Add parallel Print Page Options

The Lord’s Covenant Lawsuit against the Nation Israel

Listen to the Lord’s message, you Israelites![a]
For the Lord has a covenant lawsuit[b] against the people of Israel.[c]
For there is neither faithfulness nor loyalty in the land,
nor do they acknowledge God.[d]
There is only cursing, lying, murder, stealing, and adultery.
They resort to violence and bloodshed.[e]
Therefore the land will mourn,
and all its inhabitants will perish.[f]
The wild animals,[g] the birds of the sky,
and even the fish in the sea will perish.

The Lord’s Dispute against the Sinful Priesthood

Do not let anyone accuse or contend against anyone else:[h]
for my case is against you priests![i]
You stumble day and night,
and the false prophets stumble with you;
you have destroyed your own people.[j]
You have destroyed[k] my people
by failing to acknowledge me!
Because you refuse to acknowledge me,[l]
I will reject you as my priests.
Because you reject[m] the law of your God,
I will reject[n] your descendants.
The more the priests increased in numbers,
the more they rebelled against me.
They have turned[o] their glorious calling
into a shameful disgrace!
They feed on the sin offerings of my people;
their appetites long for their iniquity!
I will deal with the people and priests together:[p]
I will punish them both for their ways,
and I will repay them for their deeds.
10 They will eat, but not be satisfied;
they will engage in prostitution, but not increase in numbers;
because they have abandoned the Lord
by pursuing other gods.[q]

Judgment of Pagan Idolatry and Cultic Prostitution

11 Old and new wine
take away the understanding of my people.[r]
12 They consult their wooden idols,
and their diviner’s staff answers with an oracle.
The wind of prostitution blows them astray;
they commit spiritual adultery[s] against their God.
13 They sacrifice on the mountaintops
and burn offerings on the hills;
they sacrifice[t] under oak, poplar, and terebinth,
because their shade is so pleasant.
As a result, your daughters have become cult prostitutes,
and your daughters-in-law commit adultery!
14 I will not punish your daughters when they commit prostitution,
nor your daughters-in-law when they commit adultery.
For the men consort with harlots,
they sacrifice with temple prostitutes.
It is true:[u] “A people that lacks understanding will come to ruin!”

Warning to Judah: Do Not Join in Israel’s Apostasy

15 Although you, O Israel, commit adultery,
do not let Judah become guilty!
Do not journey to Gilgal.
Do not go up to Beth Aven.[v]
Do not swear, “As surely as the Lord lives!”
16 Israel has rebelled[w] like a stubborn heifer!
Soon[x] the Lord will put them out to pasture
like a lamb in a broad field.[y]
17 Ephraim has attached himself to idols;
Do not go near him!

The Shameful Sinners Will Be Brought to Shame

18 They consume their alcohol,
then engage in cult prostitution;
they dearly love their shameful behavior.
19 A whirlwind has wrapped them in its wings;
they will be brought to shame because of their idolatrous worship.[z]

Announcement of Sin and Judgment

Hear this, you priests!
Pay attention, you Israelites![aa]
Listen closely,[ab] O king![ac]
For judgment is about to overtake you.[ad]
For you were like a trap[ae] to Mizpah,[af]
like a net[ag] spread out to catch Tabor.[ah]
Those who revolt are knee-deep in slaughter,[ai]
but I will discipline them all.[aj]
I know Ephraim all too well;[ak]
the evil of[al] Israel is not hidden from me.
For you have engaged in prostitution, O Ephraim;
Israel has defiled itself.[am]
Their wicked deeds do not allow them to return to their God;
for a spirit of idolatry[an] is in them,
and they do not acknowledge the Lord.
The arrogance of Israel testifies against it;
Israel and Ephraim will be overthrown[ao] because[ap] of their iniquity.
Even Judah will be brought down[aq] with them.

The Futility of Sacrificial Ritual without Moral Obedience

Although they bring their flocks and herds[ar]
to seek[as] the favor of the Lord,[at]
They will not find him—
he has withdrawn himself from them!
They have committed treason[au] against the Lord,
because they bore illegitimate children.
Soon[av] the new moon festival will devour them and their fields.

The Prophet’s Declaration of Judgment

Blow the ram’s horn in Gibeah!
Sound the trumpet in Ramah!
Sound the alarm in Beth Aven;[aw]
tremble in fear,[ax] O Benjamin!
Ephraim will be ruined in the day of judgment.[ay]
What I am declaring[az] to the tribes of Israel will certainly take place![ba]

The Oppressors of the Helpless Will Be Oppressed

10 The princes of Judah are like those who move boundary markers.
I will pour out my rage on them like a torrential flood.[bb]
11 Ephraim will be oppressed,[bc] crushed[bd] under judgment,[be]
because he was determined to pursue worthless idols.[bf]

The Curse of the Incurable Wound

12 I will be like a moth to Ephraim,
like wood rot[bg] to the house of Judah.
13 When Ephraim saw[bh] his sickness
and Judah saw his wound,
then Ephraim turned[bi] to Assyria,
and begged[bj] its great king[bk] for help.
But he will not be able to heal you.
He cannot cure your wound![bl]

The Lion Will Carry Israel Off Into Exile

14 I will be like a lion to Ephraim,
like a young lion to the house of Judah.
I myself will tear them to pieces,
then I will carry them off, and no one will be able to rescue them!
15 Then I will return again to my lair
until they have suffered their punishment.[bm]
Then they will seek me;[bn]
in their distress they will earnestly seek me.

Superficial Repentance Breeds False Assurance of God’s Forgiveness

Come on! Let’s return to the Lord.
He himself has torn us to pieces,
but he will heal us!
He has injured[bo] us,
but he will bandage our wounds!
He will restore[bp] us in a very short time;[bq]
he will heal us in a little while,[br]
so that we may live in his presence.
So let us search for him![bs]
Let us seek[bt] to know the Lord!
He will come to our rescue as certainly as the appearance of the dawn,
as certainly as the winter rain comes,
as certainly as the spring rain that waters the land.

Transitory Faithfulness and Imminent Judgment

What am I going to do with you, O Ephraim?
What am I going to do with you, O Judah?
For[bu] your faithfulness is as fleeting as the morning mist;[bv]
it disappears as quickly as dawn’s dew.[bw]
Therefore, I will certainly cut[bx] you into pieces at the hands of the prophets;[by]
I will certainly kill you[bz] in fulfillment of my oracles of judgment,[ca]
for[cb] my judgment[cc] will come forth like the light of the dawn.[cd]
For I delight in faithfulness, not simply in sacrifice;
I delight[ce] in acknowledging God, not simply in whole burnt offerings.[cf]

Indictments Against the Cities of Israel and Judah

At Adam[cg] they broke[ch] the covenant;
Oh how[ci] they were unfaithful[cj] to me!
Gilead is a city full of evildoers;[ck]
its streets are stained with bloody footprints![cl]
The company of priests is like a gang of robbers,
lying in ambush to pounce on a victim.
They commit murder on the road to Shechem;
they have done heinous crimes!
10 I have seen a disgusting thing in the house of Israel:
there Ephraim commits prostitution with other gods,[cm]
and Israel defiles itself.
11 I have appointed a time to reap judgment[cn] for you also, O Judah!

If Israel Would Repent of Sin, God Would Relent of Judgment

Whenever I want to restore the fortunes of my people,[co]
whenever I want to heal Israel,
the sin of Ephraim is revealed,
and the evil deeds of Samaria are exposed.
For they do what is wrong;
thieves break into houses,
and gangs rob people out in the streets.
They do not realize[cp]
that I remember all their wicked deeds.
Their evil deeds have now surrounded them;
their sinful deeds are always before me.[cq]

Political Intrigue and Conspiracy in the Palace

The royal advisers delight the king with their evil schemes,
the princes make him glad with their lies.
They are all like bakers,[cr]
they[cs] are like a smoldering oven;
they are like a baker who does not stoke the fire
until the kneaded dough is ready for baking.
At the celebration[ct] of their king,[cu]
his princes become inflamed[cv] with wine;
they conspire[cw] with evildoers.
They approach him, all the while plotting against him.
Their hearts are like an oven;
their anger smolders all night long,
but in the morning it bursts into a flaming fire.
All of them are blazing like an oven;
they devour their rulers.
All their kings fall,
and none of them call on me!

Israel Lacks Discernment and Refuses to Repent

Ephraim has mixed itself like flour[cx] among the nations;
Ephraim is like a ruined cake of bread that is scorched on one side.[cy]
Foreigners are consuming what his strenuous labor produced,[cz]
but he does not recognize it.
His head is filled with gray hair,
but he does not realize it.
10 The arrogance of Israel testifies against him,
yet they refuse to return to the Lord their God.
In spite of all this they refuse to seek him.

Israel Turns to Assyria and Egypt for Help

11 Ephraim has been like a dove,
easily deceived and lacking discernment.
They called to Egypt for help;
they turned to Assyria for protection.
12 I will throw my bird net over them while they are flying;
I will bring them down like birds in the sky;
I will discipline them when I hear them flocking together.

