Add parallel Print Page Options

Jesus Heals a Paralytic

And getting into a boat, Jesus crossed over the sea and came to (A)His own city.

(B)And behold, they brought to Him a (C)paralytic lying on a bed. Seeing their faith, Jesus said to the paralytic, (D)Take courage, [a]son; (E)your sins are forgiven.” And behold, some of the scribes said [b]to themselves, “This man (F)blasphemes.” And Jesus (G)knowing their thoughts said, “Why are you thinking evil in your hearts? For which is easier, to say, ‘(H)Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Get up and walk’? But so that you may know that (I)the Son of Man has authority on earth to forgive sins”—then He *said to the (J)paralytic, “Get up, pick up your bed and go home.” And he got up and [c]went home. But when the crowds saw this, they were afraid, and (K)glorified God, who had given such authority to men.

Matthew and Sinners Called

(L)And as Jesus went on from there, He saw a man called (M)Matthew, sitting in the tax office; and He *said to him, (N)Follow Me!” And he stood up and followed Him.

10 [d]Then it happened that as [e]Jesus was reclining at the table in the house, behold, many tax collectors and [f]sinners came and were dining with Jesus and His disciples. 11 And when the Pharisees saw this, they said to His disciples, “(O)Why is your Teacher eating with the tax collectors and sinners?” 12 But when Jesus heard this, He said, It is not (P)those who are healthy who need a physician, but those who are sick. 13 But go and learn [g](Q)what this means: ‘(R)I desire [h]compassion, [i]and not sacrifice,’ for (S)I did not come to call the righteous, but sinners.”

A Question About Fasting

14 Then the disciples of John *came to Him, [j]asking, “Why do we and (T)the Pharisees fast, but Your disciples do not fast?” 15 And Jesus said to them, “Can the [k]attendants of the bridegroom mourn as long as the bridegroom is with them? But the days will come when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast. 16 But no one puts [l]a patch of unshrunk cloth on an old garment; for [m]the patch pulls away from the garment, and a worse tear results. 17 Nor do people put new wine into old wineskins; otherwise the wineskins burst, and the wine pours out and the wineskins are ruined; but they put new wine into fresh wineskins, and both are preserved.”

Miracles of Healing

18 (U)While He was saying these things to them, behold, [n]a synagogue [o]official came and [p](V)was bowing down before Him, and said, “My daughter has just died; but come and lay Your hand on her, and she will live.” 19 And Jesus got up and began to follow him, and so did His disciples.

20 And behold, a woman who had been suffering from a hemorrhage for twelve years, came up behind Him and touched (W)the [q]fringe of His [r]garment; 21 for she was saying [s]to herself, “If I only (X)touch His garment, I will [t]be saved from this.” 22 But Jesus turning and seeing her said, “Daughter, (Y)take courage; (Z)your faith has [u]saved you.” [v]At once the woman was [w]saved from her hemorrhage.

23 And when Jesus came into the [x]official’s house, and saw (AA)the flute-players and the crowd in noisy disorder, 24 He was saying, “Leave; for the girl (AB)has not died, but is asleep.” And they began laughing at Him. 25 But (AC)when the crowd had been sent out, coming in, He (AD)took her by the hand, and the girl [y]got up. 26 (AE)And this news spread throughout all that land.

27 And as Jesus went on from there, two blind men followed Him, [z]crying out, “Have mercy on us, (AF)Son of David!” 28 And when He entered the house, the blind men came up to Him, and Jesus *said to them, “Do you believe that I am able to do this?” They *said to Him, “Yes, Lord.” 29 Then He touched their eyes, saying, [aa]It shall be done to you (AG)according to your faith.” 30 And their eyes were opened. And Jesus (AH)sternly warned them, saying, “See that no one knows about this!” 31 But they went out and (AI)spread the news about Him throughout all that land.

32 Now as they were going out, behold, (AJ)a mute, (AK)demon-possessed man [ab]was brought to Him. 33 And after the demon was cast out, the mute man spoke; and the crowds marveled, saying, “(AL)Nothing like this has [ac]ever been seen in Israel.” 34 But the Pharisees were saying, “He (AM)casts out the demons by the ruler of the demons.”

35 And Jesus was going through all the cities and villages, (AN)teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing every kind of disease and every kind of sickness.

36 (AO)And seeing the crowds, He felt compassion for them, (AP)because they were [ad]distressed and [ae]downcast like sheep [af]without a shepherd. 37 Then He *said to His disciples, (AQ)The harvest is plentiful, but the workers are few. 38 Therefore pray earnestly to the Lord of the harvest to send out workers into His harvest.”

