64 Bible results for “babylon” from Contemporary English Version, The Message, Easy-to-Read Version, Living Bible, and Common English Bible. Results 1-64. 
Filter by dropdown
dropdown
results per page

Bible search results

  • Contemporary English Version

    Ezekiel Sees the Lord's Glory

    I am Ezekiel—a priest and the son of Buzi. Five years after King Jehoiachin of Judah had been led away as a prisoner to Babylonia, I was living near the Chebar River among those who had been taken there with him. Then on the fifth day of the fourth month of the thirtieth year, the heavens suddenly opened. The Lord placed his hand upon me and showed me some visions.
  • Easy-to-Read Version

    Introduction

    I am the priest, Ezekiel son of Buzi. I was in exile by the Kebar Canal in Babylonia when the skies opened up, and I saw visions of God. This was on the fifth day of the fourth month of the thirtieth year. (This was the fifth year of King Jehoiachin’s exile. The word of the Lord came to Ezekiel. The power of the Lord came over him at that place.)
  • Living Bible
    Ezekiel was a priest (the son of Buzi) who lived with the Jewish exiles beside the Chebar Canal in Babylon. One day late in June, when I was thirty years old, the heavens were suddenly opened to me and I saw visions from God.
  • The Message
    (It was the fifth day of the month in the fifth year of the exile of King Jehoiachin that God’s Word came to Ezekiel the priest, the son of Buzi, on the banks of the Kebar River in the country of Babylon. God’s hand came upon him that day.) * * *
  • Contemporary English Version

