Add parallel Print Page Options
'Jesaja 45 ' not found for the version: Neue Genfer Übersetzung.

Die Sendung des Cyrus (Kores)

45 Also spricht der Herr zu Kores, seinem Gesalbten,
dessen rechte Hand ich ergriffen habe,
um Völker vor ihm niederzuwerfen
und die Lenden der Könige zu entgürten,
um die Türen vor seinem Angesicht aufzutun
und die Tore, damit sie nicht geschlossen bleiben:
Ich will vor dir herziehen
und das Erhabene erniedrigen;
ich will eherne Türen zerbrechen
und eiserne Riegel zerschlagen
und will dir verborgene Schätze geben
und versteckte Reichtümer,
damit du erkennest,
daß Ich, der Herr, es bin, der dich bei deinem Namen gerufen hat,
der Gott Israels.
Um Jakobs, meines Knechtes,
und Israels, meines Auserwählten willen
habe ich dich bei deinem Namen gerufen;
und ich habe dir einen Ehrennamen gegeben, ehe du mich kanntest.
Ich bin der Herr und sonst ist keiner;
denn außer mir ist kein Gott.
Ich habe dich gegürtet, ehe du mich gekannt hast,
damit vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang erkannt werde,
daß gar keiner sei außer mir;
Ich bin der Herr, und sonst ist keiner,
der ich das Licht mache und die Finsternis schaffe;
der ich Frieden gebe und Unglück schaffe.
Ich, der Herr, tue solches alles.
Träufelt, ihr Himmel, von oben herab,
und ihr Wolken, regnet Gerechtigkeit!
Die Erde tue sich auf und bringe Heil hervor,
und Gerechtigkeit wachse zugleich!
Ich, der Herr, habe es geschaffen.

Wehe dem, der mit seinem Schöpfer hadert,
eine Scherbe unter irdenen Scherben!
Spricht auch der Ton zu seinem Töpfer: „Was machst du?“
oder dein Werk: „Er hat keine Hände?“
10 Wehe dem, der zum Vater spricht: „Warum zeugst du?“
und zum Weibe: „Warum gebierst du?“
11 So spricht der Herr, der Heilige Israels und sein Schöpfer:
Wegen der Zukunft befraget mich!
Meine Kinder und das Werk meiner Hände lasset mir anbefohlen sein!
12 Ich habe die Erde gemacht
und den Menschen darauf erschaffen;
ich habe mit meinen Händen die Himmel ausgespannt
und gebiete all ihrem Heer.
13 Ich habe ihn[a] erweckt in Gerechtigkeit
und will alle seine Wege ebnen.
Er wird meine Stadt bauen und meine Gefangenen loslassen;
und zwar weder um Geld noch um Gaben,
spricht der Herr der Heerscharen.

Weltweites Heilsangebot

14 So hat der Herr gesprochen:
Der Erwerb Ägyptens und der Gewinn Äthiopiens
und die Sabäer, Leute hohen Wuchses,
werden zu dir hinüberkommen und dein eigen sein;
dir werden sie nachfolgen
und in Fußbanden gehen;
vor dir werden sie niederfallen und zu dir flehen: „Nur bei dir ist Gott, und sonst gibt es keinen andern Gott.“
15 Fürwahr, du bist ein Gott, der sich verborgen hält,
du Gott Israels, ein Erretter!
16 Es sollen sich schämen und zuschanden werden,
es sollen sich insgesamt beschämt davonmachen
alle Götzenverfertiger!
17 Israel aber wird durch den Herrn errettet
mit einer ewigen Errettung.
Ihr sollt nicht zuschanden werden,
noch in Schmach geraten
ewiglich!
18 Denn also spricht der Herr,
der Schöpfer des Himmels, der Gott,
der die Erde gebildet und bereitet hat;
er hat sie nicht erschaffen, daß sie leer sein soll,
sondern um bewohnt zu sein hat er sie gebildet :
Ich bin der Herr und sonst ist keiner!
19 Ich habe nicht im Verborgenen geredet,
in einem dunklen Winkel der Erde;
ich habe zu dem Samen Jakobs nicht gesagt:
Vergeblich suchet mich!
Ich, der Herr, rede, was recht ist,
und verkündige, was richtig ist.

