ahaz, ug Hezekia, ug sa panahon nga naghari sa Israel si Jeroboam nga anak ni Joas.

Ang Asawa ug mga Anak ni Hosea

Ang unang gisulti sa Ginoo kang Hosea mao kini: “Pangasawa ug babayeng maluibon,[a] ug ang inyong mga anak isipon nga mga anak sa babayeng maluibon. Kay sama kaniya, ang akong mga katawhan daw nanapaw usab pinaagi sa ilang pagsalikway sa Ginoo ug sa pagsimba sa mga dios-dios.”

Busa gipangasawa ni Hosea si Gomer nga anak ni Diblaim, ug nagmabdos si Gomer ug nanganak ug lalaki. Miingon ang Ginoo kang Hosea, “Nganli ang bata ug Jezreel,[b] kay sa dili madugay silotan ko ang hari sa Israel tungod sa mga pagpamatay nga gihimo sa iyang katigulangan nga si Jehu didto sa lungsod sa Jezreel. Ug wagtangon ko ang gingharian sa Israel. Nianang panahona ipapildi ko ang mga sundalo sa Israel didto sa Kapatagan sa Jezreel.”

Nagmabdos pag-usab si Gomer ug nanganak ug babaye. Miingon ang Ginoo kang Hosea, “Nganli ang bata ug Lo Ruhama,[c] kay dili ko na kaloy-an o pasayloon ang katawhan sa Israel. Apan kaloy-an ko ang katawhan sa Juda. Ako, ang Ginoo nga ilang Dios, moluwas kanila pinaagi sa akong gahom ug dili pinaagi sa gira—sa pana, sa espada, sa mga kabayo o sa mga tigkabayo.”

Sa dihang nalutas na ni Gomer ang iyang anak nga si Lo Ruhama, nagmabdos siya pag-usab ug nanganak ug lalaki. Miingon ang Ginoo kang Hosea, “Nganli ang bata ug Lo Ami,[d] kay kamong mga Israelinhon dili akong katawhan ug ako dili inyong Dios. 10 Apan moabot ang panahon nga mahisama kamo kadaghan sa balas sa baybayon nga dili masukod o maihap. Sa dapit diin gitawag kamo nga, ‘Dili akong katawhan,’ pagatawgon unya kamo nga, ‘Mga anak sa buhi nga Dios.’ 11 Mahiusa pag-usab ang mga katawhan sa Juda ug sa Israel, ug magpili sila ug usa ka pangulo. Mouswag sila pag-usab sa ilang yuta. Pagkamalipayon gayod unya nianang panahona alang sa lungsod sa Jezreel.

“Busa tawga ninyo ang inyong isigka-Israelinhon nga ‘Akong katawhan’[e] ug ‘Gikaloy-an.’[f]

Si Gomer Hulagway sa Pagluib sa Israel

Mga anak, badlonga ninyo ang inyong inahan kay dili ko na siya asawa, ug dili na niya ako bana. Ingna ninyo siya nga undangon na ang iyang pagpamiga. Kay kon dili siya moundang, huboan ko siya ug madayag ang iyang kahubo sama sa dihang gihimugso siya. Himuon ko siyang sama sa kamingawan o disyerto, ug mamatay siya sa kauhaw. 4-5 Ug kamo nga iyang mga anak dili ko kaloy-an, kay mga anak kamo sa babayeng maluibon. Makauulaw ang ginahimo sa inyong inahan nga mianak kaninyo. Miingon siya, ‘Apason ko ang akong mga laki nga mao ang nagahatag kanako sa akong pagkaon ug tubig, mga panapton nga delana[g] ug linen, lana, ug mga ilimnon.’

“Busa koralon ko siyag tunokon nga tanom aron dili siya makagawas. Gukdon niya ang iyang mga laki apan dili niya sila maabtan. Pangitaon niya sila apan dili niya sila makit-an. Unya moingon siya, ‘Mobalik na lang ako sa akong bana, kay mas maayo pa ang akong kahimtang kaniadto kay sa karon.’

