Add parallel Print Page Options

Jeremiah’s Heavy Chain

Aleph

I am the man who has (A)seen affliction
Because of the rod of His wrath.
He has driven me and made me walk
In (B)darkness and not in light.
Surely against me He has (C)turned His hand
Repeatedly all the day.

Beth

He has caused my (D)flesh and my skin to waste away;
He has (E)broken my bones.
He has (F)besieged and encompassed me with (G)gall and hardship.
(H)Dark places He has made me inhabit,
Like those who have long been dead.

Gimel

He has (I)walled me in so that I cannot go out;
He has made my [a](J)chain heavy.
Even when I cry out and call for help,
He (K)shuts out my prayer.
He has (L)blocked my ways with cut stone;
He has made my paths crooked.

Daleth

10 He is to me like a bear lying in wait,
Like a lion in secret places.
11 He has turned aside my ways and (M)torn me to pieces;
He has made me desolate.
12 He (N)bent His bow
And (O)set me as a target for the arrow.

He

13 He made the [b]arrows of His (P)quiver
To enter into my [c]inward parts.
14 I have become a (Q)laughingstock to all my people,
Their (R)music of mockery all the day.
15 He has (S)saturated me with bitterness;
He has sated me with wormwood.

Vav

16 He has (T)broken my teeth with (U)gravel;
He has made me cower in the (V)dust.
17 My soul has been rejected (W)from peace;
I have forgotten goodness.
18 So I say, “My strength has perished,
As well as my (X)hopeful waiting which comes from Yahweh.”

The Lord Will Not Reject Forever

Zayin

19 Remember my affliction and my [d]homelessness, the (Y)wormwood and gall.
20 Surely (Z)my soul remembers
And is (AA)bowed down within me.
21 This I will return to my heart;
Therefore I will (AB)wait in hope.

Heth

22 The (AC)lovingkindnesses of Yahweh [e]indeed never cease,
(AD)For His compassions never fail.
23 They are new (AE)every morning;
Great is (AF)Your faithfulness.
24 “Yahweh is my (AG)portion,” says my soul,
“Therefore I (AH)wait for Him.”

Teth

25 Yahweh is good to those who (AI)hope in Him,
To the soul who (AJ)seeks Him.
26 It is good that he (AK)waits silently
For the salvation of Yahweh.
27 It is good for a man that he should bear
The yoke in his youth.

Yodh

28 Let him (AL)sit alone and be silent
Since He has laid it on him.
29 Let him [f]put his mouth in the (AM)dust;
Perhaps there is (AN)hope.
30 Let him give his (AO)cheek to the one who strikes him;
Let him be saturated with reproach.

Kaph

31 For the Lord will (AP)not reject forever,
32 For if He causes grief,
Then He will have (AQ)compassion
According to His abundant lovingkindness.
33 For He (AR)does not afflict from His heart
Or grieve the sons of men.

Lamedh

34 To crush under His feet
All the prisoners of the [g]land,
35 To [h]deprive a man of (AS)justice
In the presence of the Most High,
36 To [i](AT)defraud a man in his legal case—
These things the Lord does not see with approval.

Mem

37 Who is [j]there who speaks and it (AU)happens,
Unless the Lord has commanded it?
38 Is it not from the mouth of the Most High
That (AV)both calamities and [k]good go forth?
39 Why should any living [l]person or any man
(AW)Complain because of his sins?

Nun

40 Let us (AX)search out and examine our ways,
And let us return to Yahweh.
41 We (AY)lift up our heart to our hands
Toward God in heaven;
42 We have (AZ)transgressed and rebelled;
You have (BA)not pardoned.

Samekh

43 You have covered Yourself with (BB)anger
And (BC)pursued us;
You have killed and (BD)have not spared.
44 You have (BE)covered Yourself with a cloud
So that (BF)no prayer can pass through.
45 You have made us mere (BG)scum and refuse
In the midst of the peoples.

Pe

46 All our enemies have (BH)opened their mouths against us.
47 (BI)Panic and pitfall have befallen us,
Devastation and destruction;
48 My [m](BJ)eyes run down with streams of water
Because of the destruction of the daughter of my people.

Ayin

49 My eyes pour down (BK)unceasingly,
Without stopping,
50 Until Yahweh (BL)looks down
And sees from heaven.
51 My eyes deal severely with my soul
Because of all the daughters of my city.