Israel Has Turned Away from the Lord

13 Woe to them! For they have fled from me!
Destruction to them! For they have rebelled against me!
I want to deliver[da] them,
but they have lied to me.
14 They do not pray to me,[db]
but howl in distress on their beds;
they slash themselves[dc] for grain and new wine,
but turn away from me.
15 Although I trained and strengthened them,[dd]
they plot evil against me!
16 They turn to Baal;[de]
they are like an unreliable bow.
Their leaders will fall by the sword
because their prayers to Baal[df] have made me angry.
So people will disdain them in the land of Egypt.[dg]

God Will Raise Up the Assyrians to Attack Israel

Sound the alarm![dh]
An eagle[di] looms over the temple of the Lord!
For they have broken their covenant with me[dj]
and have rebelled against my law.
Israel cries out to me,
“My God, we acknowledge you!”
But Israel has rejected what is morally good;
so an enemy will pursue him.

The Political and Cultic Sin of Israel

They enthroned kings without my consent.[dk]
They appointed princes without my approval.[dl]
They made idols out of their silver and gold,
but they will be destroyed![dm]
O Samaria, he has rejected your calf idol.
My anger burns against them!
They will not survive much longer without being punished,[dn]
even though they are Israelites!
That idol was made by a workman—it is not God!
The calf idol of Samaria will be broken to bits.

The Fertility Cultists Will Become Infertile

They sow the wind,
and so they will reap the whirlwind!
The stalk does not have any standing grain;
it will not produce any flour.
Even if it were to yield grain,
foreigners would swallow it all up.
Israel will be swallowed up among the nations;
they will be like a worthless piece of pottery.

Israel’s Hired Lovers

They have gone up to Assyria,
like a wild donkey that wanders off.
Ephraim has hired prostitutes as lovers.[do]
10 Even though they have hired lovers among the nations,[dp]
I will soon gather them together for judgment.[dq]
Then[dr] they will begin to waste away
under the oppression of a mighty king.[ds]

Sacrifices Ineffective without Moral Obedience

11 Although Ephraim has built many altars for sin offerings,
these have become altars for sinning.
12 I spelled out my law for him in great detail,
but they regard it as something totally unknown[dt] to them.
13 They offer up sacrificial gifts to me
and eat the meat,
but the Lord does not accept their sacrifices.[du]
Soon he will remember their wrongdoing,
he will punish their sins,
and they will return to Egypt.
14 Israel has forgotten his Maker and built royal palaces,
and Judah has built many fortified cities.
But I will send fire on their cities;
it will consume their royal citadels.

Fertility Cult Festivals Have Intoxicated Israel

O Israel, do not rejoice jubilantly[dv] like the nations,
for you are unfaithful[dw] to your God.
You love to receive a prostitute’s wages[dx]
on all the floors where you thresh your grain.
Threshing floors and wine vats will not feed the people,[dy]
and new wine only deceives them.[dz]

Assyrian Exile Will Reverse the Egyptian Exodus

They will not remain in the Lord’s land.
Ephraim will return to Egypt;
they will eat ritually unclean food in Assyria.
They will not pour out drink offerings of wine to the Lord;
they will not please him with their sacrifices.
Their sacrifices will be like bread eaten while in mourning;
all those who eat them will make themselves ritually unclean.
For their bread will be only to satisfy their appetite;
it will not come into the temple of the Lord.
So what will you do on the festival day,
on the festival days of the Lord?

No Escape for the Israelites This Time

Look![ea] Even if[eb] they flee from the destruction,
Egypt will take hold of[ec] them,
and Memphis will bury them.
The weeds will inherit the silver they treasure[ed]
thorn bushes will occupy their homes.[ee]
The time of judgment[ef] is about to arrive![eg]
The time of retribution[eh] is imminent![ei]
Israel will be humbled![ej]

Israel Rejects Hosea’s Prophetic Exhortations

The prophet is considered a fool[ek]
the inspired man[el] is viewed as a madman[em]
because of the multitude of your sins
and your intense[en] animosity.
The prophet[eo] is a watchman[ep] over Ephraim[eq] on behalf of God,[er]
yet traps[es] are laid for him along all his paths;[et]
animosity rages against him in the land[eu] of his God.

The Best of Times, the Worst of Times

They have sunk deep into corruption[ev]
as in the days of Gibeah.
He will remember their wrongdoing.
He will repay them for their sins.
10 When I found Israel, it was like finding grapes in the wilderness.
I viewed your ancestors[ew] like an early fig on a fig tree in its first season.
Then they came to Baal Peor and they dedicated themselves to shame—
they became as detestable as what they loved.

The Fertility Worshipers Will Become Infertile

11 Ephraim will be like a bird;
what they value[ex] will fly away.
They will not bear children—
they will not enjoy pregnancy—
they will not even conceive![ey]
12 Even if they raise their children,
I will take away every last one of them.[ez]
Woe to them!
For I will turn away from them.
13 Ephraim, as I have seen, has given their children for prey;[fa]
Ephraim will bear his sons for slaughter.
14 Give them, O Lord
what will you give them?
Give them wombs that miscarry,
and breasts that cannot nurse![fb]
15 Because of all their evil in Gilgal,
I hate them there.
On account of their evil deeds,
I will drive them out of my land.[fc]
I will no longer love them;
all their rulers are rebels.
16 Ephraim will be struck down[fd]
their root will be dried up;
they will not yield any fruit.
Even if they do bear children,
I will kill their precious offspring.
17 My God will reject them,
for they have not obeyed him;
so they will be fugitives among the nations.

Israel is Guilty of Fertility Cult Worship

10 Israel was a fertile vine
that yielded fruit.
As his fruit multiplied,
he multiplied altars to Baal.[fe]
As his land prospered,
they adorned the fertility pillars.
Their hearts are slipping;
soon they will be punished for their guilt.
The Lord[ff] will break their altars;
he will completely destroy their fertility pillars.

The Lord Will Punish Israel by Removing Its Kings

Very soon they will say, “We have no king
since we did not fear the Lord.
But what can a king do for us anyway?”
They[fg] utter empty words,[fh]
taking[fi] false oaths and making empty[fj] agreements.
Therefore legal disputes sprout up
like poisonous weeds[fk] in the furrows of a plowed field.

The Calf Idol and Idolaters of Samaria Will Be Exiled

The inhabitants[fl] of Samaria will lament[fm] over the calf idol[fn] of Beth Aven.[fo]
Its people will mourn over it;
its idolatrous priests will wail[fp] over it,[fq]
because its splendor will be taken from them[fr] into exile.
Even the calf idol[fs] will be carried to Assyria,
as tribute for the great king.[ft]
Ephraim will be disgraced;
Israel will be put to shame because[fu] of its wooden idol.[fv]
Samaria and its king will be carried off[fw]
like a twig[fx] on the surface of the waters.
The high places of the “House[fy] of Wickedness”[fz] will be destroyed;
it is the place where Israel sins.
Thorns and thistles will grow up over its altars.
Then they will say to the mountains, “Cover us!”
and to the hills, “Fall on us!”

Failure to Learn from the Sin and Judgment of Gibeah

O Israel, you have sinned since the time[ga] of Gibeah,
and there you have remained.
Did not war overtake the evildoers in Gibeah?
10 When I please,[gb] I will discipline them;[gc]
I will gather nations together to attack them,[gd]
to bind them in chains[ge] for their two sins.[gf]

Fertility Imagery: Plowing, Sowing, and Reaping

11 Ephraim was a well-trained heifer who loved to thresh grain;
I myself put a fine yoke[gg] on her neck.
I will harness Ephraim.
Let Judah plow![gh]
Let Jacob break up the unplowed ground[gi] for himself!
12 Sow righteousness for yourselves,
reap unfailing love.
Break up the unplowed ground for yourselves,
for it is time to seek the Lord,
until he comes and showers deliverance[gj] on you.
13 But you have plowed wickedness;
you have reaped injustice;
you have eaten the fruit of deception.
Because you have depended on your chariots;[gk]
you have relied[gl] on your many warriors.

Bethel Will Be Destroyed Like Beth Arbel

14 The roar of battle will rise against your people;
all your fortresses will be devastated,
just as Shalman devastated[gm] Beth Arbel on the day of battle,
when mothers were dashed to the ground with their children.
15 So will it happen to you, O Bethel,
because of your great wickedness!
When that day dawns,[gn]
the king of Israel will be destroyed.[go]

Reversal of the Exodus: Return to Egypt and Exile in Assyria

11 “When Israel was a young man, I loved him like a son,[gp]
and I summoned my son[gq] out of Egypt.
But the more I summoned[gr] them,
the farther they departed from me.[gs]
They sacrificed to the Baal idols
and burned incense to images.
Yet it was I who led[gt] Ephraim;
I took them by the arm,
but they did not acknowledge
that I had healed them.[gu]
I drew them with leather cords,[gv]
with straps of hide;[gw]
I lifted the yoke[gx] from their neck,[gy]
and gently fed them.[gz]
They will return to Egypt![ha]
Assyria will rule over them[hb]
because they refuse to repent![hc]
A sword will flash in their cities,
it will destroy the bars of their city gates,
and will devour them in their fortresses.
My people are obsessed[hd] with turning away from me;[he]
they call to Baal,[hf] but he will never exalt them!