“Wala niya hunahunaa nga ako ang naghatag kaniya sa mga lugas, duga sa ubas, lana, ug sa daghang mga plata ug mga bulawan nga gigamit nila nga imahen ni Baal.[h] Busa sa panahon sa ting-ani bawion ko ang mga lugas ug duga sa ubas nga akong gihatag. Ug kuhaon ko usab ang mga panapton nga delana ug linen nga gihatag ko aron itabon sa iyang pagkahubo. 10 Ug karon huboan ko siya atubangan sa iyang mga laki, ug walay makaluwas kaniya gikan sa akong mga kamot. 11 Undangon ko ang iyang paglipay ug ang tanan niyang mga kasaulogan: ang Pista sa Pagsugod sa Bulan, mga Adlaw nga Igpapahulay, ug ang tanang gitakda nga mga kasaulogan sa tuig. 12 Daoton ko ang iyang mga tanom nga ubas ug mga kahoy nga igos nga matod pa niya gibayad kaniya sa iyang mga laki. Himuon ko ang mga tamnanan niini nga kalasangan, ug ang ihalas nga mga mananap na lang ang mokaon niini. 13 Silotan ko siya tungod sa mga higayon nga nagasunog siyag insenso isip halad ngadto sa mga imahen ni Baal. Nagsul-ob siya ug mga alahas ug migukod sa iyang mga laki, apan ako gikalimtan niya. Ako, ang Ginoo, ang nagaingon niini.

14 “Karon, danihon ko siya ug dad-on sa kamingawan ug pangulitawhan pag-usab. 15 Ug didto ihatag ko kaniya pagbalik ang iyang mga tamnanan sa ubas, ug ang walog sa Acor[i] mahimong pultahan sa paglaom. Unya, sugton niya ako sama sa iyang gihimo kaniadtong batan-on pa siya, sa dihang migawas siya gikan sa Ehipto.”

16 Miingon ang Ginoo sa mga Israelinhon, “Nianang adlawa nga mobalik kamo kanako, pagatawgon ninyo ako nga inyong bana, ug dili na ninyo ako pagatawgon nga inyong Baal.[j] 17 Dili ko na gayod kamo pasangpiton sa mga ngalan ni Baal. 18 Nianang adlawa maghimo ako ug kasabotan uban sa tanang matang sa mga mananap ug dili na nila kamo unsaon. Wagtangon ko sa yuta sa Israel ang pana ug espada aron makatulog kamo nga malinawon ug walay gikahadlokan nga katalagman.

19 “Ilhon ko kamong akong asawa hangtod sa kahangtoran. Buhaton ko diha kaninyo ang matarong ug husto. Higugmaon ko kamo ug kaloy-an, 20 ug magmatinud-anon ako kaninyo. Ug ilhon ninyo ako nga Ginoo. 21 Ako, ang Ginoo, nagaingon nga nianang adlawa tubagon ko ang inyong pag-ampo. Paulanon ko aron motubo diha sa yuta 22 ang mga lugas, ubas, ug olibo alang kaninyo nga gitawag nga Jezreel.[k] 23 Papuy-on ko kamo sa inyong yuta isip akong katawhan. Ipakita ko ang akong kalooy kaninyo, kamo nga gitawag ug Lo Ruhama.[l] Ug kamong gitawag nga Lo Ami[m] tawgon ko nga akong katawhan. Ug moingon kamo kanako, ‘Ikaw ang among Dios.’ ”

Si Hosea ug ang Iyang Asawa

Miingon ang Ginoo kanako, “Lakaw, ipakita pag-usab ang imong gugma ngadto sa imong asawa bisan pa ug maluibon siya. Higugmaa siya sama sa paghigugma ko sa mga Israelinhon bisan pa ug nagasimba sila sa ubang mga dios pinaagi sa paghalad sa mga pan nga may mga pasas.”

Busa gipalit ko siya sa kantidad nga 15 ka buok nga pilak ug 150 ka kilong barley. Ug giingnan ko siya, “Puyo uban kanako sulod sa taas nga panahon. Ayaw pagpakighilawas ni bisan kinsang lalaki. Ug bisan ako dili usab una makigdulog kanimo.” Kay magkahulogan kini nga sa sulod sa taas nga panahon magakinabuhi ang mga Israelinhon nga walay hari, pangulo, halad, handomanan nga bato, efod, ug mga dios-dios. Apan sa kaulahian, modangop sila pag-usab sa Ginoo nga ilang Dios, ug sa ilang hari nga kaliwat ni David. Ug moduol sila sa Ginoo nga may pagtahod tungod sa iyang kaayo.

