Add parallel Print Page Options

Warnings to the Stubborn Nation

30 The Lord said,

“·How terrible it will be for [L Woe to] these ·stubborn [rebellious] children.
They ·make plans [take counsel], but ·they don’t ask me to help them [L not of/from me].
    They make ·agreements with other nations [alliances], ·without asking [not of/from] my Spirit.
    They are adding ·more and more sins to themselves [L sin upon sin].
They go down to Egypt for help
    without asking me about it first.
They ·hope they will be saved by [L seek protection in the strength of] ·the king of Egypt [L Pharaoh];
    they ·want Egypt to protect them [L seek refuge in the shade of Egypt].
But ·hiding in Egypt [L the protection of Pharaoh] will bring you only shame;
    Egypt’s ·protection [L shade] will only disappoint you.
Your officers have gone to Zoan [C in northern Egypt; 19:11],
    and your messengers have gone to Hanes [C in southern Egypt],
but they will be put to shame,
    because Egypt is useless to them.
It will give no help and will be of no ·use [benefit; advantage];
    it will cause them only shame and ·embarrassment [disgrace].”

God’s Message to Judah

This is a ·message [prophecy; oracle; burden] about the ·animals [beasts] in ·southern Judah [the South; L the Negev]:

·Southern Judah is a dangerous place [L Though a land of trouble and distress]
    full of lions and lionesses,
    ·poisonous snakes [adders] and ·darting [or flying, fiery] ·snakes [serpents].
·The messengers travel through there with their wealth [L They carry their riches] on the backs of donkeys
    and their treasure on the ·backs [humps] of camels.
They carry them to a nation that cannot help them,
    to Egypt whose help is ·useless [L worthless and futile].
So I call that country Rahab [C mythical sea monster symbolic of chaos; 51:9; Ps. 89:10] the ·Do-Nothing [Harmless; Silenced].

Now write this on a ·sign [tablet] for the people,
    ·write this [inscribe it] on a scroll,
so that for the days to come
    this will be a witness forever.
These people are ·like children who lie and refuse to obey [L a rebellious nation, lying children];
    children who refuse to listen to the Lord’s ·teachings [law; instruction; L Torah].
10 They tell the seers [C another name for prophets],
    “Don’t see any more visions!”
They say to the prophets,
    “Don’t tell us ·the truth [what is right]!
Say ·things that will make us feel good [pleasant/smooth things];
    ·see only good things for us [L prophesy illusions].
11 Stop blocking our path.
    Get out of our way.
·Stop telling us about [or Rid us of]
    the Holy One of Israel [1:4].”

12 So this is what the Holy One of Israel says:

“You people have ·refused to accept [rejected; despise] this message
    and have depended on ·cruelty [oppression] and ·lies [deceit] to help you.
13 You are guilty of these things.
    So you will be like a high wall ·with cracks in it [cracked and bulging]
    that falls suddenly and ·breaks into small pieces [or in a flash/instant].
14 You will be like a clay jar that breaks,
    smashed into many pieces.
Those pieces will be too small
    to take coals from the fire
or to get water from a ·well [cistern].”

15 This is what the Lord God, the Holy One of Israel [1:4], says:

“If you ·come back to me [repent] and ·trust [rest in] me, you will be saved.
    If you will be calm and trust me, you will be strong.”
    But you ·don’t want to do that [refused; would not].
16 You say, “No, we need horses to ·run away on [flee].”
    So you will ·run away on horses [L flee].
You say, “We will ride away on fast horses.”
    So those who chase you will be fast.
17 One enemy will make threats,
    and a thousand of your men will ·run away [flee; Deut. 32:30].
Five enemies will make threats,
    and all of you will run from them.
You will be left alone like a flagpole on a hilltop,
    like a ·banner [standard; signal flag] on a hill.
18 The Lord ·wants [is waiting] to ·show his mercy [be gracious] to you.
    He ·wants to rise and [or is exalted and wants to] ·comfort [show compassion to] you.
The Lord is a ·fair [just] God,
    and everyone who waits for ·his help [L him] will be ·happy [blessed].