The Divine Dilemma: Judgment or Mercy?

“How can I give you up,[hg] O Ephraim?
How can I surrender you, O Israel?
How can I treat you like Admah?
How can I make you like Zeboyim?
I have had a change of heart.[hh]
All my tender compassions are aroused.[hi]
I cannot carry out[hj] my fierce anger!
I cannot totally destroy Ephraim!
Because I am God, and not man—the Holy One among you—
I will not come in wrath!

God Will Restore the Exiles to Israel

10 “He will roar like a lion,
and they will follow the Lord;
when he roars,
his children will come trembling[hk] from the west.
11 They will return in fear and trembling[hl]
like birds from Egypt,
like doves from Assyria,
and I will settle them in their homes,” declares the Lord.

God’s Lawsuit against Israel: Breach of Covenant

12 (12:1)[hm] Ephraim has surrounded me with lies;
the house of Israel has surrounded me[hn] with deceit.
But Judah still roams about with[ho] God;
he remains faithful to the Holy One.

Footnotes

  1. Hosea 4:1 tn Heb “sons of Israel” (so NASB); cf. KJV “children of Israel,” and NAB, NRSV “people of Israel.”
  2. Hosea 4:1 tn The noun רִיב (riv, “dispute, lawsuit”) is used in two contexts: (1) nonlegal contexts: (a) “dispute” between individuals (e.g., Gen 13:7; Isa 58:1; Jer 15:10) or (b) “brawl; quarrel” between people (e.g., Exod 17:7; Deut 25:1); and (2) legal contexts: (a) “lawsuit; legal process” (e.g., Exod 23:3-6; Deut 19:17; 21:5; Ezek 44:24; Ps 35:23), (b) “lawsuit; legal case” (e.g., Deut 1:12; 17:8; Prov 18:17; 25:9), and (c) God’s “lawsuit” on behalf of a person or against his own people (Hos 4:1; 12:3; Mic 6:2; HALOT 1225-26 s.v. רִיב). The term in Hosea refers to a covenant lawsuit in which Yahweh the suzerain lodges a legal case against his disobedient vassal, accusing Israel and Judah of breach of covenant that will elicit the covenant curses.
  3. Hosea 4:1 tn Heb “with the inhabitants of the land” (so KJV); cf. NAB, NASB, NRSV “against the inhabitants of the land.”
  4. Hosea 4:1 tn Heb “there is no truthfulness nor loyalty nor knowledge of God in the land.” Here “knowledge of God” refers to recognition of his authority and obedience to his will.
  5. Hosea 4:2 tn Heb “they break out, and bloodshed touches bloodshed.” The Hebrew term פָּרַץ (parats, “to break out”) refers to violent and wicked actions (BDB 829 s.v. פָּרַץ 7; HALOT 972 s.v. פרץ 6.c). It is used elsewhere in a concrete sense to describe breaking through physical barriers. Here it is used figuratively to describe breaking moral barriers and restraints (cf. TEV “Crimes increase, and there is one murder after another”).
  6. Hosea 4:3 tn Or “languish” (so KJV, NRSV); cf. NIV “waste away.”
  7. Hosea 4:3 tn Heb “the beasts of the field” (so NAB, NIV).
  8. Hosea 4:4 tn Or “Let no one contend or accuse.”
  9. Hosea 4:4 tc The MT reads וְעַמְּךָ כִּמְרִיבֵי כֹהֵן (veʿammekha kimrive khohen), “And your people [are] like those who contend against the priest.” This is reflected in the LXX and the versions; however, it is syntactically awkward and makes little sense in context. Several textual critics suggest emending the text to read וְעִמְּךָ רִיבִי כֹהֵן (veʿimmekha rivi khohen), “My contention is with/against you, O priest!” This involves (1) the revocalization of עַמְּךָ (“your people”) to עִמְּךָ (“with/against you”) and (2) positing dittography (a letter written twice instead of once) of כְּ (kaf) between original וְעַמְּךָ רִיבִי to create וְעַמְּךָ כִּרִיבִי (MT). The BHS editors suggest that the MT should be emended. However, the editors of the Hebrew Old Testament Text Project retain the MT reading with a “B” rating. Likewise, the English translations are split: (1) KJV “for thy people are as they that strive with the priest”; NASB “for your people are like those who contend with the priest”; and NIV “for your people are like those who bring charges against a priest”; and (2) RSV “for with you is my contention, O priest”; NJPS: “for this your people has a grievance against [you], O priest!”; TEV “my complaint is against you priests”; and CEV “My case is against you, the priests!”tn The singular noun כֹּהֵן (cohen, “priest”) may be understood as a singular of number (so KJV, NASB, NRSV), referring to a singular individual (perhaps the high priest); however, it is more likely that it functions as a collective singular, referring to the priesthood as a whole (e.g., 4:7-10, so NAB, NCV, TEV, NLT, CEV). Collective singular forms alternate with plural forms throughout the oracle against the priests in 4:4-10.
  10. Hosea 4:5 tc The MT reads וְדָמִיתִי אִמֶּךָ (vedamiti ’immekha, “and I will destroy your mother”), and is followed by most English versions; however, the text should probably be emended to וְדָמִית עַמֶּךָ (vedamit ’ammekha, “and you have destroyed your own people”). The second person masculine singular form וְדָמִית (vedamit, “and you have destroyed”) is preserved in several medieval Hebrew mss and reflected in Jerome’s Vulgate. For discussion in favor of the MT reading, see D. Barthélemy, ed., Preliminary and Interim Report on the Hebrew Old Testament Text Project, 5:232.tn Or “and I will destroy your mother” (so NASB, NRSV).
  11. Hosea 4:6 tn Heb “they have destroyed” or “my people are destroyed” (so KJV, NIV, NRSV).
  12. Hosea 4:6 tn Heb “Because you reject knowledge”; cf. NLT “because they don’t know me.”
  13. Hosea 4:6 tn Heb “have forgotten”; cf. NAB, NIV “have ignored.”
  14. Hosea 4:6 tn Heb “forget” (so KJV, NRSV); cf. NLT “forget to bless.”
  15. Hosea 4:7 tc The MT reads אָמִיר (ʾamir, “I will change, exchange”; Hiphil imperfect first person common singular from מוּר, mur, “to change, exchange”). However, an alternate scribal tradition (tiqquneh sopherim, that is, an intentional scribal change when the Masoretes believed that the received consonantal reading was defective) preserves the reading הֵמִירוּ (hemiru, “they have exchanged”; Hiphil perfect third person common plural from מוּר). This alternate scribal tradition is also found in the Targum and reflected in the Syriac Peshitta. Several translations follow the MT; KJV, RSV, and NASB have, “I will change their glory into shame,” and the TEV has, “I will turn your honor into disgrace.” However, others adopt the alternate tradition; the NRSV has, “they changed their glory into shame,” and the NIV, “they exchanged their Glory for something disgraceful.” For discussion in favor of the MT reading, see D. Barthélemy, ed., Preliminary and Interim Report on the Hebrew Old Testament Text Project, 5:232.
  16. Hosea 4:9 tn Heb “And it shall be, like people, like priest” (so ASV); cf. NAB “The priests shall fare no better than the people.”
  17. Hosea 4:10 tn Heb “by guarding harlotry.” The present translation assumes that the first word of v. 11 in the Hebrew text is to be taken with the infinitive at the end of v. 10 (so also NAB, NIV, NCV, NRSV).
  18. Hosea 4:11 tn Heb “take away the heart of my people.” The present translation assumes that the first word of v. 12 in the Hebrew text is to be construed with the noun at the end of v. 11 (so also TEV, CEV, NLT).
  19. Hosea 4:12 tn Heb “adultery.” The adjective “spiritual” is supplied in the translation to clarify that apostasy is meant here.
  20. Hosea 4:13 tn The phrase “they sacrifice” is not repeated in the Hebrew text here but is implied by parallelism; it is provided in the translation for the sake of clarity.
  21. Hosea 4:14 tn The words “it is true” are supplied in the translation to indicate that this is a conclusion drawn on the preceding behavior (cf. NAB “So must a people”; NRSV “thus a people”; TEV “As the proverb says, ‘A people’”).
  22. Hosea 4:15 sn Beth Aven means “house of wickedness” in Hebrew; it is a polemic reference to “Bethel,” which means “house of God” (cf. CEV “at sinful Bethel”).
