637 Bible results for “babylon” from Contemporary English Version, The Message, Easy-to-Read Version, Living Bible, and Common English Bible. Results 1-250. 
Filter by dropdown
dropdown
results per page

Suggested result

  • The Message
    Psalm 137:1-3
    Alongside Babylon’s rivers we sat on the banks; we cried and cried, remembering the good old days in Zion. Alongside the quaking aspens we stacked our unplayed harps; That’s where our captors demanded songs, sarcastic and mocking: “Sing us a happy Zion song!”
  • Bible search results

    • Contemporary English Version

      The Descendants of Ham

      Ham's descendants had their own languages, tribes, and land. They were Ethiopia, Egypt, Put, and Canaan. Cush was the ancestor of Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. Raamah was the ancestor of Sheba and Dedan. Cush was also the ancestor of Nimrod, a mighty warrior whose strength came from the Lord. This is why people say: “You hunt like Nimrod with the strength of the Lord!” Nimrod first ruled in Babylon, Erech, and Accad, all of which were in Babylonia. From there Nimrod went to Assyria and built the great city of Nineveh. He also built Rehoboth-Ir and Calah, as well as Resen, which is between Nineveh and Calah. Egypt was the ancestor of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim, Pathrusim, Casluhim, and Caphtorim, the ancestor of the Philistines. Canaan's sons were Sidon and Heth. Canaan was also the ancestor of the Jebusites, the Amorites, the Girgashites, the Hivites, the Arkites, the Sinites, the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Later the Canaanites spread from the territory of Sidon and settled as far away as Gaza in the direction of Gerar. They also went as far as Lasha in the direction of Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim.
    • Easy-to-Read Version
      Terah took his family and left Ur of Babylonia. They planned to travel to Canaan. Terah took his son Abram, his grandson Lot (Haran’s son), and his daughter-in-law Sarai (Abram’s wife). They traveled to the city of Haran and decided to stay there.
    • Contemporary English Version
      At Siddim Valley, the armies of the kings of Sodom, Gomorrah, Admah, Zeboiim, and Bela fought the armies of King Chedorlaomer of Elam, King Tidal of Goiim, King Amraphel of Babylonia, and King Arioch of Ellasar. The valley
    • Contemporary English Version
      While we were in Jericho, I saw a beautiful Babylonian robe, 200 pieces of silver, and a gold bar that weighed the same as 50 pieces of gold. I wanted them for myself, so I took them. I dug a hole under my tent and hid the silver, the gold, and the robe.” Joshua told some people to run to Achan's tent, where they found the silver, the gold, and the robe.
    • Easy-to-Read Version
      In Jericho, I saw a beautiful coat from Babylonia, about 5 pounds of silver, and about a pound of gold. I wanted these things for myself, so I took them. You will find them buried in the ground under my tent. The silver is under the coat.”
    • Living Bible
      For I saw a beautiful robe imported from Babylon, and some silver worth $200, and a bar of gold worth $500. I wanted them so much that I took them, and they are hidden in the ground beneath my tent, with the silver buried deeper than the rest.”
    • Common English Bible
      Among the booty I saw a single beautiful robe in the Babylonian style, two hundred shekels of silver, and a single gold bar weighing fifty shekels. I desired them and took them. Now they are hidden in the ground inside my tent, with the silver on the bottom.”
    • Contemporary English Version

      Foreigners Are Resettled in Israel

      The king of Assyria took people who were living in the cities of Babylon, Cuthah, Avva, Hamath, and Sepharvaim, and forced them to move to Israel. They took over the towns where the Israelites had lived, including the capital city of Samaria.
    • The Message
      The king of Assyria brought in people from Babylon, Cuthah, Avva, Hamath, and Sepharvaim, and relocated them in the towns of Samaria, replacing the exiled Israelites. They moved in as if they owned the place and made themselves at home. When the Assyrians first moved in, God was just another god to them; they neither honored nor worshiped him. Then God sent lions among them and people were mauled and killed.
    • Easy-to-Read Version

      Foreigners Settle in Israel

      The king of Assyria took the Israelites out of Samaria and brought in other people from Babylon, Cuthah, Avva, Hamath, and Sepharvaim. They took over Samaria and lived in the cities around it.
    • Living Bible
      And the king of Assyria transported colonies of people from Babylon, Cuthah, Avva, Hamath, and Sepharvaim and resettled them in the cities of Samaria, replacing the people of Israel. So the Assyrians took over Samaria and the other cities of Israel.
    • Common English Bible

      New settlers in Samaria

      The Assyrian king brought people from Babylon, Cuth, Avva, Hamath, and Sepharvaim, resettling them in the cities of Samaria in place of the Israelites. These people took control of Samaria and settled in its cities.
    • Living Bible
      The king of Assyria then decreed that one of the exiled priests from Samaria should return to Israel and teach the new residents the laws of the god of the land. So one of them returned to Bethel and taught the colonists from Babylon how to worship the Lord.
    • The Message
      But each people that Assyria had settled went ahead anyway making its own gods and setting them up in the neighborhood sex-and-religion shrines that the citizens of Samaria had left behind—a local custom-made god for each people: for Babylon, Succoth Benoth; for Cuthah, Nergal; for Hamath, Ashima; for Avva, Nibhaz and Tartak; for Sepharvaim, Adrammelech and Anammelech (people burned their children in sacrificial offerings to these gods!).
    • Contemporary English Version
      The people from Babylonia made the god Succoth-Benoth; those from Cuthah made the god Nergal; those from Hamath made Ashima;
    • Easy-to-Read Version
      The people of Babylon made the false god Succoth Benoth. The people of Cuthah made the false god Nergal. The people of Hamath made the false god Ashima.
    • Living Bible
      Those from Babylon worshiped idols of their god Succoth-benoth; those from Cuth worshiped their god Nergal; and the men of Hamath worshiped Ashima.
    • Common English Bible
      The Babylonian people made the god Succoth-benoth, the Cuthean people made Nergal, and the people from Hamath made Ashima.
    • Contemporary English Version

      The Lord Is Still with Hezekiah

      (Isaiah 39.1-8)

      Merodach Baladan, the son of Baladan, was now king of Babylonia. And when he learned that Hezekiah had been sick, he sent messengers with letters and a gift for him.
    • The Message
      Shortly after this, Merodach-Baladan, the son of Baladan king of Babylon, having heard that the king was sick, sent a get-well card and a gift to Hezekiah. Hezekiah was pleased and showed the messengers around the place—silver, gold, spices, aromatic oils, his stockpile of weapons—a guided tour of all his prized possessions. There wasn’t a thing in his palace or kingdom that Hezekiah didn’t show them.
    • Easy-to-Read Version

      Messengers From Babylon

      At that time Merodach Baladan son of Baladan was king of Babylon. He sent letters and a gift to Hezekiah when he heard that Hezekiah had been sick.
    • Living Bible
      At that time Merodach-baladan (the son of King Baladan of Babylon) sent ambassadors with greetings and a present to Hezekiah, for he had learned of his sickness.
    • Common English Bible
      At that time Merodach-baladan, son of Babylon’s King Baladan, sent messengers to Hezekiah with letters and a gift. This was because he had heard that Hezekiah was sick.
    • Contemporary English Version
      Isaiah asked Hezekiah, “Where did these men come from? What did they want?” “They came all the way from Babylonia,” Hezekiah answered.
    • The Message
      And then Isaiah the prophet showed up: “And just what were these men doing here? Where did they come from and why?” Hezekiah said, “They came from far away—from Babylon.”
    • Easy-to-Read Version
      Then Isaiah the prophet came to King Hezekiah and asked him, “What did these men say? Where did they come from?” Hezekiah said, “These men came from a faraway country, from Babylon.”
    • Living Bible
      Then Isaiah went to King Hezekiah and asked him, “What did these men want? Where are they from?” “From far away in Babylon,” Hezekiah replied.
    • Common English Bible
      Then the prophet Isaiah came to King Hezekiah and said to him, “What did these men say? Where have they come from?” Hezekiah said, “They came from a distant country: Babylon.”
    • The Message
      Then Isaiah spoke to Hezekiah, “Listen to what God has to say about this: The day is coming when everything you own and everything your ancestors have passed down to you, right down to the last cup and saucer, will be cleaned out of here—plundered and packed off to Babylon. God’s word! Worse yet, your sons, the progeny of sons you’ve begotten, will end up as eunuchs in the palace of the king of Babylon.”
    • Contemporary English Version
      One day everything you and your ancestors have stored up will be taken to Babylonia. The Lord has promised that nothing will be left.
    • Easy-to-Read Version
      The time is coming when everything in your palace and everything your ancestors have saved until today will be carried away to Babylon. Nothing will be left! The Lord said this.
    • Living Bible
      The time will come when everything in this palace shall be carried to Babylon. All the treasures of your ancestors will be taken—nothing shall be left.
    • Common English Bible
      The days are nearly here when everything in your palace and all that your ancestors collected up to now will be carried off to Babylon. Not a single thing will be left, says the Lord.
    • Contemporary English Version
      During Jehoiakim's rule, King Nebuchadnezzar of Babylonia invaded and took control of Judah. Jehoiakim obeyed Nebuchadnezzar for three years, but then he rebelled.
    • The Message
      It was during his reign that Nebuchadnezzar king of Babylon invaded the country. Jehoiakim became his puppet. But after three years he had had enough and revolted.
    • Easy-to-Read Version

      King Nebuchadnezzar Comes to Judah

      In the time of Jehoiakim, King Nebuchadnezzar of Babylon came to the country of Judah. Jehoiakim served Nebuchadnezzar for three years. Then Jehoiakim turned against Nebuchadnezzar and broke away from his rule.
    • Living Bible
      During the reign of King Jehoiakim, King Nebuchadnezzar of Babylon attacked Jerusalem. Jehoiakim surrendered and paid him tribute for three years, but then rebelled.
    • Common English Bible
      In Jehoiakim’s days, King Nebuchadnezzar of Babylon attacked. Jehoiakim had submitted to him for three years, but then Jehoiakim changed his mind and rebelled against him.
    • Contemporary English Version
      At that time, the Lord started sending troops to rob and destroy towns in Judah. Some of these troops were from Babylonia, and others were from Syria, Moab, and Ammon. The Lord had sent his servants the prophets to warn Judah about this,
    • The Message
      God dispatched a succession of raiding bands against him: Babylonian, Aramean, Moabite, and Ammonite. The strategy was to destroy Judah. Through the preaching of his servants and prophets, God had said he would do this, and now he was doing it. None of this was by chance—it was God’s judgment as he turned his back on Judah because of the enormity of the sins of Manasseh—Manasseh, the killer-king, who made the Jerusalem streets flow with the innocent blood of his victims. God wasn’t about to overlook such crimes.
    • Easy-to-Read Version
      The Lord sent groups of Babylonians, Arameans, Moabites, and Ammonites to fight against Jehoiakim. He sent them to destroy Judah. This happened just as the Lord had said. He used his servants the prophets to say those things.
    • The Message
      The threat from Egypt was now over—no more invasions by the king of Egypt—for by this time the king of Babylon had captured all the land between the Brook of Egypt and the Euphrates River, land formerly controlled by the king of Egypt.
    • Easy-to-Read Version
      The king of Babylon captured all the land between the Brook of Egypt and the Euphrates River. This land was previously controlled by Egypt. So the king of Egypt did not leave Egypt anymore.
    • Living Bible
      (The Egyptian Pharaoh never returned after that, for the king of Babylon occupied the entire area claimed by Egypt—all of Judah from the brook of Egypt to the Euphrates River.)
    • Common English Bible
      The Egyptian king never left his country again because the Babylonian king had taken over all the territory that had previously belonged to him—from the border of Egypt to the Euphrates River.
    • Contemporary English Version

      King Jehoiachin of Judah Is Taken to Babylon

      (2 Chronicles 36.9,10)

      Jehoiachin was 18 years old when he became king of Judah, and he ruled only 3 months from Jerusalem. His mother Nehushta was the daughter of Elnathan from Jerusalem.
    • Contemporary English Version
      King Nebuchadnezzar of Babylonia sent troops to attack Jerusalem soon after Jehoiachin became king.
    • The Message
      The next thing to happen was that the officers of Nebuchadnezzar king of Babylon attacked Jerusalem and put it under siege. While his officers were laying siege to the city, Nebuchadnezzar king of Babylon paid a personal visit. And Jehoiachin king of Judah, along with his mother, officers, advisors, and government leaders, surrendered. In the eighth year of his reign Jehoiachin was taken prisoner by the king of Babylon. Nebuchadnezzar emptied the treasuries of both The Temple of God and the royal palace and confiscated all the gold furnishings that Solomon king of Israel had made for The Temple of God. This should have been no surprise—God had said it would happen. And then he emptied Jerusalem of people—all its leaders and soldiers, all its craftsmen and artisans. He took them into exile, something like ten thousand of them! The only ones he left were the very poor.
    • Easy-to-Read Version
      At that time the officers of King Nebuchadnezzar of Babylon came to Jerusalem and surrounded it.
    • Living Bible
      During his reign the armies of King Nebuchadnezzar of Babylon besieged the city of Jerusalem.
    • Common English Bible
      At that time, the officers of Babylon’s King Nebuchadnezzar attacked Jerusalem and laid siege to the city.
    • Contemporary English Version
      Jehoiachin immediately surrendered, together with his mother and his servants, as well as his army officers and officials. Then Nebuchadnezzar had Jehoiachin arrested. These things took place in the eighth year of Nebuchadnezzar's rule in Babylonia.
    • Easy-to-Read Version
      King Jehoiachin of Judah went out to meet the king of Babylon. His mother, his officers, leaders, and officials also went with him. Then the king of Babylon captured Jehoiachin. This was during the eighth year of Nebuchadnezzar’s rule.
    • Living Bible
      and King Jehoiachin, all of his officials, and the queen mother surrendered to him. The surrender was accepted, and Jehoiachin was imprisoned in Babylon during the eighth year of Nebuchadnezzar’s reign.
    • Common English Bible
      Judah’s King Jehoiachin, along with his mother, his servants, his officers, and his officials, came out to surrender to the Babylonian king. The Babylonian king took Jehoiachin prisoner in the eighth year of Jehoiachin’s rule.
    • Living Bible
      The Babylonians carried home all the treasures from the Temple and the royal palace; and they cut apart all the gold bowls which King Solomon of Israel had placed in the Temple at the Lord’s directions.
    • Contemporary English Version
      Nebuchadnezzar took Jehoiachin to Babylon, along with his mother, his wives, his officials, and the most important leaders of Judah.
    • The Message
      He took Jehoiachin into exile to Babylon. With him he took the king’s mother, his wives, his chief officers, the community leaders, anyone who was anybody—in round numbers, seven thousand soldiers plus another thousand or so craftsmen and artisans, all herded off into exile in Babylon.
    • Easy-to-Read Version
      Nebuchadnezzar took Jehoiachin to Babylon as a prisoner. He also took the king’s mother, his wives, officers, and the leading men of the land. He took them from Jerusalem to Babylon as prisoners.
    • Living Bible
      Nebuchadnezzar took King Jehoiachin, his wives and officials, and the queen mother, to Babylon.
    • Common English Bible
      Nebuchadnezzar exiled Jehoiachin to Babylon; he also exiled the queen mother, the king’s wives, the officials, and the land’s elite leaders from Jerusalem to Babylon.
    • Easy-to-Read Version
      There were 7000 soldiers. Nebuchadnezzar took all the soldiers and 1000 of the skilled workers and craftsmen. All these men were trained soldiers, ready for war. The king of Babylon took them to Babylon as prisoners.
    • Common English Bible
      The Babylonian king also exiled seven thousand warriors—each one a hero trained for battle—as well as a thousand skilled workers and metalworkers to Babylon.
    • The Message
      The source of all this doom to Jerusalem and Judah was God’s anger—God turned his back on them as an act of judgment. And then Zedekiah revolted against the king of Babylon.
    • Easy-to-Read Version
      The Lord became so angry with Jerusalem and Judah that he threw them away.