Footnotes

  1. Matthew 9:2 Lit child
  2. Matthew 9:3 Lit among
  3. Matthew 9:7 Or departed
  4. Matthew 9:10 Lit And
  5. Matthew 9:10 Lit He
  6. Matthew 9:10 Irreligious Jews
  7. Matthew 9:13 Lit what is
  8. Matthew 9:13 Or mercy
  9. Matthew 9:13 More than
  10. Matthew 9:14 Lit saying
  11. Matthew 9:15 Lit sons of the bridal chamber
  12. Matthew 9:16 Lit that which is put on
  13. Matthew 9:16 Lit that which fills up
  14. Matthew 9:18 Or one
  15. Matthew 9:18 Lit ruler
  16. Matthew 9:18 Or worshiped
  17. Matthew 9:20 Tassel fringe
  18. Matthew 9:20 Or outer garment
  19. Matthew 9:21 Lit in herself
  20. Matthew 9:21 Or get well
  21. Matthew 9:22 Or made you well
  22. Matthew 9:22 Lit From that hour
  23. Matthew 9:22 Or made well
  24. Matthew 9:23 Lit ruler’s
  25. Matthew 9:25 Or was raised up
  26. Matthew 9:27 Lit crying out and saying
  27. Matthew 9:29 Or Let it be done; Gr imperative
  28. Matthew 9:32 Lit they brought
  29. Matthew 9:33 Lit ever appeared
  30. Matthew 9:36 Or harassed
  31. Matthew 9:36 Lit thrown down
  32. Matthew 9:36 Lit not having

医治瘫子

耶稣上了船,渡过海,来到自己的城里。 有人用褥子抬着一个瘫子到耶稣跟前来。耶稣见他们的信心,就对瘫子说:“小子,放心吧,你的罪赦了!” 有几个文士心里说:“这个人说僭妄的话了!” 耶稣知道他们的心意,就说:“你们为什么心里怀着恶念呢? 或说‘你的罪赦了’,或说‘你起来行走’,哪一样容易呢? 但要叫你们知道,人子在地上有赦罪的权柄。”就对瘫子说:“起来,拿你的褥子回家去吧!” 那人就起来,回家去了。 众人看见都惊奇,就归荣耀于神,因为他将这样的权柄赐给人。

马太被召

耶稣从那里往前走,看见一个人,名叫马太,坐在税关上,就对他说:“你跟从我来!”他就起来跟从了耶稣。

10 耶稣在屋里坐席的时候,有好些税吏和罪人来,与耶稣和他的门徒一同坐席。 11 法利赛人看见,就对耶稣的门徒说:“你们的先生为什么和税吏并罪人一同吃饭呢?” 12 耶稣听见就说:“康健的人用不着医生,有病的人才用得着。 13 经上说:‘我喜爱怜恤不喜爱祭祀’,这句话的意思你们且去揣摩;我来本不是召义人,乃是召罪人。”

新旧难合的比喻

14 那时,约翰的门徒来见耶稣,说:“我们和法利赛人常常禁食,你的门徒倒不禁食,这是为什么呢?” 15 耶稣对他们说:“新郎和陪伴之人同在的时候,陪伴之人岂能哀恸呢?但日子将到,新郎要离开他们,那时候他们就要禁食。 16 没有人把新布补在旧衣服上,因为所补上的反带坏了那衣服,破的就更大了。 17 也没有人把新酒装在旧皮袋里,若是这样,皮袋就裂开,酒漏出来,连皮袋也坏了。唯独把新酒装在新皮袋里,两样就都保全了。”

医患血漏的女人

18 耶稣说这话的时候,有一个管会堂的来拜他,说:“我女儿刚才死了,求你去按手在她身上,她就必活了。” 19 耶稣便起来跟着他去,门徒也跟了去。 20 有一个女人患了十二年的血漏,来到耶稣背后,摸他的衣裳穗子, 21 因为她心里说:“我只摸他的衣裳,就必痊愈。” 22 耶稣转过来看见她,就说:“女儿,放心!你的信救了你。”从那时候,女人就痊愈了。

医治管会堂者的女儿

23 耶稣到了管会堂的家里,看见有吹手,又有许多人乱嚷, 24 就说:“退去吧!这闺女不是死了,是睡着了。”他们就嗤笑他。 25 众人既被撵出,耶稣就进去,拉着闺女的手,闺女便起来了。 26 于是这风声传遍了那地方。

两个瞎子得医治

27 耶稣从那里往前走,有两个瞎子跟着他,喊叫说:“大卫的子孙,可怜我们吧!” 28 耶稣进了房子,瞎子就来到他跟前,耶稣说:“你们信我能做这事吗?”他们说:“主啊,我们信。” 29 耶稣就摸他们的眼睛,说:“照着你们的信给你们成全了吧!” 30 他们的眼睛就开了。耶稣切切地嘱咐他们,说:“你们要小心,不可叫人知道。” 31 他们出去,竟把他的名声传遍了那地方。

赶出哑巴鬼

32 他们出去的时候,有人将鬼所附的一个哑巴带到耶稣跟前来。 33 鬼被赶出去,哑巴就说出话来。众人都稀奇说:“在以色列中从来没有见过这样的事!” 34 法利赛人却说:“他是靠着鬼王赶鬼。”

35 耶稣走遍各城各乡,在会堂里教训人,宣讲天国的福音,又医治各样的病症。 36 他看见许多的人,就怜悯他们,因为他们困苦流离,如同羊没有牧人一般。 37 于是对门徒说:“要收的庄稼多,做工的人少。 38 所以,你们当求庄稼的主打发工人出去收他的庄稼。”