  23. Hosea 4:16 tn The Hebrew verb “has rebelled” (סָרַר, sarar) can also mean “to be stubborn.” This is the same root used in the simile: “like a stubborn (סֹרֵרָה, sorerah) heifer.” The similarity between Israel and a stubborn heifer is emphasized by the repetition of the same term.
  24. Hosea 4:16 tn The particle עַתָּה (ʿattah) often refers to the imminent or the impending future: “very soon” (BDB 774 s.v. עַתָּה 1.b). In Hosea it normally introduces imminent judgment (Hos 2:12; 4:16; 5:7; 8:8, 13; 10:2).
  25. Hosea 4:16 tn Or “How can the Lord feed them like a lamb in a meadow?” The syntax of this line is difficult and has been understood in two ways: (1) a declarative statement as an announcement of judgment (BDB 774 s.v. עַתָּה 1.b): “Now the Lord will feed them like a lamb in the broad field” (cf. KJV, ASV, NCV, NLT) or (2) as a rhetorical question lamenting the uncooperative spirit of Israel: “How can the Lord feed them like a lamb in a meadow?”; cf. NAB, NASB, NIV, NRSV, TEV), designed to produce a negative answer (“He cannot feed them…!”). However, this statement lacks an explicit interrogative marker. Although Hosea occasionally asks a rhetorical question without an explicit interrogative marker (e.g., 10:9; 13:14a), he normally does use a rhetorical particle to introduce rhetorical questions (e.g., 6:4; 8:5; 9:5, 14; 11:8; 13:9-10, 14b). Elsewhere, Hosea uses the introductory temporal adverb עַתָּה (“soon”) to introduce announcements of imminent future judgment (2:12; 4:16; 5:7; 8:8, 13; 10:2) and accusations of sin (5:3; 13:2). Although Israel has been as rebellious as a stubborn heifer, the Lord will indeed gain control of Israel: they will be like lambs (weakened and defeated) when he puts them out to pasture in a broad field (exile).
  26. Hosea 4:19 tn Heb “their altars” (so NAB, NRSV) or “their sacrifices” (so KJV, NASB, NIV). Here זִבְחוֹתָם (zivkhotam, “altars; sacrifices”) is a metonymy of association for Israel’s apostate, idolatrous Baal worship.
  27. Hosea 5:1 tn Heb “O house of Israel” (so NAB, NASB, NRSV); cf. NLT “all of Israel’s leaders.”
  28. Hosea 5:1 tn Heb “Use the ear”; cf. ASV “give ear.”
  29. Hosea 5:1 tn Heb “O house of the king” (so KJV); cf. NIV “O royal house.”
  30. Hosea 5:1 tn Heb “for the judgment is to you”; or “For this accusation is against you” (cf. NIV “This judgment is against you”).
  31. Hosea 5:1 sn The noun פַּח (pakh, “trap”) is used (1) literally of a bird-trap, often in similes and metaphors (Amos 3:5; Prov 7:23; Eccl 9:12), and (2) figuratively of (a) calamities and plots (Job 18:9; 22:10; Pss 91:3; 119:110; 124:7; 140:6; 141:9; 142:4; Prov 22:5; Isa 24:17-18; Jer 18:22; 48:43-44; Hos 9:8) and (b) a source of calamity (Josh 23:13; Pss 11:6; 69:23; Isa 8:14; Hos 5:1; BDB 809 s.v. פַּח).
  32. Hosea 5:1 tn Heb “you were a trap to Mizpah.”
  33. Hosea 5:1 sn The noun רֶשֶׁת (reshet, “net”) is used (1) literally of a net used to catch birds (Prov 1:17) and (2) figuratively to describe the wicked plotting to ensnare their victims (Prov 29:5; Pss 9:16; 10:9; 25:15; 31:5; 35:7; 57:7; 140:6; Job 18:8; BDB 440 s.v. רֶשֶׁת).
  34. Hosea 5:1 tn Heb “and a net spread out over Tabor.”
  35. Hosea 5:2 tc The MT reads וְשַׁחֲטָה שֵׂטִים הֶעְמִיקוּ (veshakhatah setim heʿmiqu), “and rebels have made deep the slaughter.” The BHS editors propose וְשַׁחַת הַשִּׁטִּים הֶעְמִיקוּ (veshakhat hashittim heʿmiqu), “they have made the pit of Shittim [place of idolatry] deep” (cf. NRSV, TEV, NLT; see BDB 1006 s.v. שַׁחֲטָה). This involves: (1) phonological confusion between the similar sounding consonants ת (tav) and ט (tet), (2) redivision of words to take ה (hey) as the article with הַשִּׁטִּים rather than as a feminine noun ending of וְשַׁחֲטָה, and (3) revocalization of הַשִּׁטִּים with the two dagesh forte’s. Retaining the reading of the MT is preferable here.tn Heb “and those who revolt have gone deep into slaughter” (similar KJV, NIV); cf. NASB “deep in depravity.”
  36. Hosea 5:2 tn Heb “but I am discipline to all of them”; cf. ASV “but I am a rebuker of them all.”
  37. Hosea 5:3 tn The phrase “all too well” does not appear in the Hebrew text but is supplied in the translation for clarity and stylistic reasons.
  38. Hosea 5:3 tn The phrase “the evil of” does not appear in the Hebrew text here but is implied by the metonymical (cause-effect) use of the term “Israel.” It is supplied in the translation for the sake of clarity. Cf. NCV “what they have done is not hidden from me.”
  39. Hosea 5:3 tn Or “Israel has become corrupt”; cf. NCV “has made itself unclean,” and TEV “are unfit to worship me.”
  40. Hosea 5:4 tn Heb “a spirit of harlotries”; cf. NIV “a spirit of prostitution,” and TEV “Idolatry has a powerful hold on them.” However, CEV takes this literally: “your constant craving for sex keeps you from knowing me.”
  41. Hosea 5:5 tn Heb “will stumble” (so NCV, NLT). The verb כָּשַׁל (kashal, “to stumble; to stagger; to totter”) is used figuratively to describe distress (Isa 59:10; Ps 107:12), the debilitating effects of misfortune and calamity (Isa 5:27), and toil in exile (Lam 5:13). It is often used figuratively to describe the overthrow of a people or nation through divine judgment (Isa 8:15; Jer 6:21; 50:32; Hos 4:5; 5:5; 14:2). The Niphal stem used here is also frequently used in reference to divine judgment: “be overthrown,” of nations and armies (Jer 6:15; 8:12; Dan 11:19, 33, 34, 41; BDB 505 s.v. כָּשַׁל 1.b). This figurative use of כָּשַׁל is often used in collocation with נָפַל (nafal, “to fall”; Isa 3:8; 31:3; 8:15; Jer 6:15; Dan 11:19).
  42. Hosea 5:5 tn Or “in” (so NAB, NIV, NRSV).
  43. Hosea 5:5 tn Heb “will stumble” (so NCV). The term כָּשַׁל (kashal) appeared in the preceding line (Niphal “be overthrown”) and now appears here (Qal “will stumble”). The repetition of כָּשַׁל emphasizes that a similar fate will befall Judah because it failed to learn its lesson from God’s judgment on Israel. The verb כָּשַׁל (“to stumble”) does not describe the moral stumbling of Judah but the effect of God’s judgment (Isa 8:15; Jer 6:21; 50:32; Hos 4:5; 5:5; 14:2) and the toil of exile (Lam 5:13).
  44. Hosea 5:6 sn The terms flocks and herds are used figuratively for animal sacrifices (metonymy of association). Hosea describes the futility of seeking God’s favor with mere ritual sacrifice without the prerequisite moral obedience (e.g., 1 Sam 15:24; Pss 50:6-8; 51:17-18; Isa 1:12; Mic 6:6-8).
  45. Hosea 5:6 tn Heb “they go out to seek the Lord”; cf. NCV “to worship the Lord,” NLT “to offer sacrifices to the Lord.”
  46. Hosea 5:6 tn Heb “the Lord”; the phrase “the favor of” does not appear in Hebrew here but is supplied for the sake of clarity. It is implied by the metonymical (cause-effect) reference to the Lord, the source of favor and forgiveness.
  47. Hosea 5:7 tn Heb “dealt treacherously against” (so KJV, NASB); cf. NRSV “dealt faithlessly,” NLT “betrayed the honor of.”
  48. Hosea 5:7 tn The particle עַתָּה (ʿattah) often refers to the imminent or the impending future: “very soon” (BDB 774 s.v. עַתָּה 1.b). In Hosea it normally introduces imminent judgment (Hos 2:12; 4:16; 5:7; 8:8, 13; 10:2).
  49. Hosea 5:8 sn See the note on the place name Beth Aven in 4:15.
  50. Hosea 5:8 tc The MT reads the anomalous אַחֲרֶיךָ בִּנְיָמִין (ʾakharekha binyamin, “behind you, O Benjamin”), a reading followed by many English versions. The LXX reads ἐξέστη (exestē) which might reflect an alternate textual tradition of הַחֲרִדוּ בִּנְיָמִין (hakharidu binyamin, “Tremble in fear, O Benjamin”); the verb form would be a Hiphil imperative second person masculine plural from חָרַד (kharad, “to tremble, be terrified”; BDB 353 s.v. חָרַד). For discussion of this textual problem, see D. Barthélemy, ed., Preliminary and Interim Report on the Hebrew Old Testament Text Project, 5:236.
  51. Hosea 5:9 tn Heb “day of rebuke” (so KJV, NASB); cf. NCV, NRSV, TEV, NLT “day of punishment.”