      Nebuchadnezzar Ends Zedekiah’s Rule

      Zedekiah rebelled and refused to obey the king of Babylon.
    • Living Bible
      So the Lord finally, in his anger, destroyed the people of Jerusalem and Judah. But now King Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
    • Common English Bible
      It was precisely because the Lord was angry with Jerusalem and Judah that he thrust them out of his presence.

      The southern kingdom falls

      Now Zedekiah rebelled against the Babylonian king.
    • Contemporary English Version

      Jerusalem Is Captured and Destroyed

      (2 Chronicles 36.17-21; Jeremiah 52.3-30)

      In Zedekiah's ninth year as king, on the tenth day of the tenth month, King Nebuchadnezzar of Babylonia led his entire army to attack Jerusalem. The troops set up camp outside the city and built ramps up to the city walls.
    • The Message
      The revolt dates from the ninth year and tenth month of Zedekiah’s reign. Nebuchadnezzar set out for Jerusalem immediately with a full army. He set up camp and sealed off the city by building siege mounds around it. The city was under siege for nineteen months (until the eleventh year of Zedekiah). By the fourth month of Zedekiah’s eleventh year, on the ninth day of the month, the famine was so bad that there wasn’t so much as a crumb of bread for anyone. Then there was a breakthrough. At night, under cover of darkness, the entire army escaped through an opening in the wall (it was the gate between the two walls above the King’s Garden). They slipped through the lines of the Babylonians who surrounded the city and headed for the Jordan on the Arabah Valley road. But the Babylonians were in pursuit of the king and they caught up with him in the Plains of Jericho. By then Zedekiah’s army had deserted and was scattered. The Babylonians took Zedekiah prisoner and marched him off to the king of Babylon at Riblah, then tried and sentenced him on the spot. Zedekiah’s sons were executed right before his eyes; the summary murder of his sons was the last thing he saw, for they then blinded him. Securely handcuffed, he was hauled off to Babylon.
    • Easy-to-Read Version
      So King Nebuchadnezzar of Babylon and all his army came to fight against Jerusalem. This happened on the 10th day of the tenth month of Zedekiah’s ninth year as king. Nebuchadnezzar put his army around Jerusalem to stop people from going in and out of the city. Then he built a wall of dirt around the city.
    • Living Bible
      Then King Nebuchadnezzar of Babylon mobilized his entire army and laid siege to Jerusalem, arriving on March 25 of the ninth year of the reign of King Zedekiah of Judah.
    • Common English Bible
      So in the ninth year of Zedekiah’s rule, on the tenth day of the tenth month, Babylon’s King Nebuchadnezzar attacked Jerusalem with his entire army. He camped beside the city and built a siege wall all around it.
    • Contemporary English Version
      the Babylonian troops broke through the city wall. That same night, Zedekiah and his soldiers tried to escape through the gate near the royal garden, even though they knew the enemy had the city surrounded. They headed toward the desert,
    • Living Bible
      and that night the king and his troops made a hole in the inner wall and fled out toward the Arabah through a gate that lay between the double walls near the king’s garden. The Babylonian troops surrounding the city took out after him and captured him in the plains of Jericho, and all his men scattered.
    • Contemporary English Version
      Zedekiah's sons were killed right in front of him. His eyes were then poked out, and he was put in chains and dragged off to Babylon.
    • Easy-to-Read Version
      They killed Zedekiah’s sons in front of him. Then they put out Zedekiah’s eyes. They put chains on him and took him to Babylon.
    • Living Bible
      He was forced to watch as his sons were killed before his eyes; then his eyes were put out, and he was bound with chains and taken away to Babylon.
    • Common English Bible
      Zedekiah’s sons were slaughtered right before his eyes. Then he was blinded, put in bronze chains, and taken off to Babylon.
    • The Message
      In the nineteenth year of Nebuchadnezzar king of Babylon, on the seventh day of the fifth month, Nebuzaradan, the king of Babylon’s chief deputy, arrived in Jerusalem. He burned The Temple of God to the ground, went on to the royal palace, and then finished off the city—burned the whole place down. He put the Babylonian troops he had with him to work knocking down the city walls. Finally, he rounded up everyone left in the city, including those who had earlier deserted to the king of Babylon, and took them off into exile. He left a few poor dirt farmers behind to tend the vineyards and what was left of the fields.
    • Easy-to-Read Version

      Jerusalem Is Destroyed

      Nebuchadnezzar came to Jerusalem on the 7th day of the fifth month of his nineteenth year as king of Babylon. The captain of Nebuchadnezzar’s best soldiers was Nebuzaradan.
    • Living Bible
      General Nebuzaradan, the captain of the royal bodyguard, arrived at Jerusalem from Babylon on July 22 of the nineteenth year of the reign of King Nebuchadnezzar.
    • Common English Bible
      On the seventh day of the fifth month in the nineteenth year of Babylon’s King Nebuchadnezzar, Nebuzaradan arrived at Jerusalem. He was the commander of the guard and an official of the Babylonian king.
    • Living Bible
      The remainder of the people in the city and the Jewish deserters who had declared their allegiance to the king of Babylon were all taken as exiles to Babylon.
    • Common English Bible
      Then Nebuzaradan the commander of the guard exiled the people who were left in the city, those who had already surrendered to Babylon’s king, and the rest of the population.
    • Contemporary English Version
      The Babylonian soldiers took the two bronze columns that stood in front of the temple, the ten movable bronze stands, and the large bronze bowl called the Sea. They broke them into pieces so they could take the bronze to Babylonia.
    • The Message
      The Babylonians broke up the bronze pillars, the bronze washstands, and the huge bronze basin (the Sea) that were in The Temple of God and hauled the bronze off to Babylon. They also took the various bronze-crafted liturgical accessories used in the services of Temple worship, as well as the gold and silver censers and sprinkling bowls. The king’s deputy didn’t miss a thing—he took every scrap of precious metal he could find.
    • Easy-to-Read Version
      The Babylonian soldiers broke into pieces all the bronze things in the Lord’s Temple. They broke the bronze columns, the bronze carts, and the large bronze tank that were in the Lord’s Temple. Then they took all of that bronze to Babylon.
    • Living Bible
      The Babylonians broke up the bronze pillars of the Temple and the bronze tank and its bases and carried all the bronze to Babylon.
    • Common English Bible
      The Chaldeans shattered the bronze columns, the stands, and the bronze Sea that were in the Lord’s temple. They carried the bronze off to Babylon.
    • The Message
      The king’s deputy took a number of special prisoners: Seraiah the chief priest, Zephaniah the associate priest, three wardens, the chief remaining army officer, five of the king’s counselors, the accountant, the chief recruiting officer for the army, and sixty men of standing from among the people. Nebuzaradan the king’s deputy marched them all off to the king of Babylon at Riblah. And there at Riblah, in the land of Hamath, the king of Babylon killed the lot of them in cold blood. Judah went into exile, orphaned from her land.
    • Living Bible
      The general took Seraiah, the chief priest, his assistant Zephaniah, and the three Temple guards to Babylon as captives.
    • The Message
      Regarding the common people who were left behind in Judah, this: Nebuchadnezzar king of Babylon appointed Gedaliah son of Ahikam, the son of Shaphan, as their governor. When veteran army officers among the people heard that the king of Babylon had appointed Gedaliah, they came to Gedaliah at Mizpah. Among them were Ishmael son of Nethaniah, Johanan son of Kareah, Seraiah son of Tanhumeth the Netophathite, Jaazaniah the son of the Maacathite, and some of their followers.
    • Easy-to-Read Version

      Gedaliah, Governor of Judah

      King Nebuchadnezzar of Babylon left some people in the land of Judah. There was a man named Gedaliah son of Ahikam son of Shaphan. Nebuchadnezzar made Gedaliah governor over the people in Judah.
    • Common English Bible

      Gedaliah governs Judah

      Babylon’s King Nebuchadnezzar put Gedaliah, Ahikam’s son and Shaphan’s grandson, in charge of the people he had left behind in the land of Judah.
    • Easy-to-Read Version
      The army captains were Ishmael son of Nethaniah, Johanan son of Kareah, Seraiah son of Tanhumeth from Netophah, and Jaazaniah son of the Maacathite. These army captains and their men heard that the king of Babylon had made Gedaliah governor, so they went to Mizpah to meet with him.
    • Living Bible
      When the Israeli guerrilla forces learned that the king of Babylon had appointed Gedaliah as governor, some of these underground leaders and their men joined him at Mizpah. These included Ishmael, the son of Nethaniah; Johanan, the son of Kareah; Seraiah, the son of Tanhumeth the Netophathite; and Jaazaniah, son of Maachathite, and their men.
    • Common English Bible
      All the army officers and their soldiers heard that the Babylonian king had appointed Gedaliah as governor, so they came with their men to Gedaliah at Mizpah. The officers were Ishmael, Nethaniah’s son; Johanan, Kareah’s son; Seraiah, Tanhumeth’s son who was a Netophathite; and Jaazaniah, Maacathite’s son.
    • Contemporary English Version
      Gedaliah said to them, “Everything will be fine, I promise. We don't need to be afraid of the Babylonian rulers, if we live here peacefully and do what Nebuchadnezzar says.”
    • The Message
      Gedaliah assured the officers and their men, giving them his word, “Don’t be afraid of the Babylonian officials. Go back to your farms and families and respect the king of Babylon. Trust me, everything is going to be all right.”
    • Easy-to-Read Version
      Gedaliah made promises to these officers and their men. He said to them, “Don’t be afraid of the Babylonian officers. Stay here and serve the king of Babylon. Then everything will be all right with you.”
    • Living Bible
      Gedaliah vowed that if they would give themselves up and submit to the Babylonians, they would be allowed to live in the land and would not be exiled.
    • Common English Bible
      Gedaliah made a solemn pledge to them and their soldiers, telling them, “Don’t be afraid of the Chaldean officials. Stay in the land and serve the Babylonian king, and things will go well for you.”
    • Contemporary English Version
      Ishmael was from the royal family. And about two months after Gedaliah began his rule, Ishmael and ten other men went to Mizpah. They killed Gedaliah and his officials, including those from Judah and those from Babylonia.
    • The Message
      Some time later—it was in the seventh month—Ishmael son of Nethaniah, the son of Elishama (he had royal blood in him), came back with ten men and killed Gedaliah, the traitor Jews, and the Babylonian officials who were stationed at Mizpah—a bloody massacre.
    • Easy-to-Read Version
      Ishmael son of Nethaniah son of Elishama was from the king’s family. In the seventh month, Ishmael and ten of his men attacked Gedaliah and killed all the men of Judah and Babylonians who were with Gedaliah at Mizpah.
    • Living Bible
      But seven months later, Ishmael, who was a member of the royal line, went to Mizpah with ten men and killed Gedaliah and his court—both the Jews and the Babylonians.
    • Contemporary English Version
      After that, the army officers and all the people in Mizpah, whether important or not, were afraid of what the Babylonians might do. So they left Judah and went to Egypt.
    • The Message
      But then, afraid of what the Babylonians would do, they all took off for Egypt, leaders and people, small and great.
    • Easy-to-Read Version
      Then the army officers and all the people ran away to Egypt. Everyone, from the least important to the most important, ran away because they were afraid of the Babylonians.
    • Living Bible
      Then all the men of Judah and the guerrilla leaders fled in panic to Egypt, for they were afraid of what the Babylonians would do to them.
    • Contemporary English Version

      Jehoiachin Is Set Free

      (Jeremiah 52.31-34)

      Jehoiachin was a prisoner in Babylon for 37 years. Then Evil-Merodach became king of Babylonia, and in the first year of his rule, on the twenty-seventh day of the twelfth month, he let Jehoiachin out of prison.
    • The Message
      When Jehoiachin king of Judah had been in exile for thirty-seven years, Evil-Merodach became king in Babylon and let Jehoiachin out of prison. This release took place on the twenty-seventh day of the twelfth month. The king treated him most courteously and gave him preferential treatment beyond anything experienced by the other political prisoners held in Babylon. Jehoiachin took off his prison garb and for the rest of his life ate his meals in company with the king. The king provided everything he needed to live comfortably.
    • Easy-to-Read Version
      Later, Evil Merodach became the king of Babylon. He let King Jehoiachin of Judah out of prison. This happened in the 37th year after Jehoiachin was captured. This was on the 27th day of the twelfth month from the time that Evil Merodach began to rule.
    • Living Bible
      King Jehoiachin was released from prison on the twenty-seventh day of the last month of the thirty-seventh year of his captivity. This occurred during the first year of the reign of King Evil-merodach of Babylon.
    • Common English Bible

      Jehoiachin in Babylon

      In the year that Awil-merodach became king of Babylon, he released Judah’s King Jehoiachin from prison. This happened in the thirty-seventh year of the exile of King Jehoiachin, on the twenty-seventh day of the twelfth month.
    • Contemporary English Version

      The People Who Returned from Babylonia and Settled in Jerusalem

      Everyone in Israel was listed in the official family records that were included in the history of Israel's kings. The people of Judah were taken to Babylonia as prisoners because they sinned against the Lord.
    • The Message
      This is the complete family tree for all Israel, recorded in the Royal Annals of the Kings of Israel and Judah at the time they were exiled to Babylon because of their unbelieving and disobedient lives.
    • Easy-to-Read Version
      The names of all the Israelites were listed in their family histories. Those family histories were put in the book, The History of the Kings of Israel.