    Ezekiel Sees the Terrible Sins of Jerusalem

    Six years after King Jehoiachin and the rest of us had been led away as prisoners to Babylonia, the leaders of Judah were meeting with me in my house. On the fifth day of the sixth month, the Lord God suddenly took control of me,
  • The Message
    He took me to the entrance at the north gate of the Temple of God. I saw women sitting there, weeping for Tammuz, the Babylonian fertility god. He said, “Have you gotten an eyeful, son of man? You’re going to see worse yet.” * * *
  • Contemporary English Version
    Ezekiel, son of man, the people living in Jerusalem claim that you and the other Israelites who were taken to Babylonia are too far away to worship me. They also claim that the land of Israel now belongs only to them.
  • Contemporary English Version
    But here is what I want you to tell the Israelites in Babylonia: It's true that I, the Lord God, have forced you out of your own country and made you live among foreign nations. But for now, I will be with you wherever you are, so that you can worship me.
  • Contemporary English Version
    Then in my vision, the Lord's Spirit lifted me up and carried me back to the other exiles in Babylonia. The vision faded away,
  • The Message
    Then, still in the vision given me by the Spirit of God, the Spirit took me and carried me back to the exiles in Babylon. And then the vision left me. I told the exiles everything that God had shown me.
  • Easy-to-Read Version
    Then the Spirit lifted me into the air and brought me back to Babylonia. It brought me back to the people who were forced to leave Israel. I saw all this in the vision from God. Then the one I saw in the vision rose into the air and left me.
  • Living Bible
    Afterwards the Spirit of God carried me back again to Babylon, to the Jews in exile there. And so ended the vision of my visit to Jerusalem.
  • The Message
    “The prince will put his bundle on his shoulders in the dark and leave. He’ll dig through the wall of the house, covering his face so he won’t have to look at the land he’ll never see again. But I’ll make sure he gets caught and is taken to Babylon. Blinded, he’ll never see that land in which he’ll die. I’ll scatter to the four winds those who helped him escape, along with his troops, and many will die in battle. They’ll realize that I am God when I scatter them among foreign countries.
  • Contemporary English Version
    The Lord will spread out a net and trap him as he leaves Jerusalem. He will then be led away to the city of Babylon, but will never see that place, even though he will die there.
  • Easy-to-Read Version
    He will try to escape, but I will catch him! He will be caught in my trap. Then I will bring him to Babylonia—the land of the Chaldeans. But he will not be able to see where he is going.
  • Living Bible
    I will capture him in my net and bring him to Babylon, the land of the Chaldeans; but he shall not see it, and he shall die there.
  • Common English Bible
    But I will spread my net over him, catch him in my trap, and bring him to Babylon, to the land of the Chaldeans. He won’t see it, but he will die there.
  • Contemporary English Version
    And those who survive will be taken from their country and led here to Babylonia. Ezekiel, when you see how sinful they are, you will know why I did all these things to Jerusalem.
  • Living Bible
    If there are survivors and they come here to join you as exiles in Babylon, you will see with your own eyes how wicked they are, and you will know it was right for me to destroy Jerusalem.
  • The Message
    “‘You went on to fornicate with the Assyrians. Your appetite was insatiable. But still you weren’t satisfied. You took on the Babylonians, a country of businessmen, and still you weren’t satisfied.
  • The Message
    God’s Message came to me: “Tell this house of rebels, ‘Do you get it? Do you know what this means?’ “Tell them, ‘The king of Babylon came to Jerusalem and took its king and its leaders back to Babylon. He took one of the royal family and made a covenant with him, making him swear his loyalty. The king of Babylon took all the top leaders into exile to make sure that this kingdom stayed weak—didn’t get any big ideas of itself—and kept the covenant with him so that it would have a future.
  • Contemporary English Version
    Ezekiel, ask the rebellious people of Israel if they know what this story means. Tell them that the king of Babylonia came to Jerusalem, then he captured the king of Judah and his officials, and took them back to Babylon as prisoners.
  • Easy-to-Read Version
    “Explain this story to the people of Israel who always turn against me. Tell them this: The first eagle is the king of Babylonia. He came to Jerusalem and took away the king and other leaders. He brought them to Babylonia.
  • Living Bible
    “Ask these rebels of Israel: Don’t you understand what this riddle of the eagles means? I will tell you. Nebuchadnezzar, king of Babylon (the first of the two eagles), came to Jerusalem, took away her king and princes (her topmost buds and shoots), and brought them to Babylon. Nebuchadnezzar made a covenant with a member of the royal family (Zedekiah), and made him take an oath of loyalty. He took a seedling and planted it in fertile ground beside a broad river. He also exiled the top men of Israel’s government,
  • Common English Bible
    Say now to the rebellious household: Don’t you know what these things mean? Say: The king of Babylon came to Jerusalem and carried its king and its officers away with him to Babylon.
  • Contemporary English Version
    But this new king of Judah later rebelled against Babylonia and sent officials to Egypt to get horses and troops. Will this king be successful in breaking the treaty with Babylonia? Or will he be punished for what he's done?
  • Living Bible
    “Nevertheless, Zedekiah rebelled against Babylon, sending ambassadors to Egypt to seek for a great army and many horses to fight against Nebuchadnezzar. But will Israel prosper after breaking all her promises like that? Will she succeed?
  • Contemporary English Version
    As surely as I am the living Lord God, I swear that the king of Judah will die in Babylon, because he broke the treaty with the king of Babylonia, who appointed him king.
  • The Message
    “‘As sure as I am the living God, this king who broke his pledge of loyalty and his covenant will die in that country, in Babylon. Pharaoh with his big army—all those soldiers!—won’t lift a finger to fight for him when Babylon sets siege to the city and kills everyone inside. Because he broke his word and broke the covenant, even though he gave his solemn promise, because he went ahead and did all these things anyway, he won’t escape.
  • Easy-to-Read Version
    The Lord God says, “By my life, I swear that this new king will die in Babylonia! Nebuchadnezzar made this man the new king of Judah, but he broke his promise with Nebuchadnezzar. This new king ignored that agreement.
  • Living Bible
    No! For as I live,” says the Lord, “the king of Israel shall die. (Nebuchadnezzar will pull out the tree, roots and all!) Zedekiah shall die in Babylon, where the king lives who gave him his power, and whose covenant he despised and broke.
  • Common English Bible
    As surely as I live, says the Lord God, he will die in Babylon, in the place of the king who gave him the authority to rule, whose solemn pledge he scorned and whose agreement he overturned.
  • Contemporary English Version
    Even the king of Egypt and his powerful army will be useless to Judah when the Babylonians attack and build towers and dirt ramps to destroy the cities of Judah and its people.
  • Living Bible
    Pharaoh and all his mighty army shall fail to help Israel when the king of Babylon lays siege to Jerusalem again and slaughters many lives.
  • The Message
    “‘Therefore, God, the Master, says, As sure as I am the living God, because the king despised my oath and broke my covenant, I’ll bring the consequences crashing down on his head. I’ll send out a search party and catch him. I’ll take him to Babylon and have him brought to trial because of his total disregard for me. All his elite soldiers, along with the rest of the army, will be killed in battle, and whoever is left will be scattered to the four winds. Then you’ll realize that I, God, have spoken.
  • Contemporary English Version
    I will spread out a net to trap him. Then I will drag him to Babylon and see that he is punished for his unfaithfulness to me.
  • Easy-to-Read Version
    I will set my trap, and he will be caught in it. Then I will bring him to Babylon, and I will punish him there. I will punish him because he turned against me,
  • Living Bible
    I will throw my net over him, and he shall be captured in my snare; I will bring him to Babylon and deal with him there for this treason against me.
  • Common English Bible
    I will spread my net over him, and he will be caught in my trap. I will bring him to Babylon, and I myself will enter into judgment with him there for rebelling against me.
  • The Message
    When the lioness saw she was luckless, that her hope for that cub was gone, She took her other cub and made him a strong young lion. He prowled with the lions, a robust young lion. He learned to hunt. He ate men. He rampaged through their defenses, left their cities in ruins. The country and everyone in it was terrorized by the roars of the lion. The nations got together to hunt him. Everyone joined the hunt. They set out their traps and caught him. They put a wooden collar on him and took him to the king of Babylon. No more would that voice be heard disturbing the peace in the mountains of Israel!
  • Contemporary English Version
    They put him in a cage and took him to Babylonia. The lion was locked away, so that his mighty roar would never again be heard on Israel's hills.
  • Easy-to-Read Version
    They put hooks on him and locked him up. They had him in their trap, so they took him to the king of Babylon. And now, you cannot hear his roar on the mountains of Israel.
  • Living Bible
    They prodded him into a cage and brought him before the king of Babylon. He was held in captivity so that his voice could never again be heard upon the mountains of Israel.
  • Common English Bible
    They put a collar on him and brought him with hooks. They brought him with nets to the king of Babylon so that his voice would no longer be heard on the mountains of Israel.
  • Contemporary English Version