Tsadhe

52 My enemies (BM)without cause
Hunted me down (BN)like a bird;
53 They have silenced my life (BO)in the pit
And have [n](BP)placed a stone on me.
54 Waters flowed (BQ)over my head;
I said, “I am cut off!”

Qoph

55 I (BR)called on Your name, O Yahweh,
Out of the lowest pit.
56 You have (BS)heard my voice,
(BT)Do not hide Your ear from my prayer for relief,
From my cry for help.”
57 You (BU)drew near when I called on You;
You said, “(BV)Do not fear!”

Resh

58 O Lord, You (BW)have pleaded my soul’s cause;
You have (BX)redeemed my life.
59 O Yahweh, You have (BY)seen my oppression;
(BZ)Judge my case.
60 You have seen all their vengeance,
All their (CA)purposes against me.

Sin / Shin

61 You have heard their (CB)reproach, O Yahweh,
All their purposes against me.
62 The (CC)lips of those who rise against me and their whispering
Are against me all day long.
63 Look on their (CD)sitting and their rising;
(CE)I am their mocking song.

Tav

64 You will (CF)recompense them, O Yahweh,
According to the work of their hands.
65 You will give them [o](CG)dullness of heart;
Your curse will be on them.
66 You will (CH)pursue them in anger and destroy them
From under the (CI)heavens of Yahweh!

Footnotes

  1. Lamentations 3:7 Lit bronze piece
  2. Lamentations 3:13 Lit sons
  3. Lamentations 3:13 Lit kidneys
  4. Lamentations 3:19 Or bitterness
  5. Lamentations 3:22 Or that we are not consumed
  6. Lamentations 3:29 Lit give
  7. Lamentations 3:34 Or earth
  8. Lamentations 3:35 Or turn aside a man’s case
  9. Lamentations 3:36 Lit make crooked
  10. Lamentations 3:37 Lit this
  11. Lamentations 3:38 Lit the good
  12. Lamentations 3:39 Or human being
  13. Lamentations 3:48 Lit eye brings
  14. Lamentations 3:53 Or cast stones
  15. Lamentations 3:65 Or insolence

Leiden und Trost

Ich bin der Mann, der tief gebeugt worden ist
durch die Rute seines Zorns.
Mich hat er verjagt und in die Finsternis geführt
und nicht ans Licht.
Nur gegen mich kehrt er immer wieder den ganzen Tag seine Hand.
Er hat mein Fleisch und meine Haut verschlungen
und meine Knochen zermalmt.
Er hat rings um mich her
Gift und Drangsal aufgebaut.
In dunkeln Höhlen läßt er mich wohnen
wie längst Verstorbene.
Er hat mich eingemauert, daß ich nicht herauskommen kann;
mit ehernen Ketten hat er mich beschwert.
Ob ich auch schreie und rufe,
verstopft er doch die Ohren vor meinem Gebet.
Quadersteine legt er mir in den Weg,
krümmt meine Pfade.
10 Er lauert mir auf wie ein Bär,
wie ein Löwe im Dickicht.
11 Er hat mich auf Abwege gebracht,
ist über mich hergefallen und hat mich arg zugerichtet.
12 Er hat seinen Bogen gespannt
und mich dem Pfeile zum Ziel gesetzt.
13 Er hat mir seines Köchers Söhne
in die Nieren gejagt.
14 Ich bin allem Volk zum Gelächter geworden,
ihr Liedlein den ganzen Tag.
15 Er hat mich mit Bitterkeit gesättigt,
mit Wermut getränkt.
16 Er ließ meine Zähne sich an Kies zerbeißen,
er hat mich mit Asche bedeckt.
17 Und du hast meine Seele aus dem Frieden verstoßen,
daß ich des Glückes vergaß.
18 Und ich sprach: Meine Lebenskraft ist dahin,
meine Hoffnung auf den Herrn.