  52. Hosea 5:9 tn The verb הוֹדַעְתִּי (hodaʿti, Hiphil perfect first person common singular from יָדַע, yadaʿ; Qal: “to know,” Hiphil: “to make known, declare”) here functions as (1) an instantaneous perfect, representing an action being performed at the same instant that the speaker utters the statement (e.g., Gen 14:22; Deut 8:19; 26:3; 2 Sam 17:11; 19:30; Ps 143:6); or (2) an epistolary perfect, representing a situation in past time from the viewpoint of the recipient of the message but in present time from the viewpoint of the writer (e.g., 1 Kgs 15:19; 2 Chr 2:12). For functions of the perfect tense (suffix-conjugation), see IBHS 486-90 §30.5.1.
  53. Hosea 5:9 tn The substantival use of the Niphal participle נֶאֱמָנָה (neʾemanah, “that which is sure”) refers to an event that will occur in the future (BDB 52 s.v. אָמַן 2).
  54. Hosea 5:10 tn Heb “like water” (so KJV, NAB, NRSV); cf. NLT “like a waterfall.” The term מַיִם (mayim, “water”) often refers to literal floodwater (Gen 7:7, 10; 8:3, 7-9; Isa 54:9) and figuratively describes the Lord’s judgment that totally destroys the wicked (BDB 566 s.v. מַי 4.k).
  55. Hosea 5:11 tn The verb עָשַׁק (ʿashaq, “to oppress”) may refer to (1) oppressing the poor and defenseless (BDB 798 s.v. עָשַׁק 1), or more likely to (2) oppression of one nation by another as the judgment of God (Deut 28:29, 33; 1 Chr 16:21; Pss 105:14; 119:121, 122; Isa 52:4; Jer 50:33; Hos 5:11; BDB 798 s.v. 2). The Qal passive participles עָשׁוּק (ʿashuq, “oppressed”) and רְצוּץ (retsuts, “crushed”) might refer to a present situation (so KJV, RSV, NASB, NIV, NRSV); however, the context suggests that they refer to a future situation (so NLT). When a participle is used in reference to the future, it often denotes an imminent future situation and may be rendered, “about to” (e.g., Gen 6:17; 15:14; 20:3; 37:30; 41:25; 49:29; Exod 9:17-18; Deut 28:31; 1 Sam 3:11; 1 Kgs 2:2; 20:22; 2 Kgs 7:2). For functions of the participle, see IBHS 627-28 §37.6f.
  56. Hosea 5:11 sn The term רְצוּץ (retsuts, “crushed”) is a metaphor for weakness (e.g., 2 Kgs 18:21; Isa 36:6; 42:3) and oppression (e.g., Deut 28:33; 1 Sam 12:3, 4; Amos 4:1; Isa 58:6). Here it is used as a figure to describe the devastating effects of the Lord’s judgment.
  57. Hosea 5:11 tn Heb “crushed of judgment” (רְצוּץ מִשְׁפָּט, retsuts mishpat). The second term is a genitive of cause (“crushed because of judgment” or “crushed under judgment”) rather than respect (“crushed in judgment,” as in many English versions).
  58. Hosea 5:11 tn The meaning of the Hebrew term translated “worthless idols” is uncertain; cf. KJV “the commandment,” NASB “man’s command,” NAB “filth,” and NRSV “vanity.”
  59. Hosea 5:12 tn The noun רָקָב (raqav, “rottenness, decay”) refers to wood rot caused by the ravages of worms (BDB 955 s.v. רָקָב); cf. NLT “dry rot.” The related noun רִקָּבוֹן (riqqavon) refers to “rotten wood” (Job 41:27).
  60. Hosea 5:13 tn Hosea employs three preterites (vayyiqtol forms) in verse 13a-b to describe a past-time situation.
  61. Hosea 5:13 tn Heb “went to” (so NAB, NRSV, TEV); cf. CEV “asked help from.”
  62. Hosea 5:13 tn Heb “sent to” (so KJV, NIV, NRSV).
  63. Hosea 5:13 tc The MT reads מֶלֶךְ יָרֵב (melekh yarev, “a contentious king”). This is translated as a proper name (“king Jareb”) by KJV, ASV, and NASB. However, the stative adjective יָרֵב (“contentious”) is somewhat awkward. The words should be redivided as an archaic genitive-construct מַלְכִּי רָב (malki rav, “great king”; cf. NAB, NIV, NRSV, NLT), which preserves the old genitive hireq yod ending. This is the equivalent of the Assyrian royal epithet sarru rabbu (“the great king”). See also the tc note on the same phrase in 10:6.
  64. Hosea 5:13 tn Heb “your wound will not depart from you.”sn Hosea personifies Ephraim’s “wound” as if it could depart from the sickly Ephraim (see the formal equivalent rendering in the preceding tn). Ephraim’s sinful action in relying upon an Assyrian treaty for protection will not dispense with its problems.
  65. Hosea 5:15 tn The verb יֶאְשְׁמוּ (yeʾshemu, Qal imperfect third person masculine plural from אָשַׁם, ʾasham, “to be guilty”) means “to bear their punishment” (Ps 34:22, 23 HT [34:21, 22 ET]; Prov 30:10; Isa 24:6; Jer 2:3; Hos 5:15; 10:2; 14:1; Zech 11:5; Ezek 6:6; BDB 79 s.v. אָשַׁם 3). Many English versions translate this as “admit their guilt” (NIV, NLT) or “acknowledge their guilt” (NASB, NRSV), but cf. NAB “pay for their guilt,” and TEV “have suffered enough for their sins.”
  66. Hosea 5:15 tn Heb “seek my face” (so KJV, NASB, NIV, NRSV); cf. NAB “seek my presence.”
  67. Hosea 6:1 tn “has struck”; cf. NRSV “struck down.”
  68. Hosea 6:2 tn The Piel of חָיָה (khayah) may mean: (1) to keep/preserve persons alive from the threat of premature death (1 Kgs 20:31; Ezek 13:18; 18:27); (2) to restore the dead to physical life (Deut 32:39; 1 Sam 2:6; cf. NCV “will put new life in us”); or (3) to restore the dying back to life from the threat of death (Ps 71:20; BDB 311 s.v. חָיָה).
  69. Hosea 6:2 tn Heb “after two days” (so KJV, NIV, NRSV). The expression “after two days” is an idiom meaning “after a short time” (see, e.g., Judg 11:4; BDB 399 s.v. יוֹם 5.a).
  70. Hosea 6:2 tn Heb “on the third day” (so NASB, NIV, NRSV), which parallels “after two days” and means “in a little while.” The “2-3” sequence is an example of graded numerical parallelism (Prov 30:15-16, 18-19, 21-23, 24-28, 29-31). This expresses the unrepentant overconfidence of Israel that the Lord’s discipline of Israel would be relatively short and that he would restore them quickly.
  71. Hosea 6:3 tn Lexical and syntactical questions create three possibilities for understanding this verb. The verb form וְנֵדְעָה (venedeʿah) is a vav plus first plural cohortative either from יָדַע (yadaʿ, “to know”) or דָּעָה (daʿah, “to seek”). If from יָדַע (yadaʿ), it could be finishing v. 2: “so that we may live before him and know him.” The object (“him”) is understood from the previous clause, or perhaps the object may be added to the verb by emending it to וְנֵדָעֵהוּ (venedaʿehu). Most translations treat it as beginning v. 3 and from יָדַע (yadaʿ), either “Let us know” (e.g. NASB, ESV, NKJV, NRSV) or “Let us acknowledge” (e.g. NIV). Several dictionaries (HALOT 228, NIDOTTE 959, and Concise DCH 81) treat it as from דָּעָה (daʿah). The idea of seeking or requesting fits well with the following verb, רָדַף (radaf, “to pursue”).
  72. Hosea 6:3 tn Heb “let us pursue in order to know.” The Hebrew term רָדַף (radaf, “to pursue”) is used figuratively: “to aim to secure” (BDB 923 s.v. רָדַף 2). It describes the pursuit of a moral goal: “Do not pervert justice…nor accept a bribe…pursue [רָדַף] justice” (Deut 16:20); “those who pursue [רָדַף] righteousness and who seek [בָּקַשׁ, baqash] the Lord” (Isa 51:1); “He who pursues [רָדַף] righteousness and love finds life, prosperity, and honor” (Prov 21:20); “Seek [בָּקַשׁ] peace and pursue [רָדַף] it” (Ps 34:15); and “they slander me when I pursue [רָדַף] good” (Ps 38:21).
  73. Hosea 6:4 tn The vav prefixed to וְחַסְדְּכֶם (vekhasdekhem, “your faithfulness”) functions in an explanatory sense (“For”).
  74. Hosea 6:4 tn Heb “your faithfulness [so NCV; NASB “your loyalty”; cf. NIV, NRSV, NLT “your love”] is like a morning cloud” (וְחַסְדְּכֶם כַּעֲנַן־בֹּקֶר, vekhasdekhem kaʿanan boqer).sn The Hebrew poets and prophets frequently refer to the morning clouds as a simile for transitoriness (e.g., Job 7:9; Isa 44:22; Hos 6:4; 13:3; BDB 778 s.v. עָנָן 1.c). For discussion of this phenomena in Palestine, see Chaplin, PEQ (1883): 19.
  75. Hosea 6:4 tn Heb “the dew departing early” (BDB 1014 s.v. שָׁכַם); cf. NRSV “the dew that goes away early.” The Hiphil participle מַשְׁכִּים (mashkim) means “to depart early” (Gen 19:27; Josh 8:14; Judg 19:9). The idiom means “early morning” (1 Sam 17:16).