      The People in Jerusalem

      The people of Judah were made prisoners and forced to go to Babylon. They were taken there because they were not faithful to God.
    • Living Bible
      The family tree of every person in Israel was carefully recorded in The Annals of the Kings of Israel. Judah was exiled to Babylon because the people worshiped idols.
    • Common English Bible
      So all Israel was listed in the official records of Israel’s kings.

      Restored Jerusalem community

      Judah was carried into exile in Babylon because of their unfaithfulness.
    • The Message
      Hezekiah ended up very wealthy and much honored. He built treasuries for all his silver, gold, precious stones, spices, shields, and valuables, barns for the grain, new wine, and olive oil, stalls for his various breeds of cattle, and pens for his flocks. He founded royal cities for himself and built up huge stocks of sheep and cattle. God saw to it that he was extravagantly rich. Hezekiah was also responsible for diverting the upper outlet of the Gihon spring and rerouting the water to the west side of the City of David. Hezekiah succeeded in everything he did. But when the rulers of Babylon sent emissaries to find out about the sign from God that had taken place earlier, God left him on his own to see what he would do; he wanted to test his heart. * * *
    • Contemporary English Version
      Even when the leaders of Babylonia sent messengers to ask Hezekiah about the sign God had given him, God let Hezekiah give his own answer to test him and to see if he would remain faithful.
    • Easy-to-Read Version
      One time the leaders of Babylon sent messengers to Hezekiah. The messengers asked about a strange sign that had happened in the nations. When they came, God left Hezekiah alone to test him and to know everything that was in Hezekiah’s heart.
    • Living Bible
      However, when ambassadors arrived from Babylon to find out about the miracle of his being healed, God left him to himself in order to test him and to see what he was really like.
    • Common English Bible
      even in the matter of the ambassadors sent from Babylonian officials to find out about the miraculous sign that occurred in the land, when God had abandoned him in order to test him and to discover what was in his heart.
    • Contemporary English Version
      So he let Assyrian army commanders invade Judah and capture Manasseh. They put a hook in his nose and tied him up in chains, and they took him to Babylon.
    • The Message
      Then God directed the leaders of the troops of the king of Assyria to come after Manasseh. They put a hook in his nose, shackles on his feet, and took him off to Babylon. Now that he was in trouble, he dropped to his knees in prayer asking for help—total repentance before the God of his ancestors. As he prayed, God was touched; God listened and brought him back to Jerusalem as king. That convinced Manasseh that God was in control.
    • Easy-to-Read Version
      So the Lord brought commanders from the king of Assyria’s army to attack Judah. These commanders captured Manasseh and made him their prisoner. They put hooks in him and brass chains on his hands and took him to the country of Babylon.
    • Living Bible
      So God sent the Assyrian armies, and they seized him with hooks and bound him with bronze chains and carted him away to Babylon.
    • Common English Bible
      So the Lord brought the army commanders of Assyria’s king against them. They captured Manasseh with hooks, bound him with bronze chains, and carried him off to Babylon.
    • Contemporary English Version
      During Jehoiakim's rule, King Nebuchadnezzar of Babylonia invaded Judah. He arrested Jehoiakim and put him in chains, and he sent him to the capital city of Babylon.
    • The Message
      Nebuchadnezzar king of Babylon made war against him, and bound him in bronze chains, intending to take him prisoner to Babylon. Nebuchadnezzar also took things from The Temple of God to Babylon and put them in his royal palace.
    • Easy-to-Read Version
      King Nebuchadnezzar from Babylon attacked Judah. He made Jehoiakim a prisoner and put bronze chains on him. Then Nebuchadnezzar took King Jehoiakim to Babylon.
    • Living Bible
      Finally Nebuchadnezzar king of Babylon conquered Jerusalem and took away the king in chains to Babylon.
    • Common English Bible
      Babylon’s King Nebuchadnezzar attacked him, bound him with bronze chains, and took him to Babylon.
    • The Message

      King Jehoiachin

      Jehoiachin was eighteen years old when he became king. But he ruled for only three months and ten days in Jerusalem. In God’s opinion he was an evil king. In the spring King Nebuchadnezzar ordered him brought to Babylon along with the valuables remaining in The Temple of God. Then he made his uncle Zedekiah a puppet king over Judah and Jerusalem.
    • Contemporary English Version
      In the spring of the year, King Nebuchadnezzar of Babylonia had Jehoiachin arrested and taken to Babylon, along with more of the valuable items in the temple. Then Nebuchadnezzar appointed Zedekiah king of Judah.
    • Easy-to-Read Version
      In the spring, King Nebuchadnezzar sent some servants to get Jehoiachin. They brought Jehoiachin and some valuable treasures from the Lord’s Temple to Babylon. Nebuchadnezzar chose Zedekiah to be the new king of Judah and Jerusalem. Zedekiah was one of Jehoiachin’s relatives.
    • Living Bible
      The following spring he was summoned to Babylon by King Nebuchadnezzar. Many treasures from the Temple were taken away to Babylon at that time, and King Nebuchadnezzar appointed Jehoiachin’s brother Zedekiah as the new king of Judah and Jerusalem.
    • Common English Bible
      In the springtime, King Nebuchadnezzar sent for him to be brought to Babylon, along with valuable equipment from the Lord’s temple. Then he made Zedekiah his uncle the next king of Judah and Jerusalem.
    • Contemporary English Version
      King Nebuchadnezzar of Babylonia had forced Zedekiah to promise in God's name that he would be loyal. Zedekiah was stubborn and refused to turn back to the Lord God of Israel, so he rebelled against Nebuchadnezzar.
    • The Message
      God, the God of their ancestors, repeatedly sent warning messages to them. Out of compassion for both his people and his Temple he wanted to give them every chance possible. But they wouldn’t listen; they poked fun at God’s messengers, despised the message itself, and in general treated the prophets like idiots. God became more and more angry until there was no turning back—God called in Nebuchadnezzar king of Babylon, who came and killed indiscriminately—and right in The Temple itself; it was a ruthless massacre: young men and virgins, the elderly and weak—they were all the same to him.
    • Contemporary English Version

      Jerusalem Is Destroyed

      (2 Kings 25.1-21; Jeremiah 52.3-30)

      The Lord sent King Nebuchadnezzar of Babylonia to attack Jerusalem. Nebuchadnezzar killed the young men who were in the temple, and he showed no mercy to anyone, whether man or woman, young or old. God let him kill everyone in the city.
    • Easy-to-Read Version
      So God brought the king of Babylon to attack the people of Judah and Jerusalem. The king of Babylon killed the young men even when they were in the Temple. He didn’t have mercy on the people of Judah and Jerusalem. The king of Babylon killed young and old people. He killed men and women. He killed sick and healthy people. God permitted Nebuchadnezzar to punish the people of Judah and Jerusalem.
    • Living Bible
      Then the Lord brought the king of Babylon against them and killed their young men, even going after them right into the Temple, and had no pity upon them, killing even young girls and old men. The Lord used the king of Babylon to destroy them completely.
    • Common English Bible

      Jerusalem destroyed

      So God brought the Babylonian king against them. The king killed their young men with the sword in their temple’s sanctuary, and showed no pity for young men or for virgins, for the old or for the feeble. God handed all of them over to him.
    • Contemporary English Version
      Nebuchadnezzar carried off everything that was left in the temple; he robbed the treasury and the personal storerooms of the king and his officials. He took everything back to Babylon.
    • The Message
      And then he plundered The Temple of everything valuable, cleaned it out completely; he emptied the treasuries of The Temple of God, the treasuries of the king and his officials, and hauled it all, people and possessions, off to Babylon. He burned The Temple of God to the ground, knocked down the wall of Jerusalem, and set fire to all the buildings—everything valuable was burned up. Any survivor was taken prisoner into exile in Babylon and made a slave to Nebuchadnezzar and his family. The exile and slavery lasted until the kingdom of Persia took over.
    • Easy-to-Read Version
      Nebuchadnezzar carried all the things in God’s Temple away to Babylon. He took all the valuable things from the Lord’s Temple, from the king, and from the king’s officials.
    • Common English Bible
      Then the king hauled everything off to Babylon, every item from God’s temple, both large and small, including the treasures of the Lord’s temple and those of the king and his officials.
    • Contemporary English Version
      The survivors were taken to Babylonia as prisoners, where they were slaves of the king and his sons, until Persia became a powerful nation.
    • Easy-to-Read Version
      Nebuchadnezzar took the people who were still alive back to Babylon and forced them to be slaves. They stayed in Babylon as slaves until the Persian kingdom defeated the kingdom of Babylon.
    • Living Bible
      Those who survived were taken away to Babylon as slaves to the king and his sons until the kingdom of Persia conquered Babylon.
    • Common English Bible
      Finally, he exiled to Babylon anyone who survived the killing so that they could be his slaves and the slaves of his children until Persia came to power.
    • Contemporary English Version
      Altogether, there were 5,400 gold and silver dishes, bowls, and other articles. Sheshbazzar took them with him when he and the others returned to Jerusalem from Babylonia.
    • The Message
      All told, there were 5,400 gold and silver articles that Sheshbazzar took with him when he brought the exiles back from Babylon to Jerusalem.
    • Easy-to-Read Version
      All together, there were 5400 things made from gold and silver. Sheshbazzar brought them all with him when the prisoners left Babylon and went back to Jerusalem.
    • Common English Bible
      The total of the gold and silver objects numbered five thousand four hundred. Sheshbazzar brought up all of these when the exiles went up from Babylonia to Jerusalem.
    • Contemporary English Version

      A List of People Who Returned from Exile

      (Nehemiah 7.4-73)

      King Nebuchadnezzar of Babylonia had captured many of the people of Judah and had taken them as prisoners to Babylonia. Now they were on their way back to Jerusalem and to their own towns everywhere in Judah.
    • The Message
      These are the people from the province who now returned from the captivity, exiles whom Nebuchadnezzar king of Babylon had carried off captive. They returned to Jerusalem and Judah, each to his hometown. They came in company with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. The numbers of the returning Israelites by families of origin were as follows: Parosh, 2,172 Shephatiah, 372 Arah, 775 Pahath-Moab (sons of Jeshua and Joab), 2,812 Elam, 1,254 Zattu, 945 Zaccai, 760 Bani, 642 Bebai, 623 Azgad, 1,222 Adonikam, 666 Bigvai, 2,056 Adin, 454 Ater (sons of Hezekiah), 98 Bezai, 323 Jorah, 112 Hashum, 223 Gibbar, 95. Israelites identified by place of origin were as follows: Bethlehem, 123 Netophah, 56 Anathoth, 128 Azmaveth, 42 Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, 743 Ramah and Geba, 621 Micmash, 122 Bethel and Ai, 223 Nebo, 52 Magbish, 156 Elam (the other one), 1,254 Harim, 320 Lod, Hadid, and Ono, 725 Jericho, 345 Senaah, 3,630. Priestly families: Jedaiah (sons of Jeshua), 973 Immer, 1,052 Pashhur, 1,247 Harim, 1,017. Levitical families: Jeshua and Kadmiel (sons of Hodaviah), 74. Singers: Asaph’s family line, 128. Security guard families: Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai, 139. Families of temple support staff: Ziha, Hasupha, Tabbaoth, Keros, Siaha, Padon, Lebanah, Hagabah, Akkub, Hagab, Shalmai, Hanan, Giddel, Gahar, Reaiah, Rezin, Nekoda, Gazzam, Uzza, Paseah, Besai, Asnah, Meunim, Nephussim, Bakbuk, Hakupha, Harhur, Bazluth, Mehida, Harsha, Barkos, Sisera, Temah, Neziah, and Hatipha. Families of Solomon’s servants: Sotai, Hassophereth, Peruda, Jaala, Darkon, Giddel, Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim, and Ami. Temple support staff and Solomon’s servants added up to 392.
    • Easy-to-Read Version

      The List of the Prisoners Who Returned

      These are the people of the province who returned from captivity. King Nebuchadnezzar of Babylon had taken these people as prisoners to Babylon. They now returned to Jerusalem and Judah, everyone to their own town.
    • Living Bible
      Here is the list of the Jewish exiles who now returned to Jerusalem and to the other cities of Judah, from which their parents had been deported to Babylon by King Nebuchadnezzar.
    • Common English Bible