20 Versammelt euch, kommt, tretet allzumal herzu,
ihr Entronnenen unter den Heiden!
Sie haben keinen Verstand, die das Holz ihrer Götzen tragen
und zu einem Gott beten, der ihnen nicht helfen kann.
21 Saget an und bringet vor;
ja, sie mögen sich miteinander beraten!
Wer hat solches vorlängst zu wissen gegeben?
Oder wer hat es von Anfang her verkündigt?
War Ich es nicht, der Herr,
außer dem kein anderer Gott ist,
der gerechte Gott und Erretter?
Außer mir ist keiner.
22 Wendet euch zu mir,
so werdet ihr gerettet, aller Welt Enden;
denn ich bin Gott und keiner sonst!
23 Ich schwöre bei mir selbst,
Gerechtigkeit geht aus meinem Munde, ein Wort, das nicht zurückgenommen wird:
Mir soll sich beugen jedes Knie
und schwören jede Zunge[b].
24 Nur im Herrn so wird man sagen habe ich Gerechtigkeit und Stärke.
Zu ihm werden kommen und sich schämen müssen alle,
die ihm widerstrebt haben.
25 Im Herrn wird gerechtfertigt werden und seiner sich rühmen
der ganze Same Israels.

Footnotes

  1. Jesaja 45:13 ihn; d.h. Kores (FES)
  2. Jesaja 45:23 + Rö 14:11; vg. Ph 2_10-11

Gott sendet Kyrus

45 So spricht der Herr zu Kyrus, seinem Gesalbten, dessen rechte Hand ich ergriffen habe, um Völker vor ihm niederzuwerfen und die Lenden der Könige zu entgürten, um Türen vor ihm zu öffnen und Tore, damit sie nicht geschlossen bleiben:

Ich selbst will vor dir herziehen und das Hügelige eben machen; ich will eherne Türen zerbrechen und eiserne Riegel zerschlagen;

und ich will dir verborgene Schätze geben und versteckte Reichtümer, damit du erkennst, dass ich, der Herr, es bin, der dich bei deinem Namen gerufen hat, der Gott Israels.

Um Jakobs, meines Knechtes, und Israels, meines Auserwählten willen habe ich dich bei deinem Namen gerufen; und ich habe dir einen Ehrennamen gegeben, ohne dass du mich kanntest.

Der Herr ist der einzige Gott

Ich bin der Herr und sonst ist keiner; denn außer mir gibt es keinen Gott. Ich habe dich gegürtet, ohne dass du mich kanntest,

damit vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang erkannt werde, dass gar keiner ist außer mir. Ich bin der Herr, und sonst ist keiner,

der ich das Licht mache und die Finsternis schaffe; der ich Frieden gebe und Unheil schaffe. Ich, der Herr, vollbringe dies alles.

Träufelt, ihr Himmel, von oben herab, und ihr Wolken, regnet Gerechtigkeit! Die Erde tue sich auf, und es sprosse Heil hervor, und Gerechtigkeit wachse zugleich! Ich, der Herr, habe es geschaffen.

Wehe dem, der mit seinem Schöpfer hadert, eine Scherbe unter irdenen Scherben! Spricht wohl der Ton zu seinem Töpfer: »Was machst du?« — oder dein Werk: »Er hat keine Hände«?

10 Wehe dem, der zum Vater spricht: »Warum zeugst du?«, und zur Frau: »Warum gebierst du?«

11 So spricht der Herr, der Heilige Israels und sein Schöpfer: Wegen der Zukunft befragt mich; meine Kinder und das Werk meiner Hände lasst mir anbefohlen sein!

12 Ich habe die Erde gemacht und den Menschen darauf erschaffen; ich habe mit meinen Händen die Himmel ausgespannt und gebiete all ihrem Heer.

13 Ich habe ihn erweckt in Gerechtigkeit und will alle seine Wege ebnen. Er wird meine Stadt bauen und meine Weggeführten loslassen, und zwar weder um Geld noch um Gaben, spricht der Herr der Heerscharen.