The Lord Will Help His People

19 You people who live on Mount Zion in Jerusalem will not ·cry [weep] anymore. The Lord will hear your crying, and he will ·comfort [be gracious to] you. When he hears you, he will ·help [answer] you. 20 The Lord has given you ·sorrow and hurt like the bread and water you ate every day [L the bread of adversity and the water of affliction]. ·He is your teacher; he will not continue to hide [or But your teachers will no longer be hidden] from you, but you will see your ·teacher [or teachers] with your own eyes. 21 If you go the wrong way—to the right or to the left—you will hear a voice behind you saying, “This is the right way. ·You should go this way [L Walk in it].” 22 Then you will ·ruin [destroy; desecrate] your statues covered with silver and gold. You will throw them away like ·filthy rags [unclean things; a menstrual cloth; Lev. 15:19–24] and say, “Go away!”

23 ·At that time [L In that day] the Lord will send rain for the seeds you ·plant [sow] in the ground, and the ground will grow food for you. The harvest will be ·rich [fat] and ·great [plentiful], and ·you will have plenty of food in the fields for your animals [L your cattle will graze in large pastures]. 24 Your oxen and donkeys that work the soil will have ·all the food they need [the best grain; seasoned feed]. ·You will have to use shovels and pitchforks to spread all their food […winnowed with fork and shovel]. 25 Every mountain and hill will have streams flowing with water. ·These things will happen after many people are killed and [L …in the day of great slaughter when] the towers are pulled down. 26 ·At that time [L In that day] the light from the moon will be bright like the sun, and the light from the sun will be seven times brighter than now, like the light of seven days. These things will happen when the Lord ·bandages his broken [binds up the broken limbs of his] people and heals the ·hurts he gave them [wounds he inflicted].

27 Look! The ·Lord [L the name of the Lord; C the name represents the person] comes from far away.
    His anger is like a fire with thick clouds of smoke.
His ·mouth is [lips are] filled with anger,
    and his tongue is like a ·burning [consuming; devouring] fire.
28 His breath is like a rushing river,
    which rises to the ·throat [neck].
He will ·judge [L sift; shake] the nations as if he is sifting them through the strainer of destruction.
    He will place in their mouths a bit that will lead them ·the wrong way [astray].
29 You will ·sing happy songs [L have a song]
    as on the nights you begin a festival.
You will be happy like people ·listening to [or playing; L going with] flutes
    as they come to the mountain of the Lord,
    to the Rock of Israel.
30 The Lord will cause all people to hear his ·great [majestic; glorious] voice
    and to see his powerful arm come down with anger,
like a ·great fire that burns everything [consuming/devouring fire],
    like a great storm with much rain and hail.
31 Assyria will be ·afraid [terrorized; or shattered] when it hears the voice of the Lord,
    because he will strike Assyria with a rod.
32 ·When the Lord punishes Assyria with a rod [L Every stroke he lays on them with his punishing club/rod],
    he will beat them to the music of tambourines and harps;
    he will fight against them with his mighty weapons.
33 ·Topheth [or The burning place; C perhaps located in the Valley of Hinnom (Gehenna); Jer. 7:31–32] has been made ready for a long time;
    it is ready for the king.
It was made deep and wide
    with much wood and fire.
And the Lord’s breath will come
    like a stream of ·burning sulfur [T brimstone] and set it on fire.

Chapter 30

Doomed Alliance with Egypt

Woe to the rebellious children, says the Lord,
    who devise plans that were not in accord with my will,
who make alliances that were not inspired by me,
    thereby adding sin upon sin.
They depart for Egypt
    without seeking my counsel,
to take refuge in Pharaoh’s protection
    and to take shelter in Egypt’s shadow.
Therefore, Pharaoh’s protection will be your shame,
    and the shelter of Egypt’s shadow
    will be your humiliation.
For though his princes are at Zoan
    and his envoys have reached Hanes,[a]
everyone has been put to shame
    by a people who cannot be of any use,
who afford them neither help nor profit
    but only shame and disgrace.