  76. Hosea 6:5 tn The two suffix-conjugation verbs חָצַבְתִּי (khatsavti, Qal perfect first person common singular from חָצַב, khatsav, “to cut into pieces”) and הֲרַגְתִּים (haragtim, Qal perfect first person common singular + third person masculine plural suffix from הָרַג, harag, “to kill”) are used in reference to future-time events. These are examples of the so-called “prophetic perfect,” which emphasizes the certainty of the future event (e.g., Num 24:17; Josh 10:19; Isa 8:23 HT [9:1 ET]; 9:1 HT [9:2 ET]). For this function of the perfect, see IBHS 480-81 §30.1d. Most English versions, however, render these as past tenses.
  77. Hosea 6:5 tn Heb “by the prophets” (so KJV, NRSV). The prophets are pictured as the executioners of Israel and Judah because they announced their imminent destruction. The prophetic word was endowed with the power of fulfillment.
  78. Hosea 6:5 tn Heb “them.” The shift from the second person masculine singular referents (“your” and “you”) in 6:4-5 to the third person masculine plural referent (“them”) is an example of enallage, a poetic device used for emphasis.
  79. Hosea 6:5 tn Heb “with the words of my mouth” (so NIV); cf. TEV “with my message of judgment and destruction.”
  80. Hosea 6:5 tn The disjunctive vav prefixed to the noun (וּמִשְׁפָּטֶיךָ, umishpatekha) has an explanatory function.
  81. Hosea 6:5 tc The MT reads וּמִשְׁפָּטֶיךָ אוֹר יֵצֵא (umishpatekha ʾor yetseʾ, “and your judgments [are] a light [that] goes forth”), which is enigmatic and syntactically awkward (cf. KJV, NASB). The LXX reads καὶ τὸ κρίμα μου ὡς φώς (kai to krima mou hōs phōs, “my judgment goes forth like light”), which reflects וּמִשְׁפָּטִי כָאוֹר יֵצֵא (umishpati khaʾor yetseʾ, “my judgment goes forth like the light”) and posits only a simple misdivision of words. This is reflected in the Syriac Peshitta and Aramaic Targum and is followed by the present translation (so also NCV, NRSV). See D. Barthélemy, ed., Preliminary and Interim Report on the Hebrew Old Testament Text Project, 5:238.
  82. Hosea 6:5 tn The noun אוֹר (ʾor, “light”) is used here in reference to the morning light or dawn (e.g., Judg 16:2; 19:26; 1 Sam 14:36; 25:34, 36; 2 Sam 17:22; 23:4; 2 Kgs 7:9; Neh 8:3; Job 24:14; Prov 4:18; Mic 2:1; cf. CEV, NLT) rather than lightning (cf. NIV). This continues the early morning imagery used throughout 6:2-5.sn In 6:3 unrepentant Israel uttered an overconfident boast that the Lord would rescue the nation from calamity as certainly as the “light of the dawn” (שַׁחַר, shakhar) “comes forth” (יֵצֵא, yetseʾ) every morning. Playing upon the early morning imagery, the Lord responded in 6:4 that Israel’s prerequisite repentance was as fleeting as the early morning dew. Now in 6:5, the Lord announces that he will indeed appear as certainly as the morning; however, it will not be to rescue but to punish Israel: punishment will “come forth” (יֵצֵא) like the “light of the dawn” (אוֹר).
  83. Hosea 6:6 tn The phrase “I delight” does not appear in the Hebrew text a second time in this verse but is implied from the parallelism in the preceding line.
  84. Hosea 6:6 sn Contrary to popular misunderstanding, Hosea does not reject animal sacrifice or cultic ritual to advocate instead for obedience only. Rather, God does not delight in ritual sacrifice without the accompanying prerequisite moral obedience (1 Sam 15:22; Pss 40:6-8; 51:16-17; Prov 21:3; Isa 1:11-17; Jer 7:21-23; Hos 6:6; Mic 6:6-8). However, if prerequisite moral obedience is present, he delights in sacrificial worship as an outward expression (Ps 51:19). Presented by a repentant obedient worshiper, whole burnt offerings were “an aroma pleasing” to the Lord (Lev 1:9, 13).
  85. Hosea 6:7 tn Or “Like Adam”; or “Like [sinful] men.” The MT reads כְּאָדָם (keʾadam, “like Adam” or “as [sinful] men”); however, the editors of BHS suggest this reflects an orthographic confusion of בְּאָדָם (beʾadam, “at Adam”), as suggested by the locative adverb שָׁם (sham, “there”) in the following line. However, שָׁם sometimes functions in a nonlocative sense similar to the deictic particle הִנֵּה (hinneh, “Behold!”). The singular noun אָדָם (ʾadam) has been taken in several different ways: (1) proper name: “like Adam” (כְּאָדָם), (2) collective singular: “like [sinful] men” (כְּאָדָם), and (3) proper location: “at Adam,” referring to a city in the Jordan Valley (Josh 3:16), emending comparative כְּ (kaf) to locative בְּ (bet, “at”): “at Adam” (בְּאָדָם). BDB 9 s.v. אָדָם 2 suggests the collective sense, referring to sinful men (Num 5:6; 1 Kgs 8:46; 2 Chr 6:36; Jer 10:14; Job 31:33; Hos 6:7). The English versions are divided: KJV margin, ASV, RSV margin, NASB, NIV, TEV margin, NLT “like Adam”; RSV, NRSV, TEV “at Adam”; and KJV “like men.”
  86. Hosea 6:7 tn The verb עָבַר (ʿavar) refers here to breaking a covenant and carries the nuance “to overstep, transgress” (BDB 717 s.v. עָבַר 1.i); cf. NAB “violated,” NRSV “transgressed.”
  87. Hosea 6:7 tn The adverb שָׁם (sham) normally functions in a locative sense meaning “there” (BDB 1027 s.v. שָׁם). This is how it is translated by many English versions (e.g., KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV). However, in poetry שָׁם sometimes functions in a nonlocative sense: 1) to introduce expressions of astonishment, 2) when a scene is vividly visualized in the writer’s imagination (see BDB 1027 s.v. 1.a.β), or 3) somewhat similarly to the deictic particle הִנֵּה (hinneh, “Behold!”): “See [שָׁם] how the evildoers lie fallen!” (Ps 36:13 HT [36:12 ET]); “Listen! The cry on the day of the Lord will be bitter! See [שָׁם]! The shouting of the warrior!” (Zeph 1:14); “They saw [רָאוּ, raʾu] her and were astonished…See [שָׁם] how trembling seized them!” (Ps 48:7). In some cases, it introduces emphatic statements in a manner similar to הִנֵּה (“Behold!”): “Come and see [לְכוּ וּרְאוּ, lekhu ureʾu] what God has done…Behold [שָׁם], let us rejoice in him!” (Ps 66:5); and “See/Behold [שָׁם]! I will make a horn grow for David” (Ps 132:17). The present translation’s use of “Oh how!” in Hos 6:7 is less visual than the Hebrew idiom שָׁם (“See! See how!”), but it more closely approximates the parallel English idiom of astonishment.
  88. Hosea 6:7 tn The verb בָּגַד (bagad, “to act treacherously”) is often used in reference to faithlessness in covenant relationships (BDB 93 s.v. בָּגַד).
  89. Hosea 6:8 tn The participle phrase פֹּעֲלֵי אָוֶן (poʿale ʾaven, “workers of wickedness”) emphasizes continual (uninterrupted) or habitual action. This particular use of the participle is an ironic play on the professional occupation function (see IBHS 615 §37.2c). In effect, the major “professional guild” in Gilead is working evil; the people are producers of evil!
  90. Hosea 6:8 tn Heb “it is foot-tracked with blood”; cf. NAB “tracked with (+ “footprints of” in NLT) blood.”
  91. Hosea 6:10 tn “with other gods” added for clarity.
  92. Hosea 6:11 tn Heb “a harvest is appointed for you also, O Judah” (similarly ASV, NAB, NASB, NIV, NRSV).
  93. Hosea 6:11 tc In the verse divisions of the MT (Leningrad Codex and Aleppo Codex), this is the last line of 6:11. However, the BHK and BHS editors suggest that it belongs with the beginning of 7:1. The ancient versions (Greek, Syriac, Latin) all reflect textual traditions that connect it with 6:11. The English versions are divided: some connect it with 6:11 (KJV, NASB, NLT), while others connect it with 7:1 (RSV, NAB, NIV, NRSV, NJPS). The parallelism between this line and 7:1a favors connecting it with 7:1.
  94. Hosea 7:2 tn Heb “and they do not say in their heart”; cf. TEV “It never enters their heads.”
  95. Hosea 7:2 tn Heb “they [the sinful deeds] are before my face” (so KJV, NASB, NRSV); cf. NCV “they are right in front of me.”