    Israel Keeps On Rebelling

    Seven years after King Jehoiachin and the rest of us had been led away as prisoners to Babylonia, some of Israel's leaders came to me on the tenth day of the fifth month. They sat down and asked for a message from the Lord.
  • Contemporary English Version

    The King of Babylonia and His Sword

    The Lord said:
  • The Message
    God’s Message came to me: “Son of man, lay out two roads for the sword of the king of Babylon to take. Start them from the same place. Place a signpost at the beginning of each road. Post one sign to mark the road of the sword to Rabbah of the Ammonites. Post the other to mark the road to Judah and Fort Jerusalem. The king of Babylon stands at the fork in the road and he decides by divination which of the two roads to take. He draws straws, he throws god-dice, he examines a goat liver. He opens his right hand: The omen says, ‘Head for Jerusalem!’ So he’s on his way with battering rams, roused to kill, sounding the battle cry, pounding down city gates, building siege works.
  • Contemporary English Version
    Ezekiel, son of man, mark two roads for the king of Babylonia to follow when he comes with his sword. The roads will begin at the same place, but be sure to put up a signpost where the two roads separate and go in different directions.
  • Easy-to-Read Version
    “Son of man, draw two roads that the sword of the king of Babylon can use to come to Israel. Both roads will come from the same country. Then draw a sign at the head of the road to the city.
  • Living Bible
    “Son of dust, make a map and on it trace two routes for the king of Babylon to follow—one to Jerusalem and the other to Rabbah in Transjordan. And put a signpost at the fork in the road from Babylon.
  • Common English Bible
    You, human one, mark two roads for the coming of the sword of the king of Babylon. They should diverge from a single country. Where the road to the city begins, set up a sign,
  • Contemporary English Version
    When the Babylonian king stands at that signpost, he will decide which way to go by shaking his arrows, by asking his idols, and by carefully looking at the liver of a sacrificed animal.
  • Easy-to-Read Version
    The king of Babylon has come to where the two roads separate. He uses magic to learn which way to go: He shakes his arrows, he asks his family idols, and he looks at the liver from an animal he has killed.
  • Living Bible
    For the king of Babylon stands at a fork, uncertain whether to attack Jerusalem or Rabbah. He will call his magicians to use divination; they will cast lots by shaking arrows from the quiver; they will sacrifice to idols and inspect the liver of their sacrifice.
  • Common English Bible
    The king of Babylon stands at the fork in the road where the two roads begin and performs his divinations. He shakes the arrows, consults the divine images, and inspects the liver.
  • Contemporary English Version
    Everyone in Jerusalem had promised to be loyal to Babylonia, and so none of them will believe that this could happen to them. But Babylonia's king will remind them of their sinful ways and warn them of their coming captivity.
  • Easy-to-Read Version
    But the people in Jerusalem will think this is all a big mistake. They will not believe that this could happen, because they had made a peace agreement with Babylon’s king. But the king will remind them that they are guilty of breaking that agreement, and he will take them captive.”
  • Living Bible
    Jerusalem won’t understand this treachery; how could the diviners make this terrible mistake? For Babylon is Judah’s ally and has sworn to defend Jerusalem! But the king of Babylon will think only of the times the people rebelled. He will attack and defeat them.”
  • Living Bible
    Your magicians and false prophets have told you lies of safety and success—that your gods will save you from the king of Babylon. Thus they have caused your death along with all the other wicked, for when the day of final reckoning has come, you will be wounded unto death.
  • The Message
    “Her sister Oholibah saw all this, but she became even worse than her sister in lust and whoring, if you can believe it. She also went crazy with lust for Assyrians: ambassadors and governors, military men smartly dressed and mounted on fine horses—the Assyrian elite. And I saw that she also had become incredibly filthy. Both women followed the same path. But Oholibah surpassed her sister. When she saw figures of Babylonians carved in relief on the walls and painted red, fancy belts around their waists, elaborate turbans on their heads, all of them looking important—famous Babylonians!—she went wild with lust and sent invitations to them in Babylon. The Babylonians came on the run, fornicated with her, made her dirty inside and out. When they had thoroughly debased her, she lost interest in them. Then she went public with her fornication. She exhibited her sex to the world. “I turned my back on her just as I had on her sister. But that didn’t slow her down. She went at her whoring harder than ever. She remembered when she was young, just starting out as a whore in Egypt. That whetted her appetite for more virile, vulgar, and violent lovers—stallions obsessive in their lust. She longed for the sexual prowess of her youth back in Egypt, where her firm young breasts were caressed and fondled.
  • Contemporary English Version
    But Oholibah behaved worse than her sister. Oholibah saw images of Babylonian men carved into walls and painted red.
  • Easy-to-Read Version
    “Oholibah continued to be unfaithful to me. In Babylon, she saw pictures of men carved on the walls. These were pictures of Chaldean men wearing their red uniforms.
  • Living Bible
    “She was in fact more debased than Samaria, for she fell in love with pictures she saw painted on a wall! They were pictures of Babylonian military officers, outfitted in striking red uniforms, with handsome belts, and flowing turbans on their heads.
  • Contemporary English Version
    They had belts around their waists and large turbans on their heads, and they reminded her of Babylonian cavalry officers.
  • Easy-to-Read Version
    They wore belts around their waists and long turbans on their heads. All those men looked like chariot officers. They all looked like native-born Babylonian men,
  • Common English Bible
    wearing only loincloths around their hips and flowing headbands on their heads. All of them had the appearance of warriors of the third rank, the likeness of Babylonians whose native land is Chaldea.
  • Contemporary English Version
    Men from Babylonia came and had sex with her so many times that she got disgusted with them.
  • Easy-to-Read Version
    So the Babylonian men came to her bed to have sex with her. They used her and made her so filthy that she became disgusted with them.
  • Common English Bible
    The Babylonians came to her to lie down and make love with her, defiling her with their seductions. But once she had defiled herself with them, she recoiled from them in disgust.
  • The Message
    “‘Therefore, Oholibah, this is the Message from God, the Master: I will incite your old lovers against you, lovers you got tired of and left in disgust. I’ll bring them against you from every direction, Babylonians and all the Chaldeans, Pekod, Shoa, and Koa, and all Assyrians—good-looking young men, ambassadors and governors, elite officers and celebrities—all of them mounted on fine, spirited horses. They’ll come down on you out of the north, armed to the teeth, bringing chariots and troops from all sides. I’ll turn over the task of judgment to them. They’ll punish you according to their rules. I’ll stand totally and relentlessly against you as they rip into you furiously. They’ll mutilate you, cutting off your ears and nose, killing at random. They’ll enslave your children—and anybody left over will be burned. They’ll rip off your clothes and steal your jewelry. I’ll put a stop to your sluttish sex, the whoring life you began in Egypt. You won’t look on whoring with fondness anymore. You won’t think back on Egypt with stars in your eyes.
  • Contemporary English Version
    I will gather all the handsome young officials and the high-ranking cavalry officers from Babylonia and Assyria, as well as from the Chaldean tribes of Pekod, Shoa, and Koa.
  • Easy-to-Read Version
    I will bring all the men from Babylon, especially the Chaldeans. I will bring the men from Pekod, Shoa, and Koa, and all the men from Assyria. I will bring all the leaders and officers, all those desirable young men, chariot officers, and handpicked soldiers riding their horses.
  • Living Bible
    For the Babylonians will come, and all the Chaldeans from Pekod and Shoa and Koa; and all the Assyrians with them—handsome young men of high rank, riding their steeds.
  • Common English Bible
    Babylonians and all the Chaldeans, Pekod and Shoa and Koa, all the Assyrians with them, the most handsome young men, all of them governors and officers, career officers and conscripts, all of them on horseback.
  • Contemporary English Version