Ang Akusasyon sa Ginoo Batok sa Israel ug sa Iyang mga Pari

Kamong mga Israelinhon nga nagpuyo sa yuta sa Israel, pamatia ninyo kining akusasyon sa Ginoo batok kaninyo, “Wala nay tawo sa inyong yuta nga nagmatinumanon, naghigugma, ug nagaila kanako. Ang pagpanghimaraot, pagpamakak, pagpatay, pagpangawat ug pagpanapaw mao na hinuon ang inyong ginahimo. Miabot na kini bisan asa, ug nagsunod-sunod na ang pagpinatyanay. Tungod niini nagmala ang inyong yuta ug nangamatay ang tanang nagpuyo niini, apil ang tanang klase sa mga mananap—ang naglakaw, ang naglupad, ug ang naglangoy.

“Apan kinahanglan walay tawong mopasangil o moakusar ni bisan kinsa, kay kamong mga pari mao ang angay isumbong. Kamo ug ang mga propeta malaglag, adlaw man o gabii. Ug laglagon ko usab ang inyong inahan.[n]

“Nalaglag ang akong katawhan tungod kay kulang sila sa kahibalo mahitungod kanako. Kay kamo mismo nga mga pari gisalikway ninyo ang kahibalo mahitungod kanako, busa isalikway ko usab kamo isip akong mga pari. Gikalimtan ninyo ang akong Kasugoan, busa kalimtan ko usab ang inyong mga anak. Samtang nagkadaghan kamong mga pari, misamot usab ang inyong pagpakasala batok kanako. Busa himuon kong kaulawan ang inyong kadungganan. Malipay kamo nga magpakasala ang akong mga katawhan kay makakaon man kamo sa ilang mga halad sa paghinlo.[o] Nagkapareha lang kamong mga katawhan ug mga pari. Silotan ko kamo tungod sa inyong mga daotang gawi; balosan ko kamo sa inyong gipanghimo. 10 Nagakaon kamo, apan dili kamo mabusog. Nagasimba kamo sa mga dios-dios[p] nga gituohan ninyong makahatag ug anak, apan dili kamo manganak tungod kay gisalikway ninyo ako 11 aron sa pagsimba sa mga dios-dios.

Gipanghimaraot sa Dios ang Pagsimba sa mga Dios-dios

“Mga katawhan ko, ang bag-o ug daang bino mokuha sa inyong maayong panghunahuna. 12 Nagapangayo kamo ug tambag gikan sa dios-dios nga kahoy, ug sumala ninyo, motubag kini. Gipahisalaag kamo sa espiritu nga nagatukmod kaninyo sa pagsimba sa mga dios-dios, busa gitalikdan ninyo ako sama sa usa ka babayeng nagluib. 13 Naghalad kamo ug nagsunog ug insenso ibabaw sa mga bukid ug sa mga bungtod, sa ilalom sa tag-as ug labong nga mga kahoy, kay maayo ang ilang landong. Busa namiga ang inyong mga anak nga babaye ug ang inyong mga umagad nga babaye nanapaw. 14 Apan dili ko sila silotan sa ilang gihimo kay kamo mismong mga lalaki nakighilawas man usab sa mga babayeng nagbaligya sa ilang dungog diha sa templo, ug naghalad pa kamo uban kanila ngadto sa ilang mga dios-dios. Busa tungod kay wala kamoy panabot, malaglag kamo.

15 “Mga taga-Israel, bisan gitalikdan ninyo ako sama sa usa ka babayeng maluibon, ayaw ninyo i-angin ang mga taga-Juda.

“Ug kamong mga taga-Juda, ayaw kamo pag-adto sa Gilgal ug sa Bet Aven[q] aron sa pagsimba kanako o paghimo ug panaad sa akong ngalan. 16 Gahig ulo ang mga taga-Israel, sama sila sa maidlas nga dumalagang baka. Busa unsaon ko sila pagbantay sama sa mga karnero sa sibsibanan? 17 Nagsimba na sila[r] sa mga dios-dios. Pasagdi na lang sila! 18 Pagkahuman nila ug inom, magpatuyang sila sa pagpakighilawas. Ang ilang mga tigdumala gusto kaayong mohimo sa makauulaw nga mga binuhatan. 19 Laglagon gayod sila nga daw gipalid sa makusog nga hangin, ug maulawan sila tungod sa ilang mga halad ngadto sa mga dios-dios.”