  96. Hosea 7:4 tc The MT reads מְנָאֲפִים (menaʾafim, “adulterers”; Piel participle masculine plural from נָאַף, naʾaf, “to commit adultery”), which does not seem to fit the context. The original reading was probably אוֹפִים (ʾofim, “bakers”; Qal participle masculine plural from אָפַה, ʾafah, “to bake”), which harmonizes well with the baker/oven/fire motif in 7:4-7. The textual deviation was caused by: (1) confusion of נ (nun) and ו (vav), (2) metathesis of נ/ו (nun/vav) and א (alef), and (3) dittography of מ (mem) from the preceding word. Original כֻּלָּם אוֹפִים (kullam ʾofim, “all of them are bakers”) was confused for כֻּלָּם מְנָאֲפִים (“all of them are adulterers”). In spite of this most English versions follow the reading of the MT here.
  97. Hosea 7:4 tc The MT preserves the enigmatic כְּמוֹ תַנּוּר בֹּעֵרָה מֵ (kemo tannur boʿerah me, “Like a burning oven, from…?”). The adjectival participle בֹּעֵרָה (“burning”) is feminine while the noun תַנּוּר (tannur, “oven”) that it modifies is masculine. The BHS editors solve this problem by simply redividing the words: כְּמוֹ תַנּוּר בֹּעֵר הֵם (kemo tannur boʿer hem, “they are like a burning oven”). This solution is followed by many English versions (e.g., NCV, NRSV, NLT).
  98. Hosea 7:5 tn Heb “the day of” (so KJV, NAB, NASB, NRSV); cf. NIV “On the day of the festival of our king,” NLT “On royal holidays.”
  99. Hosea 7:5 tc The MT preserves the awkward first person common plural suffix reading מַלְכֵּנוּ (malakenu, “our king”). The BHS editors suggest reading the third person masculine plural suffix מַלְכָּם (malkam, “their king”; so CEV), as reflected in the Aramaic Targum.
  100. Hosea 7:5 tc The MT vocalizes the consonants החלו as הֶחֱלוּ a Hiphil perfect third person common plural from I חָלָה (“to become sick”). However, this is syntactically awkward. The BHS editors suggest revocalizing it as Hiphil infinitive construct + third person masculine singular suffix from חָלַל (khalal, “to begin”) or Hiphil perfect third person common plural from חָלַל. For a discussion of this textual problem, see D. Barthélemy, ed., Preliminary and Interim Report on the Hebrew Old Testament Text Project, 5:240.tn Heb “when their king began [to reign].”
  101. Hosea 7:5 tn Heb “he joined hands”; cf. NCV “make agreements.”
  102. Hosea 7:8 tn The words “like flour” are not in the Hebrew text but are implied by the imagery.
  103. Hosea 7:8 tn Heb “a cake of bread not turned.” This metaphor compares Ephraim to a ruined cake of bread that was not turned over in time to avoid being scorched and burned (see BDB 728 s.v. עֻגָה). Cf. NLT “as worthless as a half-baked cake.”
  104. Hosea 7:9 tn Heb “foreigners consume his strength”; cf. NRSV “devour (NIV “sap”) his strength.”
  105. Hosea 7:13 tn Heb “redeem” (so NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT); cf. NCV, TEV “save,” CEV “I would have rescued them.”
  106. Hosea 7:14 tn Heb “they do not cry out to me in their heart”; cf. NLT “with sincere hearts.”
  107. Hosea 7:14 tc The MT reads יִתְגּוֹרָרוּ (yitgoraru), which is either (1) Hitpolel imperfect third person masculine plural (“they assemble themselves”; so KJV, NASB) from I גּוּר (gur, “to sojourn”; BDB 157 s.v. I גּוּר) or (2) Hitpolel imperfect third person masculine plural (“they excite themselves”) from II גּוּר (gur, “to stir up”; BDB 158 s.v. II גּוּר). However, the Hebrew lexicographers suggest that both of these options are unlikely. Several other Hebrew mss preserve an alternate textual tradition of יִתְגּוֹדָדוּ (yitgodadu), which is a Hitpolel imperfect third person common plural (“they slash themselves”) from גָּדַד (gadad, “to cut”; BDB 151 s.v. גָּדַד), as also reflected in the LXX (cf. NAB “they lacerated themselves”; NRSV, TEV “gash themselves”; NLT “cut themselves”). This reflects the pagan Canaanite cultic practice of priests cutting themselves and draining their blood on the ground to elicit agricultural fertility by resurrecting the slain fertility god Baal from the underworld (Deut 14:1; 1 Kgs 18:28; Jer 16:6; 41:5; 47:5). Cf. CEV, which adds, “in the hope that Baal will bless their crops.”
  108. Hosea 7:15 tn Heb “their arms” (so NAB, NRSV).
  109. Hosea 7:16 tc The MT reads the enigmatic יָשׁוּבוּ לֹא עָל (yashuvu loʾ ʿal), which is taken variously: “they turn, but not upward” (NASB); “they do not turn to the Most High” (NIV); and “they return, but not to the most High” (KJV). The BHS editors suggest יָשׁוּבוּ לַבַּעַל (yashuvu labbaʿal, “they turn to Baal”; so RSV) or יָשׁוּבוּ לַבְּלִיַּעַל (yashuvu labbeliyyaʿal, “they turn to Belial”), which is reflected by the LXX.
  110. Hosea 7:16 tn Heb “because their tongue.” The term “tongue” is used figuratively as a metonymy of cause (tongue) for effect (prayers to Baal).
  111. Hosea 7:16 tn Heb “this [will] be for scorn in the land of Egypt”; cf. NIV “they will be ridiculed (NAB “shall be mocked”) in the land of Egypt.”
  112. Hosea 8:1 tn Heb “A horn unto your gums!”; cf. NAB “A trumpet to your lips!”
  113. Hosea 8:1 tn Or perhaps: “A vulture.” Some identify the species indicated by the Hebrew term נֶשֶׁר (nesher) as the griffon vulture (cf. NEB, NRSV).
  114. Hosea 8:1 tn Heb “my covenant” (so NAB, NIV, NRSV); cf. TEV “the covenant I made with them.”
  115. Hosea 8:4 tn Heb “but without me”; cf. NCV “without asking my permission,” and CEV “without consulting me.”
  116. Hosea 8:4 tn Heb “but I did not know”; cf. NRSV “but without my knowledge.”
  117. Hosea 8:4 tn Heb “in order to be cut off.” The text gives the impression that they made the idols for this purpose, but the language is ironic and sarcastic, bringing out the futility of their efforts. One could paraphrase, “they made idols…but only so that they might be destroyed.” Though they had other plans for the idols, God’s judgment would bring their intentions to naught.
  118. Hosea 8:5 tn Heb “How long will they be able to be free from punishment?” This rhetorical question affirms that Israel will not survive much longer until God punishes it.
  119. Hosea 8:9 tn Or “has hired herself out to lovers”; cf. NIV “has sold herself to lovers.”
  120. Hosea 8:10 tn Or “they have hired themselves out to lovers”; cf. NASB “they hire allies among the nations.”
  121. Hosea 8:10 tn The Piel stem of קָבַץ (qavats) is often used in a positive sense, meaning “to regather” a dispersed people (HALOT 1063 s.v. קבץ 3.a; BDB 868 s.v. קָבַץ 1.α). However, in Hosea 8:10 it is used in a negative sense, meaning “to assemble (people) for judgment” (e.g., Ezek 20:34; Hos 9:6; HALOT 1063 s.v. 3.e.i). Cf. JPS “I will hold them fast” (in judgment; see the parallel in 9:6).
  122. Hosea 8:10 tn The vav consecutive + preterite וַיָּחֵלּוּ (vayyakhellu, Hiphil preterite third person common plural from חָלַל, khalal, “to begin”]) denotes temporal subordination to the preceding clause: “then…” (so NLT); cf. TEV, CEV “Soon.”
  123. Hosea 8:10 tn Heb “a king of princes” (cf. KJV, NASB); cf. TEV “the emperor of Assyria.”
  124. Hosea 8:12 tn Heb “foreign” or “alien”; cf. NASB, NRSV “as a strange thing.”
  125. Hosea 8:13 tn Heb “does not accept them”; the referent (their sacrifices) has been specified in the translation for clarity.
  126. Hosea 9:1 tn Heb “do not rejoice unto jubilation”; cf. KJV “Rejoice not…for joy,” NASB “Do not rejoice…with exultation.”
  127. Hosea 9:1 tn Heb “you have committed adultery”; cf. NRSV “you have played the whore.”
  128. Hosea 9:1 tn Heb “you love the wages of the prostitute” (NIV similar); cf. NAB “loving a harlot’s hire.”
  129. Hosea 9:2 tn Heb “them”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.
  130. Hosea 9:2 tn Heb “her” (so KJV, ASV). This is taken as a collective singular (so also most modern English versions).
  131. Hosea 9:6 tn The deictic particle הִנֵּה (hinneh, “Behold!”) is used frequently in prophetic announcements, introducing a solemn or important declaration, particularly in threats of judgment (BDB 244 s.v. הִנֵּה b.β). Many modern English versions leave this particle untranslated here.