    A Cooking Pot

    Nine years after King Jehoiachin and the rest of us had been led away as prisoners to Babylonia, the Lord spoke to me on the tenth day of the tenth month. He said:
  • The Message

    Bring the Pot to a Boil

    The Message of God came to me in the ninth year, the tenth month, and the tenth day of the month: “Son of man, write down this date. The king of Babylon has laid siege to Jerusalem this very day. Tell this company of rebels a story: “‘Put on the soup pot. Fill it with water. Put chunks of meat into it, all the choice pieces—loin and brisket. Pick out the best soup bones from the best of the sheep in the flock. Pile wood beneath the pot. Bring it to a boil and cook the soup.
  • Contemporary English Version

    Judgment on the City of Tyre

    Eleven years after King Jehoiachin and the rest of us had been led away as prisoners to Babylonia, the Lord spoke to me on the first day of the month. He said:
  • Contemporary English Version
    King Nebuchadnezzar of Babylonia is the world's most powerful king, and I will send him to attack you. He will march from the north with a powerful army, including horses and chariots and cavalry troops.
  • The Message
    God, the Master, says: Look! Out of the north I’m bringing Nebuchadnezzar king of Babylon, a king’s king, down on Tyre. He’ll come with chariots and horses and riders—a huge army. He’ll massacre your surrounding villages and lay siege to you. He’ll build siege ramps against your walls. A forest of shields will advance against you! He’ll pummel your walls with his battering rams and shatter your towers with his iron weapons. You’ll be covered with dust from his horde of horses—a thundering herd of war horses pouring through the breaches, pulling chariots. Oh, it will be an earthquake of an army and a city in shock! Horses will stampede through the streets. Your people will be slaughtered and your huge pillars strewn like matchsticks. The invaders will steal and loot—all that wealth, all that stuff! They’ll knock down your fine houses and dump the stone and timber rubble into the sea. And your parties, your famous good-time parties, will be no more. No more songs, no more lutes. I’ll reduce you to an island of bare rock, good for nothing but drying fishnets. You’ll never be rebuilt. I, God, have said so. Decree of God, the Master.
  • Easy-to-Read Version