      List of the returnees

      These were the people of the province who went up from there—from among those captive exiles whom Babylon’s King Nebuchadnezzar had deported to Babylonia. They returned to Jerusalem and Judah, all to their own towns.
    • Contemporary English Version
      There were 652 who returned from the families of Delaiah, Tobiah, and Nekoda, though they could not prove that they were Israelites. They had lived in the Babylonian towns of Tel-Melah, Tel-Harsha, Cherub, Addan, and Immer.
    • Contemporary English Version
      During the second month of the second year after the people had returned from Babylonia, they started rebuilding the Lord's temple. Zerubbabel son of Shealtiel, Joshua son of Jozadak, the priests, the Levites, and everyone else who had returned started working. Every Levite over 20 years of age was put in charge of some part of the work.
    • Contemporary English Version
      A letter was also written to Artaxerxes about Jerusalem by Governor Rehum, Secretary Shimshai, and their advisors, including the judges, the governors, the officials, and the local leaders. They were joined in writing this letter by people from Erech and Babylonia, the Elamites from Susa, and people from other foreign nations that the great and famous Ashurbanipal had forced to settle in Samaria and other parts of Western Province.
    • The Message
      Rehum the commanding officer and Shimshai the secretary wrote a letter against Jerusalem to Artaxerxes the king as follows: From: Rehum the commanding officer and Shimshai the secretary, backed by the rest of their associates, the judges and officials over the people from Tripolis, Persia, Erech, and Babylon, Elamites of Susa, and all the others whom the great and honorable Ashurbanipal deported and settled in the city of Samaria and other places in the land across the Euphrates. (This is the copy of the letter they sent to him.) To: King Artaxerxes from your servants from the land across the Euphrates. We are here to inform the king that the Jews who came from you to us have arrived in Jerusalem and have set about rebuilding that rebellious and evil city. They are busy at work finishing the walls and rebuilding the foundations. The king needs to know that once that city is rebuilt and the wall completed they will no longer pay a penny of tribute, tax, or duty. The royal treasury will feel the loss. We’re loyal to the king and cannot sit idly by while our king is being insulted—that’s why we are passing this information on. We suggest that you look into the court records of your ancestors; you’ll learn from those books that that city is a rebellious city, a thorn in the side to kings and provinces, a historic center of unrest and revolt. That’s why the city was wiped out. We are letting the king know that if that city gets rebuilt and its walls restored, you’ll end up with nothing in your province beyond the Euphrates.
    • Living Bible
      Others who participated were Governor Rehum, Shimshai (a scribe), several judges and other local leaders, the Persians, the Babylonians, the men of Erech and Susa,
    • Easy-to-Read Version
      From Rehum the commanding officer and Shimshai the secretary, and from the judges and important officials over the men from Tripolis, Persia, Erech, and Babylon, and from the Elamites from Susa,
    • Common English Bible
      From Rehum the royal deputy and Shimshai the scribe and the rest of their colleagues, the judges, the administrators, the officials, the Persians, the people of Erech, the Babylonians, the people of Susa (that is, the Elamites),
    • Living Bible
      Please be informed that the Jews sent to Jerusalem from Babylon are rebuilding this historically rebellious and evil city; they have already rebuilt its walls and have repaired the foundations of the Temple.
    • The Message
      This is what they told us: “We are servants of the God of the heavens and the earth. We are rebuilding The Temple that was built a long time ago. A great king of Israel built it, the entire structure. But our ancestors made the God of the heavens really angry and he turned them over to Nebuchadnezzar, king of Babylon, the Chaldean, who knocked this Temple down and took the people to Babylon in exile.
    • Contemporary English Version
      We were told that their people had made God angry, and he let them be captured by Nebuchadnezzar, the Babylonian king who took them away as captives to Babylonia. Nebuchadnezzar tore down their temple,
    • Easy-to-Read Version
      But our ancestors made the God of heaven angry, so God gave our ancestors to King Nebuchadnezzar of Babylon. Nebuchadnezzar destroyed this Temple, and he forced the people to go to Babylon as prisoners.
    • Living Bible
      But afterwards our ancestors angered the God of heaven, and he abandoned them and let King Nebuchadnezzar destroy this Temple and exile the people to Babylonia.’
    • Common English Bible
      But because our ancestors angered the God of heaven, he gave them over into the power of Babylon’s King Nebuchadnezzar, the Chaldean, who destroyed this house and deported the people to Babylonia.
    • Contemporary English Version
      took its gold and silver articles, and put them in the temple of his own god in Babylon. They also said that during the first year Cyrus was king of Babylonia, he gave orders for God's temple to be rebuilt in Jerusalem where it had stood before. So Cyrus appointed Sheshbazzar governor of Judah and sent these gold and silver articles for him to put in the temple.
    • The Message
      “But when Cyrus became king of Babylon, in his first year he issued a building permit to rebuild this Temple of God. He also gave back the gold and silver vessels of The Temple of God that Nebuchadnezzar had carted off and put in the Babylon temple. Cyrus the king removed them from the temple of Babylon and turned them over to Sheshbazzar, the man he had appointed governor. He told him, ‘Take these vessels and place them in The Temple of Jerusalem and rebuild The Temple of God on its original site.’ And Sheshbazzar did it. He laid the foundation of The Temple of God in Jerusalem. It has been under construction ever since but it is not yet finished.”
    • Easy-to-Read Version
      But, in the first year that Cyrus was king of Babylon, King Cyrus gave a special order for God’s Temple to be rebuilt.
    • Living Bible
      “But they insist that King Cyrus of Babylon, during the first year of his reign, issued a decree that the Temple should be rebuilt,
    • Common English Bible
      However, in the first year of his rule, Babylon’s King Cyrus issued a decree to rebuild this house of God.
    • Easy-to-Read Version
      And Cyrus brought out from his false god’s temple in Babylon the gold and silver things that were taken from God’s Temple in the past. Nebuchadnezzar took them from the Temple in Jerusalem and brought them to his false god’s temple in Babylon. Then King Cyrus gave those gold and silver things to Sheshbazzar.” Cyrus chose Sheshbazzar to be governor.
    • Living Bible
      and they say King Cyrus returned the gold and silver bowls which Nebuchadnezzar had taken from the Temple in Jerusalem and had placed in the temple of Babylon. They say these items were delivered into the safekeeping of a man named Sheshbazzar, whom King Cyrus appointed as governor of Judah.
    • Common English Bible
      King Cyrus also took the gold and silver equipment from God’s house out of the temple in Babylon (the ones that Nebuchadnezzar took from the temple in Jerusalem and placed in the temple in Babylon) and gave them to a man named Sheshbazzar, whom he had appointed governor.
    • Contemporary English Version
      Your Majesty, please order someone to look up the old records in Babylonia and find out if King Cyrus really did give orders to rebuild God's temple in Jerusalem. We will do whatever you think we should.
    • The Message
      So now, if it please the king, look up the records in the royal archives in Babylon and see if it is indeed a fact that Cyrus the king issued an official building permit authorizing the rebuilding of The Temple of God in Jerusalem. And then send the king’s ruling on this matter to us.
    • Living Bible
      We request that you search in the royal library of Babylon to discover whether King Cyrus ever made such a decree; and then let us know your pleasure in this matter.”
    • Common English Bible
      And now, if it seems good to the king, may a search be made in the royal archives in Babylon to see if King Cyrus had issued a decree to rebuild this house of God in Jerusalem. Then may the king be pleased to send us his decision about this matter.
    • Contemporary English Version

      King Cyrus' Order Is Rediscovered

      King Darius ordered someone to go through the old records kept in Babylonia.
    • The Message
      So King Darius ordered a search through the records in the archives in Babylon. Eventually a scroll was turned up in the fortress of Ecbatana over in the province of Media, with this writing on it: Memorandum In his first year as king, Cyrus issued an official decree regarding The Temple of God in Jerusalem, as follows: The Temple where sacrifices are offered is to be rebuilt on new foundations. It is to be ninety feet high and ninety feet wide with three courses of large stones topped with one course of timber. The cost is to be paid from the royal bank. The gold and silver vessels from The Temple of God that Nebuchadnezzar carried to Babylon are to be returned to The Temple at Jerusalem, each to its proper place; place them in The Temple of God.
    • Easy-to-Read Version

      The Order of Darius

      So King Darius gave an order to search the writings of the kings before him. The writings were kept in Babylon in the same place the money was kept.
    • Living Bible
      So King Darius issued orders that a search be made in the Babylonian archives, where documents were stored.
    • Common English Bible

      Darius responds

      Then King Darius made a decree, and they searched the archives where the documents were stored in Babylon.
    • Contemporary English Version
      Then the gold and silver things that Nebuchadnezzar took from the temple and brought to Babylonia are to be returned to their proper places.
    • Easy-to-Read Version
      Also, the gold and silver things from God’s Temple must be put back in their places. Nebuchadnezzar took them from the Temple in Jerusalem and brought them to Babylon. They must be put back in God’s Temple.
    • Common English Bible
      In addition, the gold and silver equipment from God’s house, which Nebuchadnezzar took out of the temple in Jerusalem and brought to Babylon, is to be restored, that is, brought back to Jerusalem and put in their proper place in God’s house.
    • Contemporary English Version

      Ezra Comes to Jerusalem

      Much later, when Artaxerxes was king of Persia, Ezra came to Jerusalem from Babylonia. Ezra was the son of Seraiah and the grandson of Azariah. His other ancestors were Hilkiah, Shallum, Zadok, Ahitub, Amariah, Azariah, Meraioth, Zerahiah, Uzzi, Bukki, Abishua, Phinehas, Eleazar, and Aaron, the high priest. Ezra was an expert in the Law that the Lord God of Israel had given to Moses, and the Lord made sure that the king gave Ezra everything he asked for.
    • Easy-to-Read Version

      Ezra Comes to Jerusalem

      After these things, during the rule of King Artaxerxes of Persia, Ezra came to Jerusalem from Babylon. Ezra was the son of Seraiah. Seraiah was the son of Azariah. Azariah was the son of Hilkiah.
    • Living Bible
      Here is the genealogy of Ezra, who traveled from Babylon to Jerusalem during the reign of King Artaxerxes of Persia: Ezra was the son of Seriah; Seriah was the son of Azariah; Azariah was the son of Hilkiah; Hilkiah was the son of Shallum; Shallum was the son of Zadok; Zadok was the son of Ahitub; Ahitub was the son of Amariah; Amariah was the son of Meraioth; Meraioth was the son of Zerahiah; Zerahiah was the son of Uzzi; Uzzi was the son of Bukki; Bukki was the son of Abishua; Abishua was the son of Phinehas; Phinehas was the son of Eleazar; Eleazar was the son of Aaron, the chief priest.
    • The Message
      That’s Ezra. He arrived from Babylon, a scholar well-practiced in the Revelation of Moses that the God of Israel had given. Because God’s hand was on Ezra, the king gave him everything he asked for. Some of the Israelites—priests, Levites, singers, temple security guards, and temple slaves—went with him to Jerusalem. It was in the seventh year of Artaxerxes the king.
    • Easy-to-Read Version
      Ezra came to Jerusalem from Babylon. He was a teacher and knew the Law of Moses very well. The Law of Moses was given by the Lord, the God of Israel. King Artaxerxes gave Ezra everything he asked for because the Lord was with Ezra.
    • Common English Bible
      this Ezra came up from Babylon. He was a scribe skilled in the Instruction from Moses, which the Lord, the God of Israel, had given. Moreover, the king gave him everything he requested because the Lord his God’s power was with him.
    • Living Bible
      Many ordinary people as well as priests, Levites, singers, gatekeepers, and Temple workers traveled with him. They left Babylon in the middle of March in the seventh year of the reign of Artaxerxes and arrived at Jerusalem in the month of August; for the Lord gave them a good trip.
    • Contemporary English Version
      God helped Ezra, and he arrived in Jerusalem on the first day of the fifth month of that seventh year, after leaving Babylonia on the first day of the first month.
    • The Message
      They arrived at Jerusalem in the fifth month of the seventh year of the king’s reign. Ezra had scheduled their departure from Babylon on the first day of the first month; they arrived in Jerusalem on the first day of the fifth month under the generous guidance of his God. Ezra had committed himself to studying the Revelation of God, to living it, and to teaching Israel to live its truths and ways. * * *
    • Easy-to-Read Version
      Ezra left Babylon on the first day of the first month and arrived in Jerusalem on the first day of the fifth month. With God’s blessing his trip went well.
    • Common English Bible
      The journey from Babylon began on the first day of the first month, and they came to Jerusalem on the first day of the fifth month, for the gracious hand of his God was upon him.
    • The Message
      Artaxerxes, King of Kings, to Ezra the priest, a scholar of the Teaching of the God-of-Heaven. Peace. I hereby decree that any of the people of Israel living in my kingdom who want to go to Jerusalem, including their priests and Levites, may go with you. You are being sent by the king and his seven advisors to carry out an investigation of Judah and Jerusalem in relation to the Teaching of your God that you are carrying with you. You are also authorized to take the silver and gold that the king and his advisors are giving for the God of Israel, whose residence is in Jerusalem, along with all the silver and gold that has been collected from the generously donated offerings all over Babylon, including that from the people and the priests, for The Temple of their God in Jerusalem. Use this money carefully to buy bulls, rams, lambs, and the ingredients for Grain-Offerings and Drink-Offerings and then offer them on the Altar of The Temple of your God in Jerusalem. You are free to use whatever is left over from the silver and gold for what you and your brothers decide is in keeping with the will of your God. Deliver to the God of Jerusalem the vessels given to you for the services of worship in The Temple of your God. Whatever else you need for The Temple of your God you may pay for out of the royal bank.
    • Contemporary English Version
      Take the silver and gold that you collect from everywhere in Babylonia. Also take the gifts that your own people and priests have so willingly contributed for the temple of your God in Jerusalem.
    • Easy-to-Read Version
      You must also go through all the provinces of Babylonia. Collect the gifts from your people, from the priests, and from the Levites. The gifts are for the Temple of their God in Jerusalem.
    • Living Bible
      “Moreover, you are to collect voluntary Temple offerings of silver and gold from the Jews and their priests in all of the provinces of Babylon.
    • Common English Bible
      together with any of the silver and gold that you find in the entire province of Babylonia. You should also bring the spontaneous gifts of the people and the priests, given freely for God’s house in Jerusalem.
    • Contemporary English Version

      The Families Who Came Back with Ezra

      Artaxerxes was king of Persia when I led the following chiefs of the family groups from Babylonia to Jerusalem:
    • The Message
      These are the family heads and those who signed up to go up with me from Babylon in the reign of Artaxerxes the king: From the family of Phinehas: Gershom Family of Ithamar: Daniel Family of David: Hattush Family of Shecaniah Family of Parosh: Zechariah, and with him 150 men signed up Family of Pahath-Moab: Eliehoenai son of Zerahiah, and 200 men Family of Zattu: Shecaniah son of Jahaziel, and 300 men Family of Adin: Ebed son of Jonathan, and 50 men Family of Elam: Jeshaiah son of Athaliah, and 70 men Family of Shephatiah: Zebadiah son of Michael, and 80 men Family of Joab: Obadiah son of Jehiel, and 218 men Family of Bani: Shelomith son of Josiphiah, and 160 men Family of Bebai: Zechariah son of Bebai, and 28 men Family of Azgad: Johanan son of Hakkatan, and 110 men Family of Adonikam (bringing up the rear): their names were Eliphelet, Jeuel, Shemaiah, and 60 men Family of Bigvai: Uthai and Zaccur, and 70 men.
    • Easy-to-Read Version