Der Herr rettet Israel und bietet auch den Heiden sein Heil an

14 So hat der Herr gesprochen: Der Erwerb Ägyptens und der Gewinn Kuschs und die Sabäer, Leute von hohem Wuchs, werden zu dir hinüberkommen und dir gehören; dir werden sie nachfolgen und in Fesseln gehen; vor dir werden sie niederfallen und zu dir flehen: »Nur bei dir ist Gott, und sonst gibt es gar keinen anderen Gott!«

15 Fürwahr, du bist ein Gott, der sich verborgen hält, du Gott Israels, du Erretter!

16 Es sollen beschämt und zuschanden werden, es sollen sich allesamt mit Schande davonmachen, die Götzen anfertigen!

17 Israel aber wird durch den Herrn errettet mit einer ewigen Errettung. Ihr sollt nicht beschämt noch zuschanden werden in alle Ewigkeiten!

18 Denn so spricht der Herr, der Schöpfer der Himmel — Er ist Gott —, der die Erde gebildet und bereitet hat — Er hat sie gegründet; nicht als Einöde[a] hat er sie geschaffen, sondern um bewohnt zu sein hat er sie gebildet —: Ich bin der Herr, und sonst ist keiner!

19 Ich habe nicht im Verborgenen geredet, in einem dunklen Winkel der Erde; ich habe zu dem Samen Jakobs nicht gesagt: Sucht mich vergeblich! Ich, der Herr, rede, was recht ist, und verkündige, was richtig ist.

20 Versammelt euch, kommt, tretet miteinander herzu, ihr Entkommenen unter den Heiden! Sie haben keine Erkenntnis, die das Holz ihres Götzen tragen und zu einem Gott beten, der nicht retten kann.

21 Verkündet’s, bringt es vor; ja, sie mögen sich miteinander beraten! Wer hat dies vorzeiten verlauten lassen? Oder wer hat es von Anfang her angekündigt? War ich es nicht, der Herr? Und sonst gibt es keinen anderen Gott, einen gerechten Gott und Erretter; außer mir gibt es keinen!

22 Wendet euch zu mir, so werdet ihr gerettet, all ihr Enden der Erde; denn ich bin Gott und keiner sonst!

23 Ich habe bei mir selbst geschworen, aus meinem Mund ist Gerechtigkeit hervorgegangen, ein Wort, das nicht zurückgenommen wird: Ja, mir soll sich jedes Knie beugen und jede Zunge schwören!

24 Nur in dem Herrn, wird man von mir sagen, habe ich Gerechtigkeit und Stärke! Zu ihm wird man kommen; aber beschämt werden alle, die sich gegen ihn auflehnten.

25 In dem Herrn wird gerechtfertigt werden und sich rühmen der ganze Same Israels.

Footnotes

  1. (45,18) hebr. tohu (vgl. 1Mo1,2; Jer 4,23 und die Fn. zu Jes 40,17).

Cyrus, Yahweh’s Anointed

45 Thus says Yahweh to (A)Cyrus His anointed,
Whom I have taken hold of by his right (B)hand,
To (C)subdue nations before him
And [a]to (D)loose the loins of kings,
To open doors before him so that gates will not be shut:
“I will go before you and (E)make the [b]rough places smooth;
I will (F)shatter the doors of bronze and cut through their iron (G)bars.
I will give you the [c](H)treasures of darkness
And hidden wealth of secret places,
So that you may know that it is I,
Yahweh, the God of Israel, who (I)calls you by your name.
For the sake of (J)Jacob My servant,
And Israel My chosen one,
I have also (K)called you by your name;
I have given you a title of honor
Though you have (L)not known Me.
I am Yahweh, and (M)there is no other;
(N)Besides Me there is no God.
I will [d](O)gird you, though you have not known Me,
That (P)they may know from the rising to the setting of the sun
That there is (Q)no one besides Me.
I am Yahweh, and there is no other,
The One (R)forming light and (S)creating darkness,
Producing peace and (T)creating calamity;
I am Yahweh who does all these.

Yahweh the Maker

(U)Drip down, O heavens, from above,
And let the skies pour down righteousness;
Let the (V)earth open up and salvation bear fruit,
(W)And righteousness [e]spring up with it.
I, Yahweh, have created it.