    Nebuchadnezzar Will Attack Tyre

    This is what the Lord God says: “I will bring an enemy from the north against Tyre. That enemy is Nebuchadnezzar, the great king of Babylon! He will bring a very large army. There will be horses, chariots, horse soldiers and many other soldiers. They will be from many different nations.
  • Living Bible
    For the Lord God says: “I will bring Nebuchadnezzar, king of Babylon—the king of kings from the north—against Tyre with a great army and cavalry and chariots.
  • Common English Bible
    The Lord God proclaims: I’m bringing Nebuchadrezzar against Tyre, the king of Babylon from the north, the greatest of all kings, with horses, chariots, and charioteers, an assembly, a great army.
  • Easy-to-Read Version
    There will be so many of his horses that the dust from them will cover you. Your walls will shake at the noise of horse soldiers, wagons, and chariots when the king of Babylon enters the city through your city gates. Yes, they will come into your city because its walls will be pulled down.
  • Easy-to-Read Version
    The king of Babylon will come riding through your city. His horses’ hoofs will come pounding over your streets. He will kill your people with swords. The strong columns in your city will fall to the ground.
  • Contemporary English Version

    Judgment on the King of Egypt

    Ten years after King Jehoiachin and the rest of us had been led away as prisoners to Babylonia, the Lord spoke to me on the twelfth day of the tenth month. He said:
  • Contemporary English Version

    King Nebuchadnezzar of Babylonia Will Conquer Egypt

    Twenty-seven years after King Jehoiachin and the rest of us had been led away as prisoners to Babylonia, the Lord spoke to me on the first day of the first month. He said:
  • The Message
    In the twenty-seventh year, in the first month, on the first day of the month, God’s Message came to me: “Son of man, Nebuchadnezzar, king of Babylon, has worn out his army against Tyre. They’ve worked their fingers to the bone and have nothing to show for it.
  • Easy-to-Read Version

    Babylon Will Get Egypt

    On the first day of the first month in the twenty-seventh year of exile, the word of the Lord came to me. He said,
  • Contemporary English Version
    King Nebuchadnezzar of Babylonia has attacked the city of Tyre. He forced his soldiers to carry so many heavy loads that their heads were rubbed bald, and their shoulders were red and sore. Nebuchadnezzar and his army still could not capture the city.
  • Easy-to-Read Version
    “Son of man, King Nebuchadnezzar of Babylon made his army fight hard against Tyre. They shaved every soldier’s head. Every shoulder was rubbed bare from carrying heavy loads. Nebuchadnezzar and his army worked hard to defeat Tyre, but they got nothing from all that hard work.”
  • Living Bible
    “Son of dust, the army of King Nebuchadnezzar of Babylon fought hard against Tyre. The soldiers’ heads were bald from carrying heavy basketfuls of earth; their shoulders were raw and blistered from burdens of stones for the siege. And Nebuchadnezzar received no compensation and could not pay the army for all this work.”
  • Common English Bible
    Human one, Babylon’s King Nebuchadrezzar made his army labor very hard against Tyre. Every head was scraped bald, and every shoulder was rubbed raw, yet he got nothing from Tyre for himself or for his army for any of his efforts against it.
  • The Message
    “Therefore, God, the Master, says, ‘I’m giving Egypt to Nebuchadnezzar king of Babylon. He’ll haul away its wealth, pick the place clean. He’ll pay his army with Egyptian plunder. He’s been working for me all these years without pay. This is his pay: Egypt. Decree of God, the Master.
  • Easy-to-Read Version
    So this is what the Lord God says: “I will give Egypt to King Nebuchadnezzar of Babylon, and he will carry away the people. He will take the many valuable things in Egypt to pay his army.
  • Living Bible
    Therefore, the Lord God says, “I will give the land of Egypt to Nebuchadnezzar, king of Babylon, and he will carry off her wealth, plundering everything she has, for his army.
  • Common English Bible
    So now the Lord God proclaims: I’m going to give the land of Egypt to Babylon’s King Nebuchadrezzar. He will carry off its wealth, he will plunder and loot it, and it will be the wages for his army.
  • Easy-to-Read Version
    A sword will come against Egypt! People in Ethiopia will shake with fear, when Egypt falls. The army of Babylon will take the Egyptians as prisoners. Egypt’s foundations will be torn down.
  • Contemporary English Version
    Your Egyptian army is very strong, but I will send King Nebuchadnezzar of Babylonia to completely defeat that army.
  • The Message
    “‘God, the Master, says: “‘I’ll put a stop to Egypt’s arrogance. I’ll use Nebuchadnezzar king of Babylon to do it. He and his army, the most brutal of nations, shall be used to destroy the country. They’ll brandish their swords and fill Egypt with corpses. I’ll dry up the Nile and sell off the land to a bunch of crooks. I’ll hire outsiders to come in and waste the country, strip it clean. I, God, have said so.
  • Easy-to-Read Version
    This is what the Lord God says: “I will use the king of Babylon. I will use Nebuchadnezzar to destroy the people of Egypt.
  • Living Bible
    For the Lord God says: “Nebuchadnezzar, king of Babylon, will destroy the multitudes of Egypt.
  • Common English Bible
    The Lord God proclaims: I will bring an end to the hordes of Egypt through the power of Babylon’s King Nebuchadrezzar.
  • Contemporary English Version