      List of Leaders Returning With Ezra

      These are the names of the family leaders and the other people who came with me to Jerusalem from Babylon. We came to Jerusalem during the rule of King Artaxerxes. Here is the list of names:
    • Living Bible
      These are the names and genealogies of the leaders who accompanied me from Babylon during the reign of King Artaxerxes:
    • Easy-to-Read Version
      I weighed the silver, gold, and the other things that were given for God’s Temple. I gave them to the twelve priests I had chosen. King Artaxerxes, his advisors, his important officials, and all the Israelites in Babylon gave those things for God’s Temple.
    • Contemporary English Version
      The officials and leaders sent a message to all who had returned from Babylonia and were now living in Jerusalem and Judah. This message told them to meet in Jerusalem within three days, or else they would lose everything they owned and would no longer be considered part of the people that had returned from Babylonia.
    • Contemporary English Version
      when my brother Hanani came with some men from Judah. So I asked them about the Jews who had escaped from being captives in Babylonia. I also asked them about the city of Jerusalem.
    • Contemporary English Version
      So God gave me the idea to bring together the people, their leaders, and officials and to check the family records of those who had returned from captivity in Babylonia, after having been taken there by King Nebuchadnezzar. About this same time, I found records of those who had been the first to return to Jerusalem from Babylon Province. By reading these records, I learned that they settled in their own hometowns,
    • The Message
      These are the people of the province who returned from the captivity of the Exile, the ones Nebuchadnezzar king of Babylon had carried off captive; they came back to Jerusalem and Judah, each going to his own town. They came back in the company of Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. The numbers of the men of the People of Israel by families of origin: Parosh, 2,172 Shephatiah, 372 Arah, 652 Pahath-Moab (sons of Jeshua and Joab), 2,818 Elam, 1,254 Zattu, 845 Zaccai, 760 Binnui, 648 Bebai, 628 Azgad, 2,322 Adonikam, 667 Bigvai, 2,067 Adin, 655 Ater (sons of Hezekiah), 98 Hashum, 328 Bezai, 324 Hariph, 112 Gibeon, 95. Israelites identified by place of origin: Bethlehem and Netophah, 188 Anathoth, 128 Beth Azmaveth, 42 Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, 743 Ramah and Geba, 621 Micmash, 122 Bethel and Ai, 123 Nebo (the other one), 52 Elam (the other one), 1,254 Harim, 320 Jericho, 345 Lod, Hadid, and Ono, 721 Senaah, 3,930. Priestly families: Jedaiah (sons of Jeshua), 973 Immer, 1,052 Pashhur, 1,247 Harim, 1,017. Levitical families: Jeshua (sons of Kadmiel and of Hodaviah), 74. Singers: Asaph’s family line, 148. Security guard families: Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai, 138. Families of support staff: Ziha, Hasupha, Tabbaoth, Keros, Sia, Padon, Lebana, Hagaba, Shalmai, Hanan, Giddel, Gahar, Reaiah, Rezin, Nekoda, Gazzam, Uzza, Paseah, Besai, Meunim, Nephussim, Bakbuk, Hakupha, Harhur, Bazluth, Mehida, Harsha, Barkos, Sisera, Temah, Neziah, and Hatipha. Families of Solomon’s servants: Sotai, Sophereth, Perida, Jaala, Darkon, Giddel, Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim, and Amon. The Temple support staff and Solomon’s servants added up to 392.
    • Easy-to-Read Version
      These are the people of the province who came back from captivity. In the past, King Nebuchadnezzar of Babylon took them as prisoners to Babylon. These people came back to Jerusalem and Judah. They all went to their own towns.
    • Living Bible
      “The following is a list of the names of the Jews who returned to Judah after being exiled by King Nebuchadnezzar of Babylon.
    • Common English Bible
      These are the people of the province who returned from the captivity of those exiles whom Babylon’s King Nebuchadnezzar had taken into exile. They all returned to Jerusalem and Judah, everyone to their own town.
    • Contemporary English Version
      There were 642 who returned from the families of Delaiah, Tobiah, and Nekoda, though they could not prove they were Israelites. They had lived in the Babylonian towns of Tel-Melah, Tel-Harsha, Cherub, Addon, and Immer.
    • Contemporary English Version
      Everyone who had returned from Babylonia built shelters. They lived in them and joyfully celebrated the Festival of Shelters for the first time since the days of Joshua son of Nun.
    • Contemporary English Version
      This happened in the thirty-second year that Artaxerxes ruled Babylonia. I was away from Jerusalem at the time, because I was visiting him. Later I received permission from the king
    • The Message
      When this was going on I wasn’t there in Jerusalem; in the thirty-second year of Artaxerxes king of Babylon, I had traveled back to the king. But later I asked for his permission to leave again. I arrived in Jerusalem and learned of the wrong that Eliashib had done in turning over to him a room in the courts of The Temple of God. I was angry, really angry, and threw everything in the room out into the street, all of Tobiah’s stuff. Then I ordered that they ceremonially cleanse the room. Only then did I put back the worship vessels of The Temple of God, along with the Grain-Offerings and the incense.
    • Easy-to-Read Version
      I was not in Jerusalem while all of this was happening. I had gone back to the king of Babylon. I went back to Babylon in the 32nd year that Artaxerxes was king of Babylon. Later, I asked the king for permission to go back to Jerusalem.
    • Living Bible
      I was not in Jerusalem at the time, for I had returned to Babylon in the thirty-second year of the reign of King Artaxerxes (though I later received his permission to go back again to Jerusalem).
    • Common English Bible
      I wasn’t in Jerusalem while this was happening because I had gone to Babylon’s King Artaxerxes in the thirty-second year of the king. After some time, I asked the king’s permission
    • The Message
      Now there was a Jew who lived in the palace complex in Susa. His name was Mordecai the son of Jair, the son of Shimei, the son of Kish—a Benjaminite. His ancestors had been taken from Jerusalem with the exiles and carried off with King Jehoiachin of Judah by King Nebuchadnezzar of Babylon into exile. Mordecai had raised his cousin Hadassah, otherwise known as Esther, since she had no father or mother. The girl had a good figure and a beautiful face. After her parents died, Mordecai had adopted her.
    • Contemporary English Version
      Kish was one of the people that Nebuchadnezzar had taken from Jerusalem, when he took King Jeconiah of Judah to Babylonia.
    • Easy-to-Read Version
      Mordecai had been carried into captivity from Jerusalem by King Nebuchadnezzar of Babylon. He was with the group that was taken into captivity with King Jehoiachin of Judah.
    • Living Bible
      He had been captured when Jerusalem was destroyed by King Nebuchadnezzar and had been exiled to Babylon along with King Jeconiah of Judah and many others.
    • Common English Bible
      ( Benjaminites had been taken into exile away from Jerusalem along with the group, which included Judah’s King Jeconiah, whom Babylon’s King Nebuchadnezzar exiled to Babylon.)
    • Contemporary English Version
      Egypt, Babylonia, Philistia, Phoenicia, and Ethiopia are some of those nations that know you, and their people all say, “I was born in Zion.”
    • The Message
      I name them off, those among whom I’m famous: Egypt and Babylon, also Philistia, even Tyre, along with Cush. Word’s getting around; they point them out: “This one was born again here!”
    • Easy-to-Read Version
      God says, “Some of my people live in Egypt and Babylon. Some of them were born in Philistia, Tyre, and even Ethiopia.”
    • Living Bible
      Nowadays when I mention among my friends the names of Egypt and Babylonia, Philistia and Tyre, or even distant Ethiopia, someone boasts that he was born in one or another of those countries.
    • The Message
      God, remember those Edomites, and remember the ruin of Jerusalem, That day they yelled out, “Wreck it, smash it to bits!” And you, Babylonians—ravagers! A reward to whoever gets back at you for all you’ve done to us; Yes, a reward to the one who grabs your babies and smashes their heads on the rocks!
    • Living Bible
      O Jehovah, do not forget what these Edomites did on that day when the armies of Babylon captured Jerusalem. “Raze her to the ground!” they yelled.
    • Easy-to-Read Version
      At that time the Lord will again reach out and take his people who are left in countries like Assyria, North Egypt, South Egypt, Ethiopia, Elam, Babylonia, Hamath, and other faraway countries around the world.
    • Living Bible
      At that time the Lord will bring back a remnant of his people for the second time, returning them to the land of Israel from Assyria, Upper and Lower Egypt, Ethiopia, Elam, Babylonia, Hamath, and all the distant coastal lands.
    • Easy-to-Read Version

      God’s Judgment Against Babylon

      Look, the Lord’s special day is coming! It will be a terrible day. God will be very angry. He will destroy the country and wipe out the sinful people who live there.
    • Contemporary English Version
      The Medes can't be bought off with silver or gold, and I'm sending them to attack Babylonia.
    • The Message
      “And now watch this: Against Babylon, I’m inciting the Medes, A ruthless bunch indifferent to bribes, the kind of brutality that no one can blunt. They massacre the young, wantonly kick and kill even babies. And Babylon, most glorious of all kingdoms, the pride and joy of Chaldeans, Will end up smoking and stinking like Sodom, and, yes, like Gomorrah, when God had finished with them. No one will live there anymore, generation after generation a ghost town. Not even Bedouins will pitch tents there. Shepherds will give it a wide berth. But strange and wild animals will like it just fine, filling the vacant houses with eerie night sounds. Skunks will make it their home, and unspeakable night hags will haunt it. Hyenas will curdle your blood with their laughing, and the howling of coyotes will give you the shivers. “Babylon is doomed. It won’t be long now.”
    • Easy-to-Read Version
      The Lord says, “Look, I will cause the armies of Media to attack Babylon. Nothing will stop them, even if someone offers them gold and silver.
    • Living Bible
      For I will stir up the Medes against Babylon, and no amount of silver or gold will buy them off.
    • Contemporary English Version

      The Lord Will Destroy Babylon

      The city of Babylon is glorious and powerful, the pride of the nation. But it will be like the cities of Sodom and Gomorrah after I, the Lord, destroyed them.
    • Easy-to-Read Version
      Babylon will be destroyed like the time God destroyed Sodom and Gomorrah. “Babylon is the most beautiful of all kingdoms. The Babylonians are very proud of their city.
    • Living Bible
      And so Babylon, the most glorious of kingdoms, the flower of Chaldean culture, will be as utterly destroyed as Sodom and Gomorrah were when God sent fire from heaven;
    • Common English Bible
      So Babylon, a jewel among kingdoms, the Chaldeans’ splendor and pride, will be like Sodom and Gomorrah, destroyed by God.
    • Contemporary English Version
      No one will live in Babylon. Even nomads won't camp nearby, and shepherds won't let their sheep rest there.
    • Easy-to-Read Version
      But Babylon will not continue to be beautiful. People will not continue to live there in the future. Arabs will not put their tents there. Shepherds will not bring their sheep to let them eat there.
    • Living Bible
      Babylon will never rise again. Generation after generation will come and go, but the land will never again be lived in. The nomads will not even camp there. The shepherds won’t let their sheep stay overnight.
    • Easy-to-Read Version
      The only animals living there will be wild animals from the desert. People will not be living in their houses in Babylon. The houses will be full of owls and large birds. Wild goats will play in the houses.
    • Contemporary English Version

      Death to the King of Babylonia!

      The Lord will set you free from your sorrow, suffering, and slavery.
    • The Message
      When God has given you time to recover from the abuse and trouble and harsh servitude that you had to endure, you can amuse yourselves by taking up this satire, a taunt against the king of Babylon: Can you believe it? The tyrant is gone! The tyranny is over! God has broken the rule of the wicked, the power of the bully-rulers That crushed many people. A relentless rain of cruel outrage Established a violent rule of anger rife with torture and persecution.
    • Contemporary English Version
      The Lord All-Powerful has promised to attack Babylonia and destroy everyone there, so that none of them will ever be remembered again.
    • The Message
      “I will confront them”—Decree of God-of-the-Angel-Armies—“and strip Babylon of name and survivors, children and grandchildren.” God’s Decree. “I’ll make it a worthless swamp and give it as a prize to the hedgehog. And then I’ll bulldoze it out of existence.” Decree of God-of-the-Angel-Armies.
    • Easy-to-Read Version
      The Lord All-Powerful said, “I will stand and fight against those people. I will destroy the famous city, Babylon. I will destroy all the people there. I will destroy their children, their grandchildren, and their great-grandchildren.” The Lord himself said this.
    • Common English Bible
      I will arise against them, says the Lord of heavenly forces. I will cut off Babylon’s renown and remnant, offshoot and offspring.
    • Easy-to-Read Version
      “I will change Babylon. It will be a place for animals, not people. It will be a swamp. I will use the ‘broom of destruction’ to sweep Babylon away.” The Lord All-Powerful said this.
    • Living Bible
      I will make Babylon into a desolate land of porcupines, full of swamps and marshes. I will sweep the land with the broom of destruction, says the Lord of the armies of heaven.
    • Contemporary English Version

      The Fall of Babylonia

      This is a message about a desert beside the sea: Enemies from a hostile nation attack like a whirlwind from the Southern Desert.
    • The Message

      The Betrayer Betrayed

      A Message concerning the desert at the sea: As tempests drive through the Negev Desert, coming out of the desert, that terror-filled place, A hard vision is given me: The betrayer betrayed, the plunderer plundered. Attack, Elam! Lay siege, Media! Persians, attack! Attack, Babylon! I’ll put an end to all the moaning and groaning. Because of this news I’m doubled up in pain, writhing in pain like a woman having a baby, Baffled by what I hear, undone by what I see. Absolutely stunned, horror-stricken, I had hoped for a relaxed evening, but it has turned into a nightmare.
    • Easy-to-Read Version