An oracle on the beasts of the Negeb:

Through a land of hardship and distress,
    of the lioness and the roaring lion,
    of the viper and the flying serpent,
they carry their wealth on the backs of donkeys
    and their treasures on the humps of camels
    to a nation that cannot be of help to them.
For Egypt’s help is vain and futile;
    therefore I have called her
    “Rahab[b] the Worthless.”
    [c]And so go forth and in their presence
    write it on a scroll,
    inscribe it on a tablet,
so that it may serve hereafter
    as an eternal witness.
They are a rebellious people,
    deceitful children,
children who refuse to listen
    to the instruction of the Lord.
10 To the seers they say,
    “Cease to have visions!”
To the prophets they demand,
    “Do not prophesy to us what is right;
    reveal to us pleasant things; prophesy illusions.
11 Cease with your warnings;
    turn aside from the straight path.
We wish to hear nothing further
    about the Holy One of Israel.”

12 Therefore, thus says the Holy One of Israel:

Because you have rejected this warning,
    placing your trust in fraud and deceit
    and relying on them,
13 this guilt of yours will become for you
    like a crack appearing in a high wall
that bulges out and continues to widen
    until suddenly, in an instant,
    that wall will come hurtling to the ground.
14 It will crash and break like an earthenware pot,
    shattered so completely
that among its fragments not a single shard can be found
    to remove an ember from the hearth
    or to scoop out water from a cistern.
15 For thus says the Lord God,
    the Holy One of Israel:
Your salvation depends upon repentance and tranquility
    and your strength upon quiet trust.
    But you would have none of it.
16 “No,” you said. “We will flee upon horses.”
    Therefore, you will flee.
“We will ride on swift horses,” you added.
    But your pursuers will be even more swift.
17 A thousand will tremble at the threat of one;
    if five threaten you, you will flee,
until you are left
    like a flagstaff on the top of a mountain
    or like a banner on a hill.
18 But even so the Lord is waiting to be gracious to you,
    and he will rise up to grant you his compassion.
For the Lord is a God of justice;
    blessed are all those who wait for him.
19 O people of Zion who dwell in Jerusalem,
    you will weep no more.
The Lord will be gracious to you
    when you cry out to him for help;
when he hears your call,
    he will answer you.
20 Although the Lord may give you the bread of adversity
    and the water of affliction,
he who is your Teacher will no longer hide himself,
    but with your own eyes you will see your Teacher.
21 And when you stray from your path,
    whether to the right or to the left,
you will hear his voice behind you,
    sounding in your ears and saying,
    “This is the way; continue to follow it.”
22 Then you will realize how unclean
    are your silver-plated idols
    and your gold-plated images.
You will cast them away like polluted rags
    and shout at them, “Away with you!”

God’s Promise of Prosperity

23 God will send rain
    for the seed you sow in the ground,
and the crops that the soil brings forth
    will be rich and abundant.
When that day comes,
    your cattle will graze in broad pastures.
24 The oxen and the donkeys that plow the land
    will be fed with fodder
    that has been winnowed with shovel and pitchfork.
25 On every lofty mountain and on every high hill
    there will be streams of water
on the day of the great slaughter
    when the strongholds fall.
26 The light of the moon will match that of the sun,
    and the light of the sun itself
will be seven times brighter than before,
    like the light of seven days compressed into one,
when the Lord binds up the wounds of his people
    and heals the injuries inflicted by his blows.

Divine Punishment of Assyria

27 See, the name of the Lord approaches from afar,
    with burning anger and dense clouds of smoke.
His lips are brimming over with anger,
    and his tongue is like a devouring fire.
28 His breath is like a rushing flood
    that reaches up to the neck;
it will winnow the nations with the sieve of destruction
    and place on the jaws of the people
    a bridle that will lead them astray.
29 But as for you, your songs will be
    like those on the night of a holy festival,
and you will experience joy in your hearts
    such as occurs when, to the sound of a flute,
people make a pilgrimage to the mountain of the Lord,
    to the Rock of Israel.
30 Then the Lord will make his majestic voice heard
    and allow his arm to be seen
as it descends in furious anger
    and a flame of devouring fire
    amid cloudbursts and thunderstorms and hail.
31 Assyria will be shattered at the voice of the Lord
    as he strikes with his rod.
32 Every stroke that the Lord inflicts upon Assyria
    with his punishing rod
will be accompanied by the sound
    of timbrels and lyres
as he engages in battle
    with his uplifted hand.
33 The pyre has been ready for a long time,
    prepared for the king.
His pyre is deep and broad,
    with fire and wood in abundance.
And the breath of the Lord, like a steam of sulfur,
    will set it ablaze.[d]