    Egypt's King Is Powerless

    Eleven years after King Jehoiachin and the rest of us had been led away as prisoners to Babylonia, the Lord spoke to me on the seventh day of the first month. He said:
  • The Message
    “Therefore, God, the Master, says, I am dead set against Pharaoh king of Egypt and will go ahead and break his other arm—both arms broken! There’s no way he’ll ever swing a sword again. I’ll scatter Egyptians all over the world. I’ll make the arms of the king of Babylon strong and put my sword in his hand, but I’ll break the arms of Pharaoh and he’ll groan like one who is mortally wounded. I’ll make the arms of the king of Babylon strong, but the arms of Pharaoh shall go limp. The Egyptians will realize that I am God when I place my sword in the hand of the king of Babylon. He’ll wield it against Egypt and I’ll scatter Egyptians all over the world. Then they’ll realize that I am God.”
  • Contemporary English Version
    I will strengthen the power of Babylonia's king and give him my sword to use against Egypt. I will also make the wounded king of Egypt powerless, and he will moan in pain and die in front of the Babylonian king. Then everyone on earth will know that I am the Lord.
  • Easy-to-Read Version
    I will make the arms of the king of Babylon strong. I will put my sword in his hand, but I will break the arms of Pharaoh. Then Pharaoh will cry out in pain, the kind of cry that a dying man makes.
  • Living Bible
    And I will strengthen the arms of the king of Babylon and place my sword in his hand. But I will break the arms of Pharaoh, king of Egypt, and he shall groan before the king of Babylon as one who has been wounded unto death.
  • Common English Bible
    I will strengthen the arms of the king of Babylon, and I will put my sword into his hand. When I break the arms of Pharaoh, he will groan like a dying man in his presence.
  • Easy-to-Read Version
    So I will make the arms of the king of Babylon strong, but the arms of Pharaoh will fall. Then they will know that I am the Lord. “I will put my sword in the hand of the king of Babylon. Then he will stretch the sword out against the land of Egypt.
  • Living Bible
    I will strengthen the hands of the king of Babylon, while the arms of Pharaoh fall useless to his sides. Yes, when I place my sword into the hand of the king of Babylon, and he swings it over the land of Egypt, Egypt shall know I am the Lord.
  • Common English Bible
    I will strengthen the arms of the king of Babylon, but the arms of Pharaoh will fall. They will know that I am the Lord, when I put my sword into the hand of the king of Babylon and he uses it against the land of Egypt.
  • Contemporary English Version

    Egypt's King Will Be Chopped Down like a Cedar Tree

    Eleven years after King Jehoiachin and the rest of us had been led away as prisoners to Babylonia, the Lord spoke to me on the first day of the third month. He said:
  • Living Bible
    A foreign army (from Babylon)—the terror of the nations—will invade her land and cut her down and leave her fallen on the ground. Her branches will be scattered across the mountains and valleys and rivers of the land. All those who live beneath her shade will go away and leave her lying there.
  • Contemporary English Version

    A Funeral Song for the King of Egypt

    Twelve years after King Jehoiachin and the rest of us had been led away as prisoners to Babylonia, the Lord spoke to me on the first day of the twelfth month. He said:
  • Contemporary English Version
    The king of Babylonia is coming to attack you, king of Egypt!
  • The Message

    To Lay Your Pride Low

    “‘God, the Master, says: “‘The sword of the king of Babylon is coming against you. I’ll use the swords of champions to lay your pride low, Use the most brutal of nations to knock Egypt off her high horse, to puncture that hot-air pomposity. I’ll destroy all their livestock that graze along the river. Neither human foot nor animal hoof will muddy those waters anymore. I’ll clear their springs and streams, make their rivers flow clean and smooth. Decree of God, the Master. When I turn Egypt back to the wild and strip her clean of all her abundant produce, When I strike dead all who live there, then they’ll realize that I am God.’
  • Easy-to-Read Version
    That will happen because of what the Lord God said: “The sword of the king of Babylon will come to fight against you.
  • Living Bible
    For the Lord God says: “The sword of the king of Babylon shall come upon you.
  • Common English Bible
    The Lord God proclaims: The sword of the king of Babylon is coming against you!
  • Contemporary English Version

