Psalmi 16:9-10
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
9 De aceea, inima mi se bucură, sufletul mi se veseleşte(A)
şi trupul mi se odihneşte în linişte.
10 Căci(B) nu vei lăsa sufletul(C) meu în Locuinţa morţilor,
nu vei îngădui ca preaiubitul Tău să vadă putrezirea.
Psalmii 16:9-10
Nouă Traducere În Limba Română
9 De aceea, mi se bucură inima şi mi se înveseleşte sufletul[a]!
Mai mult, trupul meu va locui în siguranţă,
10 căci nu-mi vei lăsa sufletul în Locuinţa Morţilor
şi nu vei îngădui ca sfântul Tău[b] să vadă putrezirea.
Footnotes
- Psalmii 16:9 Lit: slava mea; LXX: limba
- Psalmii 16:10 Ebr.: hasid, înrudit cu hesed (vezi nota de la 5:7); sau: credinciosul Tău
Psalmi 132:11
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
11 Domnul(A) a jurat lui David adevărul
şi nu Se va întoarce de la ce a jurat: „Voi pune pe scaunul tău de domnie un fiu din(B) trupul tău.
Psalmii 132:11
Nouă Traducere În Limba Română
11 Domnul i-a jurat lui David adevărul
şi nu se va răzgândi:
„Îl voi pune pe tronul tău
pe unul dintre urmaşii tăi.
Isaia 7:14
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
14 De aceea, Domnul Însuşi vă va da un semn: Iată, fecioara(A) va rămâne însărcinată, va naşte un(B) fiu şi-I va pune numele Emanuel(C) (Dumnezeu este cu noi).
Read full chapter
Isaia 7:14
Nouă Traducere În Limba Română
14 De aceea Însuşi Stăpânul vă va da un semn. Iată, fecioara va rămâne însărcinată, va naşte un Fiu şi îi va pune numele Emanuel[a].
Read full chapterFootnotes
- Isaia 7:14 Emanuel înseamnă Dumnezeu este cu noi
Isaia 9:6
Nouă Traducere În Limba Română
6 Căci un Copil ni s-a născut,
un Fiu ni s-a dat,
iar autoritatea va sta pe umerii Săi!
Va fi numit: «Sfetnic minunat[a],
Dumnezeu puternic, Tată veşnic, Prinţ al păcii.»
Footnotes
- Isaia 9:6 Sau: Minunat, Sfetnic
Isaia 40:10-11
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
10 Iată, Domnul Dumnezeu vine cu putere şi porunceşte cu braţul(A) Lui. Iată că plata(B) este cu El şi răsplătirile vin înaintea Lui. 11 El Îşi va paşte(C) turma ca un Păstor, va lua mieii în braţe, îi va duce la sânul Lui şi va călăuzi blând oile care alăptează.”
Read full chapter
Isaia 40:10-11
Nouă Traducere În Limba Română
10 Iată, Stăpânul Domn vine cu putere,
stăpânind prin braţul Său.
Plata Lui vine cu El
şi răsplata Lui Îl însoţeşte.
11 El Îşi va paşte turma ca un păstor;
Îşi va strânge mieii în braţe,
îi va lua la piept
şi va călăuzi blând oile care alăptează.
Isaia 50:6
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
6 Mi-am dat spatele(A) înaintea celor ce Mă loveau şi obrajii(B) înaintea celor ce-Mi smulgeau barba; nu Mi-am ascuns faţa de ocări şi de scuipări.
Read full chapter
Isaia 50:6
Nouă Traducere În Limba Română
6 Mi-am dat spatele celor ce Mă loveau
şi obrajii celor ce-Mi smulgeau barba;
nu Mi-am ascuns faţa
de insulte şi de scuipat.
Ieremia 23:5
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
5 „Iată(A) vin zile, zice Domnul, când voi ridica lui David o Odraslă neprihănită. El va împărăţi, va lucra cu înţelepciune şi va face dreptate(B) şi judecată în ţară.
Read full chapter
Ieremia 23:5
Nouă Traducere În Limba Română
5 «Iată, vin zile, zice Domnul,
când îi voi ridica lui David un Vlăstar drept,
un Împărat Care va împărăţi cu înţelepciune
şi Care va face judecată şi dreptate în ţară.
Ieremia 33:14-15
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
14 Iată(A), vin zile, zice Domnul, când voi împlini(B) cuvântul cel bun pe care l-am spus despre casa lui Israel şi despre casa lui Iuda. 15 În zilele acelea şi în vremurile acelea voi face să răsară lui David o Odraslă(C) neprihănită, care va înfăptui dreptatea şi judecata în ţară.