      God’s Message About Babylon

      This is a message about the “desert by the sea”: It is coming like a storm blowing through the Negev. It is coming in from the desert, from a frightening nation.
    • Living Bible
      This is God’s message concerning Babylon: Disaster is roaring down upon you from the terrible desert, like a whirlwind sweeping from the Negeb.
    • Common English Bible

      Fallen, fallen is Babylon

      An oracle about the wilderness near the sea. Like whirlwinds sweeping through the arid southern plain, it comes from the desert, from a fearsome land.
    • Contemporary English Version
      What a horrible vision was shown to me— a vision of betrayal and destruction. Tell Elam and Media to surround and attack the Babylonians. The Lord has sworn to end the suffering they caused.
    • Living Bible
      I see an awesome vision: oh, the horror of it all! God is telling me what he is going to do. I see you plundered and destroyed. Elamites and Medes will take part in the siege. Babylon will fall, and the groaning of all the nations she enslaved will end.
    • The Message
      The Master told me, “Go, post a lookout. Have him report whatever he spots. When he sees horses and wagons in battle formation, lines of donkeys and columns of camels, Tell him to keep his ear to the ground, note every whisper, every rumor.” Just then, the lookout shouted, “I’m at my post, Master, Sticking to my post day after day and all through the night! I watched them come, the horses and wagons in battle formation. I heard them call out the war news in headlines: ‘Babylon fallen! Fallen! And all its precious god-idols smashed to pieces on the ground.’”
    • Living Bible
      So I put the watchman on the wall, and at last he shouted, “Sir, day after day and night after night I have been here at my post. Now at last—look! Here come riders in pairs!” Then I heard a voice shout out, “Babylon is fallen, is fallen; and all the idols of Babylon lie broken on the ground.”
    • Contemporary English Version
      Now I see column after column of cavalry troops.” At once someone shouted, “Babylon has fallen! Every idol in the city lies broken on the ground.”
    • Easy-to-Read Version
      Look! I see a man in a chariot with a team of horses.” The messenger said, “Babylon has been defeated! It has fallen to the ground! All the statues of her false gods were thrown to the ground and broken to pieces.”
    • Common English Bible
      Here they come: charioteers, pairs of horsemen!” One spoke up and said, “Fallen, fallen is Babylon, and all the images of her gods are shattered on the ground!”
    • Contemporary English Version
      Look what the Assyrians have done to Babylonia! They have attacked, destroying every palace in the land. Now wild animals live among the ruins.
    • The Message
      Look at what happened to Babylon: There’s nothing left of it. Assyria turned it into a desert, into a refuge for wild dogs and stray cats. They brought in their big siege engines, tore down the buildings, and left nothing behind but rubble.
    • Easy-to-Read Version
      As for Babylon, look at the land of the Chaldeans! It is not even a country now. Assyria built war towers to attack it. The soldiers took everything from the beautiful houses. Assyria destroyed Babylon. They turned it into a pile of ruins and made it a place for wild animals.
    • Living Bible
      It will be the Babylonians, not the Assyrians, who consign Tyre to the wild beasts. They will lay siege to it, raze its palaces, and make it a heap of ruins.
    • Contemporary English Version

      Isaiah Speaks the Lord's Message to Hezekiah

      (2 Kings 20.12-19)

      Merodach Baladan, the son of Baladan, was now king of Babylonia. And when he learned that Hezekiah was well, he sent messengers with letters and a gift for him.
    • The Message

      There Will Be Nothing Left

      Sometime later, King Merodach-baladan son of Baladan of Babylon sent messengers with greetings and a gift to Hezekiah. He had heard that Hezekiah had been sick and was now well.
    • Easy-to-Read Version

      Messengers From Babylon

      At that time Merodach Baladan son of Baladan was king of Babylon. He sent some men with letters and a gift to Hezekiah when he heard that Hezekiah had been sick.
    • Living Bible
      Soon afterwards, the king of Babylon (Merodach-baladan, the son of Baladan) sent Hezekiah a present and his best wishes, for he had heard that Hezekiah had been very sick and now was well again.
    • Common English Bible

      The Babylonian king’s messengers

      At that time, Babylon’s King Merodach-baladan, Baladan’s son, sent letters and a gift to Hezekiah, for he heard that he had been ill and had recovered.
    • Living Bible
      Hezekiah appreciated this and took the envoys from Babylon on a tour of the palace, showing them his treasure-house full of silver, gold, spices, and perfumes. He took them into his jewel rooms, too, and opened to them all his treasures—everything.
    • Contemporary English Version
      I asked Hezekiah, “Where did these men come from? What did they want?” “They came all the way from Babylonia,” Hezekiah answered.
    • The Message
      Later the prophet Isaiah showed up. He asked Hezekiah, “What were these men up to? What did they say? And where did they come from?” Hezekiah said, “They came from a long way off, from Babylon.”
    • Easy-to-Read Version
      Then Isaiah the prophet went to King Hezekiah and asked him, “What did these men say? Where did they come from?” Hezekiah said, “These men came all the way from Babylon just to see me.”
    • Living Bible
      Then Isaiah the prophet came to the king and said, “What did they say? Where are they from?” “From far away in Babylon,” Hezekiah replied.
    • Common English Bible
      Then Isaiah the prophet came to King Hezekiah and said to him, “What did these men say? Where did they come from?” Hezekiah replied, “They came to me from a distant land, from Babylon.”
    • The Message
      Then Isaiah said to Hezekiah, “Now listen to this Message from God-of-the-Angel-Armies: I have to warn you, the time is coming when everything in this palace, along with everything your ancestors accumulated before you, will be hauled off to Babylon. God says that there will be nothing left. Nothing. And not only your things but your sons. Some of your sons will be taken into exile, ending up as eunuchs in the palace of the king of Babylon.”
    • Contemporary English Version
      One day everything you and your ancestors have stored up will be taken to Babylonia. The Lord has promised that nothing will be left.
    • Easy-to-Read Version
      ‘The time is coming when everything in your house and everything your ancestors have saved until today will be carried away to Babylon. Nothing will be left!’ The Lord All-Powerful said this.
    • Living Bible
      “The time is coming when everything you have—all the treasures stored up by your fathers—will be carried off to Babylon. Nothing will be left.
    • Common English Bible
      Days are coming when all that is in your house, which your ancestors have stored up until this day, will be carried to Babylon. Nothing will be left, says the Lord.
    • Contemporary English Version

      The Lord Will Prepare the Way

      I, the Lord, will rescue you! I am Israel's holy God, and this is my promise: For your sake, I will send an army against Babylon to drag its people away, crying as they go.
    • The Message

      You Didn’t Even Do the Minimum

      God, your Redeemer, The Holy of Israel, says: “Just for you, I will march on Babylon. I’ll turn the tables on the Babylonians. Instead of whooping it up, they’ll be wailing. I am God, your Holy One, Creator of Israel, your King.”
    • Easy-to-Read Version
      The Lord, the Holy One of Israel, saves you, and he says, “I will send armies to Babylon for you. Many people will be captured. Those Chaldeans will be taken away in their own boats. (They are so proud of those boats.)
    • Living Bible
      The Lord, your Redeemer, the Holy One of Israel, says: For your sakes I will send an invading army against Babylon that will walk in, almost unscathed. The boasts of the Babylonians will turn to cries of fear.
    • Common English Bible

      Don’t remember

      The Lord your redeemer, the holy one of Israel, says, For your sake, I have sent an army to Babylon, and brought down all the bars, turning the Chaldeans’ singing into a lament.
    • Living Bible
      This is Jehovah’s message to Cyrus, God’s anointed, whom he has chosen to conquer many lands. God shall empower his right hand, and he shall crush the strength of mighty kings. God shall open the gates of Babylon to him; the gates shall not be shut against him anymore.
    • Contemporary English Version

      Babylonia's Gods Are Helpless

      The Lord said:

      The gods Bel and Nebo are down on their knees, as wooden images of them are carried away on weary animals.
    • Living Bible
      The idols of Babylon, Bel and Nebo, are being hauled away on ox carts! But look! The beasts are stumbling! The cart is turning over! The gods are falling out onto the ground! Is that the best that they can do? If they cannot even save themselves from such a fall, how can they save their worshipers from Cyrus?
    • Common English Bible

      Babylon’s idols can’t compare

      Bel crouches down; Nebo cowers. Their idols sit on animals, on beasts. The objects you once carried about are now borne as burdens by the weary animals.
    • Contemporary English Version

      Babylon Will Fall

      The Lord said:

      City of Babylon, You are delicate and untouched, but that will change. Surrender your royal power and sit in the dirt.
    • The Message

      The Party’s Over

      “Get off your high horse and sit in the dirt, virgin daughter of Babylon. No more throne for you—sit on the ground, daughter of the Chaldeans. Nobody will be calling you ‘charming’ and ‘alluring’ anymore. Get used to it. Get a job, any old job: Clean gutters, scrub toilets. Pawn your gowns and scarves, put on your working pants—the party’s over. Your nude body will be on public display, exposed to vulgar taunts. It’s vengeance time, and I’m taking vengeance. No one gets let off the hook.”
    • Easy-to-Read Version

      God’s Message to Babylon

      “Fall down and sit in the dirt, Virgin Daughter Babylon. You have no throne, so sit on the ground, daughter of the Chaldeans. You are not the ruler now. You are no longer the beautiful young princess that people said you were.
    • Living Bible
      “O Babylon, the unconquered, come sit in the dust; for your days of glory, pomp, and honor are ended. O daughter of Chaldea, never again will you be the lovely princess, tender and delicate.
    • Common English Bible

      Daughter Babylon dethroned

      Go down and sit in the dust, virgin Daughter Babylon! Sit on the ground without a throne, Daughter Chaldea, because they will no longer call you tender and pampered.
    • Living Bible
      For I was angry with my people Israel and began to punish them a little by letting them fall into your hands, O Babylon. But you showed them no mercy. You have made even the old folks carry heavy burdens.
    • Contemporary English Version

      The Lord Speaks to the Nations

      Gather around me, all of you! Listen to what I say. Did any of your idols predict this would happen? Did they say that my friend would do what I want done to Babylonia?
    • The Message
      “Come everybody, gather around, listen: Who among the gods has delivered the news? I, God, love this man Cyrus, and I’m using him to do what I want with Babylon. I, yes I, have spoken. I’ve called him. I’ve brought him here. He’ll be successful. Come close, listen carefully: I’ve never kept secrets from you. I’ve always been present with you.”

      Your Progeny, Like Grains of Sand

      And now, the Master, God, sends me and his Spirit with this Message from God your Redeemer, The Holy of Israel: “I am God, your God, who teaches you how to live right and well. I show you what to do, where to go. If you had listened all along to what I told you, your life would have flowed full like a river, blessings rolling in like waves from the sea. Children and grandchildren are like sand, your progeny like grains of sand. There would be no end of them, no danger of losing touch with me.”
    • Easy-to-Read Version
      “All of you, come here and listen to me. Did any of the false gods say these things would happen? No! The Lord’s friend will do what he wants to Babylon and the Chaldeans.
    • Living Bible
      Come, all of you, and listen. Among all your idols, which one has ever told you this: “The Lord loves Cyrus. He will use him to put an end to the empire of Babylonia. He will utterly rout the armies of the Chaldeans”?
    • Common English Bible
      Gather yourselves, all of you, and listen. Who among you announced these things? “The Lord loves him. He will do what God wants with Babylon and with the descendants of Chaldea.”
    • Easy-to-Read Version
      Come here and listen to me! I was there when Babylon began as a nation. And from the beginning, I spoke clearly so that people could know what I said.” Now, the Lord God sends me and his Spirit to tell you these things.
    • Contemporary English Version
      Now leave Babylon! Celebrate as you go. Be happy and shout for everyone to hear, “The Lord has rescued his servant Israel!
    • The Message
      Get out of Babylon! Run from the Babylonians! Shout the news. Broadcast it. Let the world know, the whole world. Tell them, “God redeemed his dear servant Jacob!”
    • Easy-to-Read Version
      My people, leave Babylon! My people, run from the Chaldeans! Tell the news with joy. Spread the news around the world. Tell them, “The Lord rescued his servant Jacob.”
    • Living Bible
      Yet even now, be free from your captivity! Leave Babylon, singing as you go; shout to the ends of the earth that the Lord has redeemed his servants, the Jews.
    • Common English Bible
      Go out from Babylon; flee from the Chaldeans! Report this with a loud shout, proclaim it; broadcast it out to the end of the earth. Say, “The Lord has redeemed his servant Jacob!”
    • Contemporary English Version

      A Command To Leave Babylon

      Leave the city of Babylon! Don't touch anything filthy. Wash yourselves. Be ready to carry back everything sacred that belongs to the Lord.
    • Easy-to-Read Version
      So leave Babylon! Leave that place! Priests, you carry the things that belong to the Lord. So make yourselves pure. Don’t touch anything that is not pure.
    • Living Bible
      Go now, leave your bonds and slavery. Put Babylon and all it represents far behind you—it is unclean to you. You are the holy people of the Lord; purify yourselves, all you who carry home the vessels of the Lord.
    • Easy-to-Read Version
      You will leave Babylon, but they will not force you to leave in a hurry. You will not be forced to run away. The Lord will be in front of you. The God of Israel will be behind you.
    • The Message