    The News of Jerusalem's Fall

    Twelve years after King Jehoiachin and the rest of us had been led away as prisoners to Babylonia, a refugee who had escaped from Jerusalem came to me on the fifth day of the tenth month. He told me that the city had fallen.
  • Contemporary English Version

    The People Listen, but Don't Change

    The Lord said:

    Ezekiel, son of man, the people with you in Babylonia talk about you when they meet by the city walls or in the doorways of their houses. They say, “Let's ask Ezekiel what the Lord has said today.”
  • Contemporary English Version

    Ezekiel Sees the Future Temple in Jerusalem

    Twenty-five years after King Jehoiachin and the rest of us had been led away as prisoners to Babylonia, and 14 years after the Babylonians had captured Jerusalem, the Lord's power took control of me on the tenth day of the first month. The Lord showed me some visions in which I was carried to the top of a high mountain in Jerusalem. I looked to the south and saw what looked like a city full of buildings.
  • Easy-to-Read Version

    The New Temple

    In the twenty-fifth year after we were taken away into captivity, at the beginning of the year, on the tenth day of the month, the Lord’s power came on me. This was fourteen years after the Babylonians took Jerusalem. On that day the Lord took me there in a vision.
Contemporary English Version (CEV)

Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.

The Message (MSG)

Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson

Easy-to-Read Version (ERV)

Copyright © 2006 by Bible League International

Living Bible (TLB)

The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.

Common English Bible (CEB)

Copyright © 2011 by Common English Bible

157 topical index results for “babylon”