Read full chapter
Ieremia 33:14-15
Nouă Traducere În Limba Română
14 „Vin zile, zice Domnul, când voi împlini promisiunea cea bună pe care am făcut-o Casei lui Israel şi Casei lui Iuda.
15 În zilele acelea şi în vremea aceea
voi face să-i răsară lui David un Vlăstar drept,
Care va face judecată şi dreptate în ţară.
Ezechiel 34:23
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
23 Voi pune peste ele un singur păstor(A), care le va paşte, şi anume pe Robul(B) Meu David; El le va paşte, El va fi păstorul lor.
Read full chapter
Ezechiel 34:23
Nouă Traducere În Limba Română
23 Voi ridica peste ele un singur Păstor, pe Robul Meu David, şi El le va paşte. El le va paşte şi va fi Păstorul lor.[a]
Read full chapterFootnotes
Ezechiel 37:25
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
25 Vor locui(A) iarăşi în ţara pe care am dat-o robului Meu Iacov şi pe care au locuit-o şi părinţii voştri. Da, vor locui în ea ei, copiii lor şi copiii copiilor lor pe vecie şi Robul Meu(B) David va fi voievodul lor în veci(C).
Read full chapter
Ezechiel 37:25
Nouă Traducere În Limba Română
25 Vor locui în ţara pe care am dat-o robului Meu Iacov, ţara în care au locuit strămoşii lor. Ei vor locui în ţară împreună cu copiii lor şi cu copiii copiilor lor pe vecie, iar Robul Meu David le va fi Prinţ pe vecie.
Read full chapter
Daniel 9:24
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
24 Şaptezeci de săptămâni au fost hotărâte asupra poporului tău şi asupra cetăţii tale celei sfinte, până la încetarea fărădelegilor, până la ispăşirea păcatelor(A), până la ispăşirea nelegiuirii, până la aducerea neprihănirii(B) veşnice, până la pecetluirea vedeniei şi a prorociei şi până la ungerea(C) Sfântului sfinţilor.
Read full chapter
Daniel 9:24
Nouă Traducere În Limba Română
24 O perioadă de şaptezeci de ori câte şapte ani a fost hotărâtă
pentru poporul tău şi pentru cetatea ta sfântă,
pentru a se sfârşi[a] nelegiuirea,
pentru a se opri[b] păcatele,
pentru a fi ispăşită vina,
pentru a fi adusă dreptatea veşnică,
pentru a fi pecetluită viziunea şi profeţia
şi pentru a unge pe Cel Preasfânt[c].
Footnotes
- Daniel 9:24 Sau: opri
- Daniel 9:24 Sau: sigila
- Daniel 9:24 Termenul ebraic se poate referi fie la Locul Preasfânt din Templu (vezi Ezech. 45:3) sau la anumite obiecte din Templu, cum ar fi altarul (vezi Ex. 29:37; 30:29), fie la o persoană (vezi 1 Cron. 23:13)
Mica 7:20
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
20 Vei da(A) cu credincioşie lui Iacov şi vei ţine cu îndurare faţă de Avraam ce ai jurat(B) părinţilor noştri în zilele de odinioară.
Read full chapter
Mica 7:20
Nouă Traducere În Limba Română
20 Tu vei arăta credincioşie faţă de Iacov
şi îndurare[a] faţă de Avraam,
aşa cum ai jurat strămoşilor noştri
în zilele din vechime.“
Footnotes
- Mica 7:20 Ebr.: hesed, termen care apare frecvent (de peste 250 ori) în VT, având o varietate de sensuri (îndurare, bunătate, bunăvoinţă, milă, credincioşie, dragoste statornică). Se referă atât la relaţiile dintre oameni, cât şi, într-un mod cu totul special, la relaţia dintre YHWH şi Israel. Cel mai frecvent, se referă la loialitatea părţilor implicate în legământ (în special loialitatea lui YHWH, care este certă). Termenul, aşa cum o dovedeşte varietatea de sensuri, cuprinde toate implicaţiile loialităţii lui YHWH faţă de promisiunile legământului
Maleahi 3:1
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
3 Iată, voi(A) trimite pe solul Meu; el va pregăti(B) calea înaintea Mea. Şi deodată va intra în Templul Său Domnul pe care-L căutaţi: Solul(C) legământului, pe care-L doriţi; iată că vine(D), zice Domnul oştirilor.
Read full chapter
Maleahi 3:1
Nouă Traducere În Limba Română
3 „Iată, îl trimit pe solul Meu, care va pregăti calea înaintea Mea! Şi deodată, va intra în Templul Său Stăpânul pe Care-L căutaţi! Solul Legământului, în Care voi vă găsiţi plăcerea, iată-L că vine! zice Domnul Oştirilor.
Read full chapterCopyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.