19 Sei eingedenk meines Elends, meiner Verfolgung,
des Wermuts und des Gifts!
20 Beständig denkt meine Seele daran
und ist tief gebeugt!
21 Dieses aber will ich meinem Herzen vorhalten,
darum will ich Hoffnung fassen:
22 Gnadenbeweise des Herrn sind's, daß wir nicht gänzlich aufgerieben wurden,
denn seine Barmherzigkeit ist nicht zu Ende;
23 sie ist alle Morgen neu,
und deine Treue ist groß!
24 Der Herr ist mein Teil, spricht meine Seele;
darum will ich auf ihn hoffen.
25 Der Herr ist gütig gegen die, welche auf ihn hoffen,
gegen die Seele, die nach ihm fragt.
26 Gut ist's, schweigend zu warten
auf das Heil des Herrn.
27 Es ist einem Manne gut,
in seiner Jugend das Joch zu tragen.
28 Er sitze einsam und schweige,
wenn man ihm eines auferlegt!
29 Er stecke seinen Mund in den Staub;
vielleicht ist noch Hoffnung vorhanden!
30 Schlägt ihn jemand, so biete er ihm den Backen dar
und lasse sich mit Schmach sättigen!
31 Denn der Herr
wird nicht ewig verstoßen;
32 sondern wenn er betrübt hat,
so erbarmt er sich auch nach der Größe seiner Gnade.
33 Denn nicht aus Lust
plagt und betrübt Er die Menschenkinder.
34 Wenn alle Gefangenen eines Landes
mit Füßen getreten,
35 wenn das Recht eines Mannes
vor dem Angesicht des Höchsten gebeugt,
36 die Rechtssache eines Menschen verdreht wird,
- sollte der Herr es nicht beachten?
37 Wer hat je etwas gesagt und es ist geschehen,
ohne daß der Herr es befahl?
38 Geht nicht aus dem Munde des Höchsten
das Böse und das Gute hervor?
39 Was beklagt sich der Mensch?
Es hätte sich wahrlich jeder über seine Sünde zu beklagen!

40 Lasset uns unsere Wege erforschen und durchsuchen
und zum Herrn zurückkehren!
41 Lasset uns unsere Herzen samt den Händen
zu Gott im Himmel erheben!
42 Wir sind abtrünnig und widerspenstig gewesen;
das hast du nicht vergeben;
43 du hast dich im Zorn verborgen und uns verfolgt;
du hast uns ohne Gnade erwürgt;
44 du hast dich in eine Wolke gehüllt,
daß kein Gebet hindurchdrang;
45 du hast uns zu Kot und Abscheu gemacht
unter den Völkern!
46 Alle unsere Feinde
haben ihr Maul gegen uns aufgesperrt.
47 Grauen und Grube wurden uns beschieden,
Verwüstung und Untergang.
48 Es rinnen Wasserbäche aus meinen Augen
wegen des Untergangs der Tochter meines Volkes.

49 Mein Auge tränt unaufhörlich;
denn da ist keine Ruhe, -
50 bis der Herr
vom Himmel herabschauen und dareinsehen wird.
51 Was ich sehen muß, tut meiner Seele weh
ob aller Töchter meiner Stadt.
52 Die mich ohne Ursache hassen,
stellten mir heftig nach wie einem Vogel;
53 sie wollten mich in der Grube ums Leben bringen
und warfen Steine auf mich.
54 Die Wasser gingen über mein Haupt;
ich sagte: Ich bin verloren!
55 Aber ich rief, Herr, deinen Namen an,
tief unten aus der Grube.
56 Du hörtest meine Stimme:
„Verschließe dein Ohr nicht vor meinem Seufzen, vor meinem Hilferuf!“
57 Du nahtest dich mir des Tages, als ich dich anrief,
du sprachest: Fürchte dich nicht!
58 Du führtest, o Herr, die Sache meiner Seele,
du rettetest mir das Leben!
59 Du hast, o Herr, meine Unterdrückung gesehen;
schaffe du mir Recht!
60 Du hast all ihre Rachgier gesehen,
alle ihre Anschläge wider mich;
61 du hast, o Herr, ihr Schmähen gehört,
alle ihre Pläne gegen mich,
62 die Reden meiner Widersacher
und ihr beständiges Murmeln über mich.
63 Siehe doch: ob sie niedersitzen oder aufstehen,
so bin ich ihr Spottlied.
64 Vergilt ihnen, o Herr,
nach dem Werk ihrer Hände!
65 Gib ihnen Verstockung ins Herz,
dein Fluch komme über sie!
66 Verfolge sie in deinem Zorn
und vertilge sie unter dem Himmel des Herrn hinweg!