Footnotes

  1. Isaiah 30:4 Hanes: like Tunis, a city in the Nile Delta and a residence of the pharaoh.
  2. Isaiah 30:7 Rahab: a monster in Eastern mythologies, often used in the Bible as a symbol for Egypt.
  3. Isaiah 30:8 These verses show that Isaiah made use of writing.
  4. Isaiah 30:33 A place for human sacrifices to the god Baal in the Valley of Ben-hinnom, outside Jerusalem.

30 (A)Горко на непокорните синове, казва Господ, които правят съвещания, но без Мене, и сключват съюзи, но не по Моя Дух, за да прибавят грях към грях:

(B)без да попитат устата Ми, отиват в Египет, за да се подкрепят със силата на фараона и да се укрият под сянката на Египет.

(C)Но силата фараонова ще бъде срам за вас, и прибежището под сянката на Египет – безчестие;

(D)защото князете му[a] са вече в Цоан, и пратениците му са стигнали до Ханес.

(E)Те всички ще бъдат посрамени заради народа, който е безполезен за тях; от него не ще има ни помощ, ни полза, – но срам и стид.

Натоварени животни отиват към юг, по земята на гнета и утеснението, отдето излизат лъвици и лъвове, аспиди и хвъркати змейове; те носят върху гръба на осли своите богатства и върху гърбиците на камили – своите съкровища към народ, който не ще им принесе полза.

Защото помощта от Египет ще бъде напразно и без полза; затова Аз им казах: тяхната сила е да седят спокойно.

(F)Сега иди, начертай им това на дъсчица, и впиши го в книга, за да остане за в бъдеще, за всякога, навеки.

(G)Защото това е народ размирен, деца лъжливи, деца, които не искат да слушат закона Господен,

10 (H)които говорят на ясновидците: „престанете да предвиждате“, и на пророците: „не ни пророкувайте правда, говорете ни ласкателно, предсказвайте що е приятно;

11 (I)слезте от пътя, отбийте се от пътеката; отстранете от очите ни Светия Израилев.“

12 (J)Затова тъй казва Светият Израилев: понеже вие отхвърляте това слово, а се надявате на измама и неправда, и се облягате на това, –

13 (K)то това беззаконие ще бъде за вас като надвиснала да падне пукнатина, която се е показала във висока стена, чието рухване ще настане внезапно, в един миг.

14 (L)И Той ще я разломи, както чупят глинен съд, разбивайки го немилостиво, тъй че в окършлеците му да се не намери и чирепче, с което да се вземе огън от огнище, или да се гребне вода от водоем;

15 (M)защото тъй казва Господ Бог, Светият Израилев: ако си оставахте на мястото и мирувахте, щяхте да се спасите; в тишина и упование е вашата сила; но вие не искахте

16 (N)и казвахте: „не, ние на коне ще побегнем“, – затова и ще бягате; „ние с бързи коне ще избягаме“, – затова и които ви гонят, ще бъдат бързи.

17 (O)От заплахата на едного хиляда ще бягат, от заплахата на петима ще бягате тъй, че вашият остатък ще бъде като точка на връх планина и като знаме на хълм.

18 (P)И затова Господ не бърза да ви помилува, и затова още се сдържа, за да се смили над вас; защото Господ е Бог на правдата: блажени са всички, които се Нему уповават!

19 (Q)Народът ще живее на Сион в Иерусалим; ти няма много да плачеш, – Той ще те помилува, по гласа на твоя плач, и щом го чуе, – ще ти отговори.