Miingon pa ang Ginoo, “Pamati kamo, katawhan sa Israel, ingon man kamong mga pari ug mga miyembro sa panimalay sa hari, kay kini nga paghukom batok kaninyo: Nahisama kamo sa lit-ag, kay gipasipad-an ninyo ang mga katawhan sa Mizpa ug sa Tabor. Misupak kamo kanako ug misamot ang inyong tinguha sa pagpamatay, busa silotan ko kamong tanan. Nasayod ako sa tanan mahitungod kaninyong mga taga-Israel;[s] wala kamoy ikatago kanako. Nagasimba kamo sa mga dios-dios[t] busa nahimo kamong mahugaw.

“Ang inyong daotang mga binuhatan nagapugong kaninyo sa pagbalik kanako nga inyong Dios. Kay anaa sa inyong kasingkasing ang espiritu sa pagsimba sa mga dios-dios, ug wala ninyo ako ilha nga Ginoo. Ang inyong pagkamapahitas-on nagapamatuod nga angay kamong silotan. Ug tungod sa inyong pagpakasala malaglag kamong mga taga-Israel, ug malaglag uban kaninyo ang mga taga-Juda. Mohalad kamo kanako ug mga karnero, kanding ug baka, apan dili ninyo masinati ang akong presensya kay magpahilayo ako kaninyo. Giluiban ninyo ako kay ang inyong mga anak dili akoa. Busa karon, laglagon ko kamo ug ang inyong mga yuta sa usa lang ka bulan.[u]

Pasidaan sa Juda ug sa Israel

“Patingoga ang mga budyong ug mga trumpeta aron mangandam ang mga tawo sa Gibea ug sa Rama! Ipalanog ang singgit sa gira sa Bet Aven! Pagbantay kamong mga katawhan sa Benjamin![v] Malaglag ang Israel sa adlaw sa pagsilot. Mahitabo gayod ang akong giingon batok sa mga tribo sa Israel![w] 10 Ang mga pangulo sa Juda sama sa mga tawo nga gapamalhin ug mga muhon kay giilogan nila ug yuta ang Israel. Busa ibubo ko kanila ang akong kasuko sama sa baha. 11 Gidaog-daog ang Israel ug gilaglag tungod kay gisilotan ko siya, kay padayon gayod siya nga nagasunod sa mga dios-dios. 12 Sama ako sa gagmayng mananap nga mokutkot sa Israel ug sa Juda.

13 “Sa dihang nakita sa Israel ug sa Juda ang katalagman[x] nga midangat kanila, nangayo ug tabang ang Israel sa gamhanang hari sa Asiria. Apan ang hari dili makatabang kanila.[y] 14 Kay mahisama ako sa usa ka liyon ngadto sa Israel ug Juda nga mokunis-kunis kanila. Ako gayod mismo ang molaglag kanila. Bihagon ko sila ug walay makaluwas kanila. 15 Pagkahuman, mobalik ako sa akong dapit, hangtod nga angkonon nila ang ilang mga sala. Ug unya modangop gayod sila kanako taliwala sa ilang pag-antos.”

Dili Kinasingkasing ang Paghinulsol sa mga Israelinhon

Nagaingnanay ang mga Israelinhon, “Dali, mamalik na kita sa Ginoo. Siya ang naglaglag kanato ug siya usab ang motabang kanato.[z] Daw sama kita sa patay nga buhion niya dayon. Human sa mubo nga panahon,[aa] bangonon kita niya, ug magkinabuhi kita diha sa iyang presensya. Tinguhaon nato ang pag-ila sa Ginoo. Moabot siya sama kasiguro sa pagsidlak sa adlaw. Ug moabot siya sama sa ulan nga nagahatag ug tubig sa kalibotan.”

Apan miingon ang Ginoo,Mga katawhan sa Israel[ab] ug Juda, unsay buhaton ko kaninyo? Ang inyong paghigugma kanako sama sa gabon o yamog sa kabuntagon nga dali ra mahanaw. Busa gipahimangnoan ko kamo pinaagi sa akong mga propeta nga malaglag kamo ug mangamatay. Ipadayag ko ang akong paghukom kaninyo sama kahayag sa adlaw. Kay dili ang inyong mga halad ang akong gusto kondili ang inyong gugma.[ac] Mas gusto ko pa nga ilhon ninyo ako kaysa maghalad kamo ug mga halad nga sinunog. Sama kang Adan, gipakawalay-bili ninyo ang akong kasabotan kaninyo. Nagluib kamo kanako diha sa inyong dapit.[ad] Ang siyudad sa Gilead gipuy-an sa mga tawong daotan ug mga kriminal. Ang inyong mga pari sama sa pundok sa mga tulisan nga mangatang ug biktimahon. Mopatay sila diha sa dalan paingon sa Shekem,[ae] ug nagahimo sa uban pang daotang mga binuhatan. 10 Mga taga-Israel, makalilisang ang nakita ko kaninyo; nagasimba kamo sa mga dios-dios, busa nahimo kamong mahugaw.[af] 11 Ug bisan kamong mga taga-Juda, gitakda na nga silotan.