      Life’s Been Nothing but Trouble and Tears

      The priest Pashur son of Immer was the senior priest in God’s Temple. He heard Jeremiah preach this sermon. He whipped Jeremiah the prophet and put him in the stocks at the Upper Benjamin Gate of God’s Temple. The next day Pashur came and let him go. Jeremiah told him, “God has a new name for you: not Pashur but Danger-Everywhere, because God says, ‘You’re a danger to yourself and everyone around you. All your friends are going to get killed in battle while you stand there and watch. What’s more, I’m turning all of Judah over to the king of Babylon to do whatever he likes with them—haul them off into exile, kill them at whim. Everything worth anything in this city, property and possessions along with everything in the royal treasury—I’m handing it all over to the enemy. They’ll rummage through it and take what they want back to Babylon.
    • Contemporary English Version
      You will be afraid, and you will bring fear to your friends as well. You will see enemies kill them in battle. Then I will let the king of Babylonia take everyone in Judah prisoner, killing some and dragging the rest away to Babylonia.
    • Easy-to-Read Version
      That is your name because of what the Lord says: ‘I will soon make you a terror to yourself and to all your friends. You will watch enemies killing your friends with swords. I will give all the people of Judah to the king of Babylon. He will take them away to the country of Babylon, and his army will kill the people of Judah with their swords.
    • Living Bible
      For the Lord will send terror on you and all your friends, and you will see them die by the swords of their enemies. I will hand over Judah to the king of Babylon, says the Lord, and he shall take away these people as slaves to Babylon and kill them.
    • Common English Bible
      The Lord proclaims: I’m going to strike panic into your heart and into the hearts of your friends. You will watch as they fall in battle to their enemies. I will hand over all Judah to the king of Babylon, who will exile some to Babylon and slaughter others.
    • Easy-to-Read Version
      The people of Jerusalem worked hard to build things and become wealthy, but I will give all these things to their enemies. The king in Jerusalem has many treasures, but I will give all the treasures to the enemy. The enemy will take them and carry them away to the country of Babylon.
    • Living Bible
      And I will let your enemies loot Jerusalem. All the famed treasures of the city, with the precious jewels and gold and silver of your kings, shall be carried off to Babylon.
    • Common English Bible
      I will hand over all the wealth of this city, all its goods and valuables, including the treasures of the kings of Judah, to their enemies, who will ransack and pillage and carry it all off to Babylon.
    • Contemporary English Version
      Pashhur, you are guilty of telling lies and claiming they were messages from me. That's why I will let the Babylonians take you, your family, and your friends as prisoners to Babylonia, where you will all die and be buried.
    • The Message
      “‘And you, Pashur, you and everyone in your family will be taken prisoner into exile—that’s right, exile in Babylon. You’ll die and be buried there, you and all your cronies to whom you preached your lies.’” * * *
    • Easy-to-Read Version
      And, Pashhur, you and all the people living in your house will be taken away. You will be forced to go and live in the country of Babylon. You will die in Babylon, and you will be buried in that foreign country. You told lies to your friends. You said these things would not happen. But all your friends will also die and be buried in Babylon.’”
    • Living Bible
      And as for you, Pashhur, you and all your family and household shall become slaves in Babylon and die there—you and those to whom you lied when you prophesied that everything would be all right.”
    • Common English Bible
      And you, Pashhur, and all those in your household, will go into captivity. You will be deported to Babylon where you will die. There you will be buried with all your friends to whom you prophesied falsely.”
    • The Message

      Start Each Day with a Sense of Justice

      God’s Message to Jeremiah when King Zedekiah sent Pashur son of Malkijah and the priest Zephaniah son of Maaseiah to him with this request: “Nebuchadnezzar, king of Babylon, has waged war against us. Pray to God for us. Ask him for help. Maybe God will intervene with one of his famous miracles and make him leave.”
    • Living Bible
      Then King Zedekiah sent Pashhur (son of Malchiah) and Zephaniah the priest (son of Maaseiah) to Jeremiah and begged, “Ask the Lord to help us, for Nebuchadnezzar, king of Babylon, has declared war on us!
    • Contemporary English Version
      “King Nebuchadnezzar of Babylonia has attacked Judah. Please ask the Lord to work miracles for our people, as he has done in the past, so that Nebuchadnezzar will leave us alone.”
    • Easy-to-Read Version
      They said to Jeremiah, “Pray to the Lord for us. Ask him what will happen. We want to know, because King Nebuchadnezzar of Babylon is attacking us. Maybe the Lord will do great things for us, as he did in the past. Maybe he will make Nebuchadnezzar stop attacking us and leave.”
    • Common English Bible
      “Speak to the Lord on our behalf because Babylon’s King Nebuchadnezzar is attacking us. Perhaps the Lord will perform one of his mighty deeds and force him to withdraw from us.”
    • Contemporary English Version
      I told them that the Lord God of Israel had told me to say to King Zedekiah: The Babylonians have surrounded Jerusalem and want to kill you and your people. You are asking me to save you, but you have made me furious. So I will stretch out my mighty arm and fight against you myself. Your army is using spears and swords to fight the Babylonians, but I will make your own weapons turn and attack you. I will send a horrible disease to kill many of the people and animals in Jerusalem, and there will be nothing left to eat. Finally, I will let King Nebuchadnezzar and his army fight their way to the center of Jerusalem and capture everyone who is left alive, including you and your officials. But Nebuchadnezzar won't be kind or show any mercy—he will have you killed! I, the Lord, have spoken.
    • The Message
      But Jeremiah said, “Tell Zedekiah: ‘This is the God of Israel’s Message to you: You can say good-bye to your army, watch morale and weapons flushed down the drain. I’m going to personally lead the king of Babylon and the Chaldeans, against whom you’re fighting so hard, right into the city itself. I’m joining their side and fighting against you, fighting all-out, holding nothing back. And in fierce anger. I’m prepared to wipe out the population of this city, people and animals alike, in a raging epidemic. And then I will personally deliver Zedekiah king of Judah, his princes, and any survivors left in the city who haven’t died from disease, been killed, or starved. I’ll deliver them to Nebuchadnezzar, king of Babylon—yes, hand them over to their enemies, who have come to kill them. He’ll kill them ruthlessly, showing no mercy.’
    • Living Bible
      Jeremiah replied, “Go back to King Zedekiah and tell him the Lord God of Israel says, I will make all your weapons useless against the king of Babylon and the Chaldeans besieging you. In fact, I will bring your enemies right into the heart of this city,
    • Easy-to-Read Version
      ‘This is what the Lord, the God of Israel, says: You have weapons of war in your hands that you are using to defend yourselves from the Babylonians and their king. But I will make those weapons worthless. “‘The army from Babylon is outside the wall all around the city. Soon I will bring that army into Jerusalem.
    • Common English Bible
      The Lord, the God of Israel, says: I’m going to turn your own weapons against you, yes, the weapons you are using to fight the king of Babylon and the Babylonians who have surrounded you! I will round them up in the center of the city.
    • Easy-to-Read Version
      After that happens,’” says the Lord, “‘I will give King Zedekiah of Judah and all his officials to King Nebuchadnezzar of Babylon. And I will give to Nebuchadnezzar the people who remain alive in Jerusalem—those who did not die from the terrible disease and the people who did not die in war or from hunger. I will give them all to King Nebuchadnezzar. The people of Judah will be captured by their enemies who want to kill them. Nebuchadnezzar’s army will use their swords to kill the people of Judah and Jerusalem. Nebuchadnezzar will not show any mercy. He will not feel sorry for them.’
    • Living Bible
      And finally I will deliver King Zedekiah himself and all the remnant left in the city into the hands of King Nebuchadnezzar of Babylon, to slaughter them without pity or mercy.
    • Common English Bible
      Afterward, declares the Lord, I will deliver Judah’s King Zedekiah, his servants, and those in this city who have survived plague, war, and famine to Babylon’s King Nebuchadnezzar and to their enemies who seek to do them harm. He will put them to the sword without pity, mercy, or compassion.
    • The Message
      “And then tell the people at large, ‘God’s Message to you is this: Listen carefully. I’m giving you a choice: life or death. Whoever stays in this city will die—either in battle or by starvation or disease. But whoever goes out and surrenders to the Chaldeans who have surrounded the city will live. You’ll lose everything—but not your life. I’m determined to see this city destroyed. I’m that angry with this place! God’s Decree. I’m going to give it to the king of Babylon, and he’s going to burn it to the ground.’ * * *
    • Contemporary English Version
      The Babylonian army has surrounded Jerusalem, so if you want to live, you must go out and surrender to them. But if you want to die because of hunger, disease, or war, then stay here in the city.
    • Easy-to-Read Version
      Anyone who stays in Jerusalem will die in war or from hunger or disease. But anyone who goes out of Jerusalem and surrenders to the Babylonians attacking you will live. Only those who leave the city will win anything in this war—their lives!
    • Common English Bible
      Whoever stays in the city will die by the sword, famine, and disease. But whoever leaves the city and surrenders to the Babylonians will live; yes, their lives will be spared.
    • Contemporary English Version
      I have decided not to rescue Jerusalem. Instead, I am going to let the king of Babylonia burn it to the ground. I, the Lord, have spoken.

      The Lord Warns the King of Judah

      *
    • Easy-to-Read Version
      I have decided to make trouble for the city of Jerusalem. I will not help this city! I will give it to the king of Babylon, who will burn it with fire.’” This message is from the Lord.
    • Living Bible
      For I have set my face against this city; I will be its enemy and not its friend, says the Lord. It shall be captured by the king of Babylon and he shall reduce it to ashes.
    • Common English Bible
      I have set my face against this city for harm and not for good, declares the Lord; it will be delivered to the king of Babylon, who will set it on fire.
    • The Message
      “As sure as I am the living God”—God’s Decree—“even if you, Jehoiachin son of Jehoiakim king of Judah, were the signet ring on my right hand, I’d pull you off and give you to those who are out to kill you, to Nebuchadnezzar king of Babylon and the Chaldeans, and then throw you, both you and your mother, into a foreign country, far from your place of birth. There you’ll both die.
    • Living Bible
      And as for you, Coniah, son of Jehoiakim king of Judah—even if you were the signet ring on my right hand, I would pull you off and give you to those who seek to kill you, of whom you are so desperately afraid—to Nebuchadnezzar, king of Babylon, and his mighty army.
    • Contemporary English Version

      Jeremiah Has a Vision of Two Baskets of Figs

      The Lord spoke to me in a vision after King Nebuchadnezzar of Babylonia had come to Judah and taken King Jehoiachin, his officials, and all the skilled workers back to Babylonia. In this vision I saw two baskets of figs in front of the Lord's temple.
    • The Message

      Two Baskets of Figs

      God showed me two baskets of figs placed in front of the Temple of God. This was after Nebuchadnezzar king of Babylon had taken Jehoiachin son of Jehoiakim king of Judah from Jerusalem into exile in Babylon, along with the leaders of Judah, the craftsmen, and the skilled laborers. In one basket the figs were of the finest quality, ripe and ready to eat. In the other basket the figs were rotten, so rotten they couldn’t be eaten.
    • Easy-to-Read Version

      The Good Figs and the Bad Figs

      The Lord showed me these things: I saw two baskets of figs arranged in front of the Temple of the Lord. (I saw this vision after King Nebuchadnezzar of Babylon took Jehoiachin as a prisoner. Jehoiachin, the son of King Jehoiakim, and all his important officials were taken away from Jerusalem. They were taken to Babylon. Nebuchadnezzar also took away all the carpenters and metalworkers of Judah.)
    • Living Bible
      After Nebuchadnezzar, king of Babylon, had captured and enslaved Jeconiah (son of Jehoiakim), king of Judah, and exiled him to Babylon along with the princes of Judah and the skilled tradesmen—the carpenters and blacksmiths—the Lord gave me this vision.
    • Common English Bible

      Good and bad figs

      After Babylon’s King Nebuchadnezzar had deported Judah’s King Jeconiah, King Jehoiakim’s son, and the Judean officials, as well as the craftsmen and metalworkers from Jerusalem to Babylon, the Lord showed me two baskets of figs set in front of the Lord’s temple.
    • The Message
      Then God told me, “This is the Message from the God of Israel: The exiles from here that I’ve sent off to the land of the Babylonians are like the good figs, and I’ll make sure they get good treatment. I’ll keep my eye on them so that their lives are good, and I’ll bring them back to this land. I’ll build them up, not tear them down; I’ll plant them, not uproot them.
    • Living Bible
      Then the Lord said: “The good figs represent the exiles sent to Babylon. I have done it for their good.
    • Contemporary English Version
      People of Judah, the good figs stand for those of you I sent away as exiles to Babylonia,
    • Easy-to-Read Version
      The Lord, the God of Israel, said, “The people of Judah were taken from their country. Their enemy brought them to Babylon. Those people will be like these good figs. I will be kind to them.
    • Common English Bible
      The Lord, the God of Israel, proclaims: Just as with these good figs, I will treat kindly the Judean exiles that I have sent from this place to Babylon.
    • Easy-to-Read Version
      I will make them want to know me. They will know that I am the Lord. They will be my people, and I will be their God. I will do this because the prisoners in Babylon will turn to me with their whole hearts.”
    • Contemporary English Version
      The rotten figs stand for King Zedekiah of Judah, his officials, and all the others who were not taken away to Babylonia, whether they stayed here in Judah or went to live in Egypt.
    • Contemporary English Version

      Seventy Years of Exile

      In the fourth year that Jehoiakim was king of Judah, which was the first year that Nebuchadnezzar was king of Babylonia, the Lord told me to speak to the people of Judah and Jerusalem. So I told them:
    • The Message

      Don’t Follow the God-Fads of the Day

      This is the Message given to Jeremiah for all the people of Judah. It came in the fourth year of Jehoiakim son of Josiah king of Judah. It was the first year of Nebuchadnezzar king of Babylon.
    • Easy-to-Read Version

      A Summary of Jeremiah’s Message

      This is the message that came to Jeremiah concerning all the people of Judah. This message came in the fourth year that Jehoiakim son of Josiah was king of Judah. The fourth year of his time as king was the first year that Nebuchadnezzar was king of Babylon.
    • Living Bible
      This message for all the people of Judah came from the Lord to Jeremiah during the fourth year of the reign of King Jehoiakim of Judah (son of Josiah). This was the year Nebuchadnezzar, king of Babylon, began his reign.
    • Common English Bible