20 (R)И ще ви даде Господ хляб в скръб и вода в нужда; и твоите учители не ще се вече скриват, и очите ти ще виждат твоите учители;

21 (S)ако се отклоните надясно, ако се отклоните наляво, ушите ви ще слушат словото, което говори зад вас: ето пътят, вървете по него!

22 (T)Тогава ще смяташ за гнусота обкованите от твое сребро идоли и обкованите от твое злато истукани; ти ще ги хвърлиш като нечистота; ще им кажеш: махнете се оттука.

23 (U)И Той ще даде дъжд върху твоето семе, с което ще засееш нивите, и хляб, що го ражда земята, и той ще бъде изобилен и сочен; стадата ти в оня ден ще пасат по широки пасбища.

24 И воловете и ослите, които обработват нивите, ще ядат посолена кърма, очистена с лопата и веячка.

25 (V)И по всяка висока планина и по всеки издигнат хълм ще потекат вади, потоци вода, в деня на голямото поражение, кога паднат кулите.

26 (W)И светлината на месечината ще бъде като светлината на слънцето, а светлината на слънцето ще бъде седморно по-светла, отколкото светлината на седем дни, в оня ден, кога Господ обвърже раната на Своя народ и изцери нанесените му язви.

27 (X)Ето, името на Господа иде отдалеч; гневът Му гори, и пламъкът Му е силен; устата Му са пълни с негодуване, и езикът Му е като огън, който пояжда;

28 (Y)диханието Му е като разлян поток, който се подига дори до шия, за да просее народите до изтощаване; и в челюстите на народите ще има юзда, която ще насочва към заблуда.

29 (Z)А у вас ще има песни, както през нощта на свещен празник, и веселие в сърцето, както у оногова, който отива със свирка на планината Господня, към твърдинята Израилева.

30 (AA)И ще загърми Господ с величествения Си глас и ще яви замаха на Своята мишца в силен гняв и в пламък на всепоядащ огън, в буря, в наводнение и в градушка от камъни.

31 (AB)Защото от гласа на Господа ще трепне Асур, с жезъл поразяван.

32 И всяко движение на определения нему жезъл, който Господ ще сочи против него, ще бъде с тимпани и китари, и Той ще иде на опустошителна война против него.

33 (AC)Защото Тофет отдавна вече е уреден; той е приготвен и за царя – дълбок и широк; в кладата му има много огън и дърва; духването на Господа, като поток от сяра, ще го запали.

Footnotes

  1. 30:4 на Иерусалим.

Woe to the Obstinate Nation

30 “Woe(A) to the obstinate children,”(B)
    declares the Lord,
“to those who carry out plans that are not mine,
    forming an alliance,(C) but not by my Spirit,
    heaping sin upon sin;
who go down to Egypt(D)
    without consulting(E) me;
who look for help to Pharaoh’s protection,(F)
    to Egypt’s shade for refuge.(G)
But Pharaoh’s protection will be to your shame,
    Egypt’s shade(H) will bring you disgrace.(I)
Though they have officials in Zoan(J)
    and their envoys have arrived in Hanes,
everyone will be put to shame
    because of a people(K) useless(L) to them,
who bring neither help(M) nor advantage,
    but only shame and disgrace.(N)

A prophecy(O) concerning the animals of the Negev:(P)

Through a land of hardship and distress,(Q)
    of lions(R) and lionesses,
    of adders and darting snakes,(S)
the envoys carry their riches on donkeys’(T) backs,
    their treasures(U) on the humps of camels,
to that unprofitable nation,
    to Egypt, whose help is utterly useless.(V)
Therefore I call her
    Rahab(W) the Do-Nothing.

Go now, write it on a tablet(X) for them,
    inscribe it on a scroll,(Y)
that for the days to come
    it may be an everlasting witness.(Z)
For these are rebellious(AA) people, deceitful(AB) children,
    children unwilling to listen to the Lord’s instruction.(AC)
10 They say to the seers,(AD)
    “See no more visions(AE)!”
and to the prophets,
    “Give us no more visions of what is right!
Tell us pleasant things,(AF)
    prophesy illusions.(AG)
11 Leave this way,(AH)
    get off this path,
and stop confronting(AI) us
    with the Holy One(AJ) of Israel!”