“Woe to the one who (X)contends with his [f]Maker—
An earthenware vessel [g]among the vessels of earth!
Will the (Y)clay say to the [h]potter, ‘What are you doing?’
Or the thing you are making say, ‘He has no hands’?
10 Woe to him who says to a father, ‘What are you begetting?’
Or to a woman, ‘With what are you in labor pains?’”

11 Thus says (Z)Yahweh, the Holy One of Israel, and his [i](AA)Maker:

[j](AB)Ask Me about the things that are to come [k]concerning My (AC)sons,
And you shall [l]commit to Me (AD)the work of My hands.
12 It is I who (AE)made the earth and created man upon it.
I (AF)stretched out the heavens with My hands,
And I commanded (AG)all their host.
13 I have awakened him in (AH)righteousness,
And I will (AI)make all his ways smooth;
He will (AJ)build My city and will (AK)let My exiles go,
Without any payment or reward,” says Yahweh of hosts.

14 Thus says Yahweh,

“The fruit of the labor of (AL)Egypt and the profit of [m](AM)Ethiopia
And the Sabeans, men of stature,
Will (AN)come over to you and will be yours;
They will walk behind you; they will come over in (AO)chains
And will (AP)bow down to you;
They will make supplication to you:
[n]Surely, (AQ)God is [o]with you, and (AR)there is none else,
No other God.’”
15 Truly, You are a God who (AS)hides Himself,
O God of Israel, (AT)Savior!
16 They will be (AU)put to shame and even dishonored, all of them;
The (AV)craftsmen of idols will go away together in dishonor.
17 Israel has been saved by Yahweh
With an (AW)everlasting salvation;
You (AX)will not be put to shame or dishonored
To all eternity.

18 For thus says Yahweh, who (AY)created the heavens (He is the God who (AZ)formed the earth and made it; He established it and did not create it [p]a (BA)formless place, but formed it to be (BB)inhabited),

“I am Yahweh, and (BC)there is none else.
19 (BD)I have not spoken in secret,
In [q]some dark land;
I did not say to the (BE)seed of Jacob,
(BF)Seek Me in [r]a formless place’;
I, Yahweh, (BG)speak righteousness,
(BH)Declaring things that are upright.

20 (BI)Gather yourselves and come;
Draw near together, you who have escaped from the nations;
(BJ)They do not know,
Who (BK)carry about their graven image of wood
And (BL)pray to a god who cannot save.
21 (BM)Declare and draw near with your case;
Indeed, let them consult together.
(BN)Who has made this heard from of old?
Who has long since declared it?
Is it not I, Yahweh?
And there is (BO)no other God besides Me,
A righteous God and a (BP)Savior;
There is none except Me.
22 (BQ)Turn to Me and (BR)be saved, all the ends of the earth;
For I am God, and there is no other.
23 (BS)I have sworn by Myself,
The (BT)word has gone forth from My mouth in righteousness
And will not turn back,
That to Me (BU)every knee will bow, every tongue will (BV)swear allegiance.
24 They will say of Me, ‘Only (BW)in Yahweh are righteousness and strength.’
Men will come to Him,
And (BX)all who were angry at Him will be put to shame.
25 In Yahweh all the seed of Israel
Will be (BY)justified and will (BZ)boast.”

Footnotes

  1. Isaiah 45:1 Lit I will open, cf. 45:1b
  2. Isaiah 45:2 Or mountains
  3. Isaiah 45:3 Or hoarded treasures
  4. Isaiah 45:5 Or arm
  5. Isaiah 45:8 Or branch forth, cf. 61:11
  6. Isaiah 45:9 Lit Fashioner
  7. Isaiah 45:9 Lit with
  8. Isaiah 45:9 Lit Fashioner
  9. Isaiah 45:11 Lit Fashioner
  10. Isaiah 45:11 Or Will you ask...?
  11. Isaiah 45:11 Or upon
  12. Isaiah 45:11 Lit command
  13. Isaiah 45:14 Or Cush, cf. Gen 10:6
  14. Isaiah 45:14 Or God is with you alone
  15. Isaiah 45:14 Or in
  16. Isaiah 45:18 Or in vain
  17. Isaiah 45:19 Lit a place of a land of darkness
  18. Isaiah 45:19 Or vain