“Gusto ko unta nga ibalik ang maayong kahimtang sa akong katawhan.”

“Gusto ko untang ayohon ang mga taga-Israel. Apan ang akong makita kanila mao ang ilang[ag] pagkadaotan. Nagapanglimbong sila, nagapangawat sa kabalayan, ug nagapanulis didto sa mga kadalanan. Wala sila nakahunahuna nga gihinumdoman ko ang tanan nilang daotang buhat. Sa gihapon nagapos sila sa ilang mga sala ug nakita ko kining tanan. Gilipay nila ang ilang hari ug mga opisyal sa ilang kadaotan ug pagpamakak. Maluibon[ah] silang tanan. Sama sila sa labihan kainit nga pugon nga dili na kinahanglan sugnoran sa panadero—gikan sa pagmasa sa harina hangtod sa pagtubo. Sa adlaw[ai] sa ilang[aj] hari, gihubog nila ang mga opisyal niini. Ug ang hari nakig-inom usab sa mga bugalbugalon. Ug samtang nagapaduol sila aron sa pagpatay sa hari ug sa iyang mga opisyal, sama sa pugon ang kainit sa ilang kasuko. Kay sa dihang nagahulat pa lang sila sa takna sa ilang pagsulong, tibuok gabii silang nagpugong sa ilang kasuko, ug pagkabuntag midilaab kini sama sa kalayo. Silang tanan daw nagdilaab sa kasuko sama sa mainit nga pugon, busa gipamatay nila ang ilang mga pangulo. Nalaglag ang tanan nilang mga hari, apan wala gayoy bisan usa kanila nga nangayo ug tabang kanako.

“Ang mga katawhan sa Israel[ak] nakig-uban sa ubang mga nasod. Dili sila mapuslan. Sama sila sa nipis nga pan nga wala mabali.[al] Gikuha sa mga taga-laing nasod ang ilang katakos, apan wala sila makamatngon. Gituboan na silag uban apan wala sila makamatikod niini. 10 Ang ilang pagkamapahitas-on nagapamatuod nga angay silang silotan. Apan bisan pa niining tanan nga nahitabo, wala gihapon sila mobalik ug modangop kanako nga ilang Dios. 11 Sama sila sa salampati nga dali rang matunto ug walay panabot. Didto hinuon sila sa Ehipto o sa Asiria mangayo ug tabang. 12 Apan inig-adto nila niining mga dapita, pugngan[am] ko sila. Mahisama sila sa langgam nga itsahan ko ug pukot ug birahon paubos. Silotan ko sila sumala sa giingon ko na sa ilang panagtigom. 13 Alaot sila tungod kay nagpahilayo sila kanako. Laglagon ko sila tungod kay mirebelde sila kanako. Buot ko silang luwason, apan nagsulti sila ug bakak mahitungod kanako. 14 Dili kinasingkasing ang ilang pagsangpit kanako. Nagminatay hinuon sila ug hilak diha sa ilang mga katre sa pagpangayo ngadto sa mga dios-dios ug mga lugas ug bino. Gisamaran nila ang ilang mga lawas,[an] ug nagpalayo sila kanako. 15 Gidisiplina ko sila ug gilig-on, apan nagplano sila ug daotan batok kanako. 16 Midangop sila sa butang nga walay pulos.[ao] Sama sila sa hiwi nga pana nga dili kasaligan. Mangamatay sa espada ang ilang mga pangulo tungod kay garboso silang manulti. Tungod niini biay-biayon sila sa mga tawo sa Ehipto.”

Ang Pulong Sa Dios (APSD-CEB)

Ang Pulong Sa Dios (Cebuano New Testament) Copyright © 1988, 2001 by International Bible Society® Used by Permission. All rights reserved worldwide.