12 Therefore this is what the Holy One(AK) of Israel says:

“Because you have rejected this message,(AL)
    relied on oppression(AM)
    and depended on deceit,
13 this sin will become for you
    like a high wall,(AN) cracked and bulging,
    that collapses(AO) suddenly,(AP) in an instant.
14 It will break in pieces like pottery,(AQ)
    shattered so mercilessly
that among its pieces not a fragment will be found
    for taking coals from a hearth
    or scooping water out of a cistern.”

15 This is what the Sovereign(AR) Lord, the Holy One(AS) of Israel, says:

“In repentance and rest(AT) is your salvation,
    in quietness and trust(AU) is your strength,
    but you would have none of it.(AV)
16 You said, ‘No, we will flee(AW) on horses.’(AX)
    Therefore you will flee!
You said, ‘We will ride off on swift horses.’
    Therefore your pursuers will be swift!
17 A thousand will flee
    at the threat of one;
at the threat of five(AY)
    you will all flee(AZ) away,
till you are left(BA)
    like a flagstaff on a mountaintop,
    like a banner(BB) on a hill.”

18 Yet the Lord longs(BC) to be gracious to you;
    therefore he will rise up to show you compassion.(BD)
For the Lord is a God of justice.(BE)
    Blessed are all who wait for him!(BF)

19 People of Zion, who live in Jerusalem, you will weep no more.(BG) How gracious he will be when you cry for help!(BH) As soon as he hears, he will answer(BI) you. 20 Although the Lord gives you the bread(BJ) of adversity and the water of affliction, your teachers(BK) will be hidden(BL) no more; with your own eyes you will see them. 21 Whether you turn to the right or to the left, your ears will hear a voice(BM) behind you, saying, “This is the way;(BN) walk in it.” 22 Then you will desecrate your idols(BO) overlaid with silver and your images covered with gold;(BP) you will throw them away like a menstrual(BQ) cloth and say to them, “Away with you!(BR)

23 He will also send you rain(BS) for the seed you sow in the ground, and the food that comes from the land will be rich(BT) and plentiful.(BU) In that day(BV) your cattle will graze in broad meadows.(BW) 24 The oxen(BX) and donkeys that work the soil will eat fodder(BY) and mash, spread out with fork(BZ) and shovel. 25 In the day of great slaughter,(CA) when the towers(CB) fall, streams of water will flow(CC) on every high mountain and every lofty hill. 26 The moon will shine like the sun,(CD) and the sunlight will be seven times brighter, like the light of seven full days, when the Lord binds up the bruises of his people and heals(CE) the wounds he inflicted.

27 See, the Name(CF) of the Lord comes from afar,
    with burning anger(CG) and dense clouds of smoke;
his lips are full of wrath,(CH)
    and his tongue is a consuming fire.(CI)
28 His breath(CJ) is like a rushing torrent,(CK)
    rising up to the neck.(CL)
He shakes the nations in the sieve(CM) of destruction;
    he places in the jaws of the peoples
    a bit(CN) that leads them astray.
29 And you will sing
    as on the night you celebrate a holy festival;(CO)
your hearts will rejoice(CP)
    as when people playing pipes(CQ) go up
to the mountain(CR) of the Lord,
    to the Rock(CS) of Israel.
30 The Lord will cause people to hear his majestic voice(CT)
    and will make them see his arm(CU) coming down
with raging anger(CV) and consuming fire,(CW)
    with cloudburst, thunderstorm(CX) and hail.(CY)
31 The voice of the Lord will shatter Assyria;(CZ)
    with his rod he will strike(DA) them down.
32 Every stroke the Lord lays on them
    with his punishing club(DB)
will be to the music of timbrels(DC) and harps,
    as he fights them in battle with the blows of his arm.(DD)
33 Topheth(DE) has long been prepared;
    it has been made ready for the king.
Its fire pit has been made deep and wide,
    with an abundance of fire and wood;
the breath(DF) of the Lord,
    like a stream of burning sulfur,(DG)
    sets it ablaze.(DH)