AZARIAH » A captive returned from Babylon
ELAM » A district southeast of Babylon, on Persian Gulf
REHUM » A captive who returned to Jerusalem from Babylon
SERAIAH » A priest who returned from the Babylonian captivit
EBED : A captive returned from Babylon (Ezra 8:6)
ELAM : A Jewish captive, whose descendants, to the number of One-thousand two-hundred and fifty-four returned from Babylon (Ezra 2:7;8:7; Nehemiah 7:12)
ETHIOPIA : Within the Babylonian empire (Esther 1:1)
ETHIOPIA : Ebel-melech, at the court of Babylon, native of
EUPHRATES : Casts the scroll containing the prophecies against Babylon into (Jeremiah 51:59-64)
JAHAZIEL : A chief, or the father of a chief, among the exiles, who returned from Babylon (Ezra 8:5)
JEDAIAH : Another priest, who returned from Babylon with Nehemiah (Nehemiah 12:7,21)
JEHOHANAN : A priest among the exiles who returned from Babylon (Nehemiah 12:13)
KNIFE : Of the temple, returned from Babylon (Ezra 1:9)
MIAMIN : A priest who returned with Zerubbabel from Babylon (Nehemiah 12:5)
NIMROD : Founder of Babylon
NOADIAH : A Levite who assisted in weighing the silver, gold, and vessels of the temple which were brought back from Babylon (Ezra 8:33)
OBADIAH : A descendant of Joab who returned from Babylon (Ezra 8:9)
PERIDA : Descendants of, returned to Jerusalem from the captivity in Babylon (Nehemiah 7:57)
PERUDA : Descendants of, return to Jerusalem from captivity in Babylon (Ezra 2:55)
PILTAI : A priest who returned to Jerusalem from captivity in Babylon (Nehemiah 12:17)
POCHERETH : The ancestor of a family which returned to Jerusalem from the captivity in Babylon (Ezra 2:57; Nehemiah 7:59)
RAAMIAH : One of those who returned to Jerusalem from captivity in Babylon (Nehemiah 7:7)
REELAIAH : A returned captive from Babylon (Ezra 2:2)
REGEM-MELECH : A captive sent as a messenger from the Jews in Babylon to Jerusalem (Zechariah 7:2)
REHUM : A captive who returned to Jerusalem from Babylon (Ezra 2:2)
REHUM : A priest who returned to Jerusalem from the captivity in Babylon (Nehemiah 12:3)
SAMGAR-NEBO : (A prince of Babylon)
SARSECHIM : (A prince of Babylon)
SHECHANIAH : Two men whose descendants returned with Ezra from the captivity in Babylon (Ezra 8:3,5)
SHECHANIAH : A Levite who returned with Zerubbabel from the captivity in Babylon (Nehemiah 12:3)
SHELOMITH : Ancestor of a family that returned with Ezra from the captivity in Babylon (Ezra 8:10)
SHEMAIAH : A Jew who returned from Babylon with Ezra (Ezra 8:13)
SOPHERETH : A servant of Solomon whose descendants returned from Babylonian captivity to Jerusalem (Ezra 2:55; Nehemiah 7:57)
SOTAI : A servant of Solomon whose descendents returned from Babylonian captivity to Jerusalem (Ezra 2:55; Nehemiah 7:57)
TEL-ABIB : Residence of Jewish captives in Babylonia (Ezekiel 3:15)
ALTAR » IN SOLOMON'S TEMPLE » Furniture of, taken to Babylon (2 Kings 25:14)
ARMIES » March in ranks » See BABYLON
BENJAMIN » TRIBE OF » Return to Palestine from the exile in Babylon (Ezra 1:5)
CANDLESTICK » OF THE TEMPLE » Taken with other spoils to Babylon (Jeremiah 52:19)
CHURCH » LIST OF CONGREGATIONS OF CHRISTIANS » Babylon (1 Peter 5:13)
COURAGE » INSTANCES OF THE COURAGE OF CONVICTION » Ezra, in undertaking the perilous journey from Babylon to Palestine without a guard (Ezra 8:22,23)
CURIOSITY » INSTANCES OF » Of the Babylonians, to see Hezekiah's treasures (2 Kings 20:13)
DISHONESTY » INSTANCES OF » Achan hides the wedge of gold and the Babylonian garment (Joshua 7:11-26)
DISOBEDIENCE TO GOD » INSTANCES OF » Of Achan, in hiding the wedge of gold and the Babylonian garnient (Joshua 7:15-26)
ENVY » INSTANCES OF » The princes of Babylon, of Daniel (Daniel 6:4)
FAITH » INSTANCES OF » Ezra, in making the journey from Babylon to Jerusalem without a military escort (Ezra 8:22)
FAITH » INSTANCES OF TRIAL OF » Ezra, in leaving Babylon without a military escort (Ezra 8:22)
FASTING » INSTANCES OF » In Babylon, with prayer for divine deliverance and guidance (Ezra 8:21,23)
GOVERNMENT » MONARCHICAL » See BABYLON
HEBRON » A city of the tribe of Judah, south of Jerusalem » Jews of the Babylonian captivity lived at (Nehemiah 11:25)
ISAIAH » PROPHECIES, REPROOFS, AND EXHORTATIONS OF » The burden of Babylon (Isaiah 13;14:1-28)
ISAIAH » PROPHECIES, REPROOFS, AND EXHORTATIONS OF » Denunciations against Babylon (Isaiah 21:1-10)
ISAIAH » PROPHECIES, REPROOFS, AND EXHORTATIONS OF » Foretells the ultimate destruction of Babylon (Isaiah 43:14-17;)
ISRAEL, PROPHECIES CONCERNING » (For the history of the above kings see under each » Jehoiakim is elevated to the throne; becomes tributary to Nebuchadnezzar for three years; he rebels; is conquered and carried off to Babylon (2 Kings 24:1-6; 2 Chronicles 36:4-8)
ISRAEL, PROPHECIES CONCERNING » (For the history of the above kings see under each » Jehoiachin is made king; suffers invasion and is carried off to Babylon (2 Kings 24:8-16; 2 Chronicles 36:9,10)
ISRAEL, PROPHECIES CONCERNING » (For the history of the above kings see under each » Zedekiah is made king by Nebuchadnezzar; he rebels; so, Nebuchadnezzar invades Judah, takes Jerusalem, and carries off the people to Babylon, despoiling the temple (2 Kings 24:17-20;; 2 Chronicles 36:11-21)
ISRAEL, PROPHECIES CONCERNING » CAPTIVITY OF » Cyrus directs the rebuilding of the temple, and the restoration of the vessels which had been carried off to Babylon (2 Chronicles 36:23; Ezra 1:3-11)
JEREMIAH » The prophet » Letter to the captives in Babylon (Jeremiah 29)
JEREMIAH » The prophet » Foretells the conquest of Egypt by Babylon (Jeremiah 43:8-12)
JERICHO » A city east of Jerusalem and near the Jordan River » Inhabitants of, taken captive to Babylon, return to, with Ezra and Nehemiah (Ezra 2:34; Nehemiah 7:36)
JESHUA » A Levite who had charge of the tithes » His descendants returned with Ezra from Babylon (Ezra 2:40; Nehemiah 7:43)
MISHAEL » Also called MESHACH » One of three Hebrew young men trained with Daniel at the court of Babylon (Daniel 1:6,7,11-20)
NEHEMIAH » Son of Hachaliah » Register of the people whom he led from Babylon (Nehemiah 7)
PASSOVER » Observation of, renewed » After the return from Babylonian captivity (Ezra 6:19,20)
REPENTANCE » INSTANCES OF » Manasseh, when he was carried away captive to Babylon by the king of Assyria (2 Chronicles 33:12,13)
UTHAI » Son of Bigvai » Returned from Babylon with Ezra (Ezra 8:14)
VISION » Of John on the island of Patmos » The angel proclaiming the fall of Babylon (Revelation 14:8-13)
VISION » Of John on the island of Patmos » The destruction of Babylon (Revelation 18)
(The function he served was superior to that of ot » MISCELLANEOUS FACTS CONCERNING » Taken with the captivity to Babylon (Jeremiah 29:1)