      A summary of Jeremiah’s message

      Jeremiah received the Lord’s word concerning all the people of Judah in the fourth year of Judah’s King Jehoiakim, Josiah’s son. This was the first year of Babylon’s King Nebuchadnezzar.
    • The Message
      The verdict of God-of-the-Angel-Armies on all this: “Because you have refused to listen to what I’ve said, I’m stepping in. I’m sending for the armies out of the north headed by Nebuchadnezzar king of Babylon, my servant in this, and I’m setting them on this land and people and even the surrounding countries. I’m devoting the whole works to total destruction—a horror to top all the horrors in history. And I’ll banish every sound of joy—singing, laughter, marriage festivities, genial workmen, candlelit suppers. The whole landscape will be one vast wasteland. These countries will be in subjection to the king of Babylon for seventy years.
    • Living Bible
      And now the Lord God says: Because you have not listened to me, I will gather together all the armies of the north under Nebuchadnezzar, king of Babylon (I have appointed him as my deputy), and I will bring them all against this land and its people and against the other nations near you, and I will utterly destroy you and make you a byword of contempt forever.
    • Contemporary English Version
      and now I will let you be attacked by nations from the north, and especially by my servant, King Nebuchadnezzar of Babylonia. You and other nearby nations will be destroyed and left in ruins forever. Everyone who sees what has happened will be shocked, but they will still make fun of you.
    • Easy-to-Read Version
      I will soon send for all the tribes of the north.” This message is from the Lord. “I will soon send for King Nebuchadnezzar of Babylon. He is my servant. I will bring those people against the land of Judah and against the people of Judah. I will bring them against all the nations around you too. I will destroy all those countries. I will make those lands like an empty desert forever. People will see those countries, and whistle at how badly they were destroyed.
    • Common English Bible
      I am going to muster all the tribes of the north and my servant King Nebuchadnezzar of Babylon, declares the Lord, and I will bring them against this country and its residents as well as against all the surrounding nations. I will completely destroy them and will make them an object of horror, shock, and ruins for all time.
    • Contemporary English Version
      This country will be as empty as a desert, because I will make all of you the slaves of the king of Babylonia for 70 years.
    • Easy-to-Read Version
      That whole area will be an empty desert. All these people will be slaves of the king of Babylon for 70 years.
    • Living Bible
      This entire land shall become a desolate wasteland; all the world will be shocked at the disaster that befalls you. Israel and her neighboring lands shall serve the king of Babylon for seventy years.
    • Common English Bible
      This whole country will be reduced to a wasteland, and these nations will serve the king of Babylon for seventy years.
    • Contemporary English Version
      When that time is up, I will punish the king of Babylonia and his people for everything they have done wrong, and I will turn that country into a wasteland forever.
    • The Message
      “Once the seventy years is up, I’ll punish the king of Babylon and the whole nation of Babylon for their sin. Then they’ll be the wasteland. Everything that I said I’d do to that country, I’ll do—everything that’s written in this book, everything Jeremiah preached against all the godless nations. Many nations and great kings will make slaves of the Babylonians, paying them back for everything they’ve done to others. They won’t get by with anything.” God’s Decree.
    • Easy-to-Read Version
      “But when the 70 years have passed, I will punish the king of Babylon. I will punish the nation of Babylon.” This message is from the Lord. “I will punish the land of the Babylonians for their sins. I will make that land a desert forever.
    • Living Bible
      Then, after these years of slavery are ended, I will punish the king of Babylon and his people for their sins; I will make the land of Chaldea an everlasting waste.
    • Common English Bible
      When the seventy years are over, I will punish the king of Babylon and his nation for their wrongdoing, declares the Lord. I will reduce the land of the Babylonians to a wasteland for all time.
    • Contemporary English Version
      My servant Jeremiah has told you what I said I will do to Babylonia and to the other nations, and he wrote it all down in this book. I will do everything I threatened.
    • Easy-to-Read Version
      I said many bad things will happen to Babylon, and all of them will happen. Jeremiah spoke about those foreign nations. And all the warnings are written in this book.
    • Contemporary English Version
      I will pay back the Babylonians for every wrong they have done. Great kings from many other nations will conquer the Babylonians and force them to be slaves.
    • Easy-to-Read Version
      Yes, the people of Babylon will have to serve many nations and many great kings. I will give them the punishment they deserve for all the things they have done.”
    • The Message
      I took the cup from God’s hand and made them drink it, all the nations to which he sent me: Jerusalem and the towns of Judah, along with their kings and leaders, turning them into a vast wasteland, a horror to look at, a cussword—which, in fact, they now are; Pharaoh king of Egypt with his attendants and leaders, plus all his people and the melting pot of foreigners collected there; All the kings of Uz; All the kings of the Philistines from Ashkelon, Gaza, Ekron, and what’s left of Ashdod; Edom, Moab, and the Ammonites; All the kings of Tyre, Sidon, and the coastlands across the sea; Dedan, Tema, Buz, and the nomads on the fringe of the desert; All the kings of Arabia and the various Bedouin sheiks and chieftains wandering about in the desert; All the kings of Zimri, Elam, and the Medes; All the kings from the north countries near and far, one by one; All the kingdoms on planet Earth . . .  And the king of Sheshak (that is, Babylon) will be the last to drink.
    • Contemporary English Version
      and the countries in the north, both near and far. I went to all the countries on earth, one after another, and finally to Babylonia.
    • Easy-to-Read Version
      I made all the kings of the north, those who were near and far, drink from the cup. I made them drink one after the other. I made all the kingdoms that are on earth drink from that cup. Finally, after all these other nations, the king of Babylon will drink from it too.
    • Living Bible
      and all the kings of the northern countries, far and near, one after the other; and all the kingdoms of the world. And finally, the king of Babylon himself drank from this cup of God’s wrath.
    • The Message
      “‘I’m the one who made the earth, man and woman, and all the animals in the world. I did it on my own without asking anyone’s help and I hand it out to whomever I will. Here and now I give all these lands over to my servant Nebuchadnezzar king of Babylon. I have made even the wild animals subject to him. All nations will be under him, then his son, and then his grandson. Then his country’s time will be up and the tables will be turned: Babylon will be the underdog servant. But until then, any nation or kingdom that won’t submit to Nebuchadnezzar king of Babylon must take the yoke of the king of Babylon and harness up. I’ll punish that nation with war and starvation and disease until I’ve got them where I want them.
    Contemporary English Version (CEV)

    Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.

    The Message (MSG)

    Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson

    Easy-to-Read Version (ERV)

    Copyright © 2006 by Bible League International

    Living Bible (TLB)

    The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.

    Common English Bible (CEB)

    Copyright © 2011 by Common English Bible

    157 topical index results for “babylon”

    AZARIAH » A captive returned from Babylon
    ELAM » A district southeast of Babylon, on Persian Gulf
    REHUM » A captive who returned to Jerusalem from Babylon
    SERAIAH » A priest who returned from the Babylonian captivit
    EBED : A captive returned from Babylon (Ezra 8:6)
    ELAM : A Jewish captive, whose descendants, to the number of One-thousand two-hundred and fifty-four returned from Babylon (Ezra 2:7;8:7; Nehemiah 7:12)
    ETHIOPIA : Within the Babylonian empire (Esther 1:1)
    ETHIOPIA : Ebel-melech, at the court of Babylon, native of
    EUPHRATES : Casts the scroll containing the prophecies against Babylon into (Jeremiah 51:59-64)
    JAHAZIEL : A chief, or the father of a chief, among the exiles, who returned from Babylon (Ezra 8:5)
    JEDAIAH : Another priest, who returned from Babylon with Nehemiah (Nehemiah 12:7,21)
    JEHOHANAN : A priest among the exiles who returned from Babylon (Nehemiah 12:13)
    KNIFE : Of the temple, returned from Babylon (Ezra 1:9)
    MIAMIN : A priest who returned with Zerubbabel from Babylon (Nehemiah 12:5)
    NIMROD : Founder of Babylon
    NOADIAH : A Levite who assisted in weighing the silver, gold, and vessels of the temple which were brought back from Babylon (Ezra 8:33)
    OBADIAH : A descendant of Joab who returned from Babylon (Ezra 8:9)
    PERIDA : Descendants of, returned to Jerusalem from the captivity in Babylon (Nehemiah 7:57)
    PERUDA : Descendants of, return to Jerusalem from captivity in Babylon (Ezra 2:55)
    PILTAI : A priest who returned to Jerusalem from captivity in Babylon (Nehemiah 12:17)
    POCHERETH : The ancestor of a family which returned to Jerusalem from the captivity in Babylon (Ezra 2:57; Nehemiah 7:59)
    RAAMIAH : One of those who returned to Jerusalem from captivity in Babylon (Nehemiah 7:7)
    REELAIAH : A returned captive from Babylon (Ezra 2:2)
    REGEM-MELECH : A captive sent as a messenger from the Jews in Babylon to Jerusalem (Zechariah 7:2)
    REHUM : A captive who returned to Jerusalem from Babylon (Ezra 2:2)
    REHUM : A priest who returned to Jerusalem from the captivity in Babylon (Nehemiah 12:3)
    SAMGAR-NEBO : (A prince of Babylon)
    SARSECHIM : (A prince of Babylon)
    SHECHANIAH : Two men whose descendants returned with Ezra from the captivity in Babylon (Ezra 8:3,5)
    SHECHANIAH : A Levite who returned with Zerubbabel from the captivity in Babylon (Nehemiah 12:3)
    SHELOMITH : Ancestor of a family that returned with Ezra from the captivity in Babylon (Ezra 8:10)
    SHEMAIAH : A Jew who returned from Babylon with Ezra (Ezra 8:13)
    SOPHERETH : A servant of Solomon whose descendants returned from Babylonian captivity to Jerusalem (Ezra 2:55; Nehemiah 7:57)
    SOTAI : A servant of Solomon whose descendents returned from Babylonian captivity to Jerusalem (Ezra 2:55; Nehemiah 7:57)
    TEL-ABIB : Residence of Jewish captives in Babylonia (Ezekiel 3:15)
    ALTAR » IN SOLOMON'S TEMPLE » Furniture of, taken to Babylon (2 Kings 25:14)
    ARMIES » March in ranks » See BABYLON
    BENJAMIN » TRIBE OF » Return to Palestine from the exile in Babylon (Ezra 1:5)
    CANDLESTICK » OF THE TEMPLE » Taken with other spoils to Babylon (Jeremiah 52:19)
    CHURCH » LIST OF CONGREGATIONS OF CHRISTIANS » Babylon (1 Peter 5:13)
    COURAGE » INSTANCES OF THE COURAGE OF CONVICTION » Ezra, in undertaking the perilous journey from Babylon to Palestine without a guard (Ezra 8:22,23)
    CURIOSITY » INSTANCES OF » Of the Babylonians, to see Hezekiah's treasures (2 Kings 20:13)
    DISHONESTY » INSTANCES OF » Achan hides the wedge of gold and the Babylonian garment (Joshua 7:11-26)
    DISOBEDIENCE TO GOD » INSTANCES OF » Of Achan, in hiding the wedge of gold and the Babylonian garnient (Joshua 7:15-26)
    ENVY » INSTANCES OF » The princes of Babylon, of Daniel (Daniel 6:4)
    FAITH » INSTANCES OF » Ezra, in making the journey from Babylon to Jerusalem without a military escort (Ezra 8:22)
    FAITH » INSTANCES OF TRIAL OF » Ezra, in leaving Babylon without a military escort (Ezra 8:22)
    FASTING » INSTANCES OF » In Babylon, with prayer for divine deliverance and guidance (Ezra 8:21,23)
    GOVERNMENT » MONARCHICAL » See BABYLON
    HEBRON » A city of the tribe of Judah, south of Jerusalem » Jews of the Babylonian captivity lived at (Nehemiah 11:25)
    ISAIAH » PROPHECIES, REPROOFS, AND EXHORTATIONS OF » The burden of Babylon (Isaiah 13;14:1-28)
    ISAIAH » PROPHECIES, REPROOFS, AND EXHORTATIONS OF » Denunciations against Babylon (Isaiah 21:1-10)
    ISAIAH » PROPHECIES, REPROOFS, AND EXHORTATIONS OF » Foretells the ultimate destruction of Babylon (Isaiah 43:14-17;)
    ISRAEL, PROPHECIES CONCERNING » (For the history of the above kings see under each » Jehoiakim is elevated to the throne; becomes tributary to Nebuchadnezzar for three years; he rebels; is conquered and carried off to Babylon (2 Kings 24:1-6; 2 Chronicles 36:4-8)
    ISRAEL, PROPHECIES CONCERNING » (For the history of the above kings see under each » Jehoiachin is made king; suffers invasion and is carried off to Babylon (2 Kings 24:8-16; 2 Chronicles 36:9,10)
    ISRAEL, PROPHECIES CONCERNING » (For the history of the above kings see under each » Zedekiah is made king by Nebuchadnezzar; he rebels; so, Nebuchadnezzar invades Judah, takes Jerusalem, and carries off the people to Babylon, despoiling the temple (2 Kings 24:17-20;; 2 Chronicles 36:11-21)
    ISRAEL, PROPHECIES CONCERNING » CAPTIVITY OF » Cyrus directs the rebuilding of the temple, and the restoration of the vessels which had been carried off to Babylon (2 Chronicles 36:23; Ezra 1:3-11)
    JEREMIAH » The prophet » Letter to the captives in Babylon (Jeremiah 29)
    JEREMIAH » The prophet » Foretells the conquest of Egypt by Babylon (Jeremiah 43:8-12)
    JERICHO » A city east of Jerusalem and near the Jordan River » Inhabitants of, taken captive to Babylon, return to, with Ezra and Nehemiah (Ezra 2:34; Nehemiah 7:36)
    JESHUA » A Levite who had charge of the tithes » His descendants returned with Ezra from Babylon (Ezra 2:40; Nehemiah 7:43)
    MISHAEL » Also called MESHACH » One of three Hebrew young men trained with Daniel at the court of Babylon (Daniel 1:6,7,11-20)
    NEHEMIAH » Son of Hachaliah » Register of the people whom he led from Babylon (Nehemiah 7)
    PASSOVER » Observation of, renewed » After the return from Babylonian captivity (Ezra 6:19,20)
    REPENTANCE » INSTANCES OF » Manasseh, when he was carried away captive to Babylon by the king of Assyria (2 Chronicles 33:12,13)
    UTHAI » Son of Bigvai » Returned from Babylon with Ezra (Ezra 8:14)
    VISION » Of John on the island of Patmos » The angel proclaiming the fall of Babylon (Revelation 14:8-13)
    VISION » Of John on the island of Patmos » The destruction of Babylon (Revelation 18)
    (The function he served was superior to that of ot » MISCELLANEOUS FACTS CONCERNING » Taken with the captivity to Babylon (Jeremiah 29:1)