  132. Hosea 9:6 tn The conjunction כִּי (ki) introduces a concessive clause: “Although, when, if, even if” (BDB 473 s.v. כִּי 2.c.β). It has a force approximating “even if” (so NIV, NCV, NRSV, CEV, NLT), but it represents a situation as more likely to occur than אִם (‘im, “if”). The concessive use of כִּי is normally followed by an imperfect, but occasionally a perfect is used, as is the case here (e.g., Mic 7:8; Nah 1:10; Pss 21:12; 119:83).
  133. Hosea 9:6 tn The verb קָבַץ (qavats, “to gather together”) should be nuanced as “grab hold” in this context (HALOT 1063 s.v. קבץ). This pictures a personified Egypt taking the fugitives prisoner.
  134. Hosea 9:6 tn Heb “the treasured things of their silver”; cf. NASB, NIV, TEV, NLT “treasures of silver.”
  135. Hosea 9:6 tn Heb “their tents” (so NIV, NRSV); cf. CEV “your tents.”
  136. Hosea 9:7 tn Heb “the days of the visitation”; cf. NAB, NASB, NIV, NRSV “the days of punishment.”
  137. Hosea 9:7 tn Heb “has come” (בָּאוּ, baʾu). The two perfect-tense (suffix-conjugation) verbs בָּאוּ (Qal perfect third person common plural from בּוֹא, boʾ, “to come”) repeated in this verse are examples of the so-called “prophetic perfect.” The perfect, which connotes completed or factual action, is used in reference to future events to emphasize the certainty of the announced event taking place.
  138. Hosea 9:7 tn Heb “the days of the retribution”; cf. NIV “of reckoning,” and NRSV “of recompense.”
  139. Hosea 9:7 tn Heb “has come”; cf. NIV “are at hand,” NLT “is almost here.”
  140. Hosea 9:7 tc The MT reads יֵדְעוּ (yedeʿu, “Let them know”; cf. NIV, NAS, and see note below). The LXX reads κακωθήσεται (kakōthēsetai; “they will be afflicted”). The LXX reads a resh (ר) rather than a dalet (ד), a common scribal error, and probably understood it as יָרִעוּ (yariʿu), a Hiphil imperfect from the root רעע (resh, ʿayin, ʿayin), meaning to “treat badly.” These same consonants could also be understood as יֵרְעוּ (yereʿu), a Qal jussive from the root ירע (yaraʿ): “Let them tremble/be apprehensive.” This is a rare root that the LXX also did not recognize in Isa 15:4. Additionally, the MT breaks the verse after יֵדְעוּ (yedeʿu) by placing the atnakh (colon-divider) here, while the LXX includes the verb with the second half of the verse. The Old Greek reads the verb with the following lines as יָרִעוּ (yariʿu), a Hiphil from the root רוּעַ (ruaʿ) meaning “to shout” (cf. NRSV), appearing to introduce quotations of Israel mocking Hosea (but this is not a known function of that verbal root). Aquila (ἔγνω, egnō) and Symmachus (γνώσεται, gnōsetai) both reflect the proto-MT tradition. For a discussion of this textual and syntactical problem, see H. W. Wolff, Hosea (Hermeneia), 150.tn The verb may be imperfect “they will X” (KJV, ESV) or jussive “let them X” (NIV, NASB). The common verb יָדַע (yadaʿ) means “to know.” Among homophonous roots DCH includes יָדַע II (yadaʿ) meaning “be submissive, humbled; be quiet, at rest” (cf. Job 21:19; Prov 5:6; Isa 45:4; Jer 14:18). Reading either יֵדְעוּ (yedeʿu) “Israel will be humbled” or יֵרְעוּ (yereʿu) “Israel will tremble” makes equally good sense in context.
  141. Hosea 9:7 tn Or “is distraught”; cf. CEV, NLT “are crazy.”
  142. Hosea 9:7 tn Heb “the man of the Spirit”; cf. NAB, NRSV “spirit.”
  143. Hosea 9:7 tn Or “is driven to despair.” The term מְשֻׁגָּע (meshuggaʿ, Pual participle masculine singular from שָׁגַע, shagaʿ, “to be mad”) may be understood in two senses: (1) a predicate adjective as a figure of speech: “to be maddened,” to be driven to despair (Deut 28:34); or (2) a substantive: “a madman,” referring to prophets who attempted to enter into a prophetic state through whipping themselves into a frenzy (1 Sam 21:15 HT [21:15 ET]; 2 Kgs 9:11; Jer 29:26; see BDB 993 s.v. שָׁגַע). The prophetic context of 9:7 favors the latter option, which is followed by most English versions. Apparently, the general populace viewed these mantics with suspicion and questioned the legitimacy of their claim to be true prophets (e.g., 2 Kgs 9:11; Jer 29:26).
  144. Hosea 9:7 tn Heb “great.”
  145. Hosea 9:8 tc The Leningrad Codex (the MT ms used for BHS) and Aleppo Codex both place the atnakh (colon divider) after אלהי (“my God”) and connect נָבִיא (naviʾ, “prophet”) with the following colon. On the other hand, BHS suggests that נָבִיא belongs with the first colon. For discussion of this syntactical problem, see F. I. Andersen and D. N. Freedman, Hosea (AB), 533-34.
  146. Hosea 9:8 tc The syntax of this line is difficult, and the questionable text has four main interpretive options. First, one could adopt the MT vocalization and BHS line division: צֹפֶה אֶפְרַיִם עִם־אֱלֹהָי נָבִיא (tsofeh ʾefrayim ʿim elohay naviʾ, “The prophet is a watchman over Ephraim with my God [= on behalf of God]”). There are two problems with this view. Although BHS places נָבִיא (“prophet”) with this colon, the Aleppo Codex and Leningrad Codex both connect נָבִיא with the next colon (as do KJV, ASV). Also, the phrase עִם־אֱלֹהָי (“with my God”) is difficult to explain. Second, one could adopt the MT vocalization and the MT line division:צֹפֶה אֶפְרַיִם עִם־אֱלֹהָי נָבִיא (“Ephraim is a watchman with my God”; cf. NASB). The problem with this view is that Ephraim hardly fits the description of a prophetic watchman. Third, one could revocalize the MT and adopt BHS line division: צֹפֶה אֶפְרַיִם עַם אֱלֹהָי נָבִיא (“Ephraim—the people of my God!—lies in ambush for the prophet”). This involves: (a) revocalization of the preposition עִם (ʿim, “with”) to the noun עַם (ʿam, “people”), (b) taking עַם־אֱלֹהָי (“people of my God”) in apposition to אֶפְרַיִם (“Ephraim”), and (c) nuancing צֹפֶה as “to lie in wait (=set ambush)” (e.g., Ps 37:32). This is contextually attractive and harmonizes well with the following line: “traps are laid along all his paths.” However, it has two problems: (a) there is no textual evidence supporting the revocalization of עם as “people,” and (b) the unusual nuance, “to lie in wait,” for צֹפֶה occurs only in Ps 37:32, where it takes the preposition לְ (lamed, i.e., “to lie in wait for the righteous”; HALOT 1044 s.v. צפה 4). Fourth, one could emend אֱלֹהָי (“my God”) to אֹהֶל (ʾohel, “tent”), as suggested in the BHS textual apparatus: אֶפְרַיִם עִם־אֹהֶל נָבִיא צֹפֶה (“Ephraim spies on the prophet’s tent”). The verb צָפָה may mean “to spy” (BDB 859 s.v. צָפָה; HALOT 1044 s.v. צפה 3). However, the preposition עִם (ʿim) does not normally mean “upon,” and צָפָה is not used with עִם elsewhere.
  147. Hosea 9:8 tn Or “Ephraim is a watchman with my God”; cf. ASV and NASB.
  148. Hosea 9:8 tn Heb “with my God” (so ASV, NASB).
  149. Hosea 9:8 tn Heb “bird trap of a bird catcher,” or “snare of a fowler” (so KJV).
  150. Hosea 9:8 tc Or “The prophet is like a trap along all his paths.” The Aleppo Codex and Leningrad Codex (ms used in BHS) both connect נָבִיא (naviʾ, “prophet”) with this colon. On the other hand, BHS places נָבִיא at the end of the preceding colon.
  151. Hosea 9:8 tn Heb “house.” The term בַּיִת (bayit, “house”) is used as a figure of speech, referring to either (1) the temple or official sanctuaries (so TEV, CEV) or (2) the land of Israel (e.g., Hos 9:15).
  152. Hosea 9:9 tn Or more literally, “they are deeply corrupted.” The two verbs הֶעְמִיקוּ־שִׁחֵתוּ (heʿmiqu shikhetu; literally, “they have made deep, they act corruptly”) are coordinated without a conjunction vav to form a verbal hendiadys: the second verb represents the main idea, while the first functions adverbially (GKC 386-87 §120.g). Here Gesenius suggests: “they are deeply/radically corrupted.” Several translations mirror the syntax of this hendiadys: “They have deeply corrupted themselves” (KJV, ASV, NRSV), “They have been grievously corrupt” (NJPS), and “They are hopelessly evil” (TEV). Others reverse the syntax for the sake of a more graphic English idiom: “They have gone deep in depravity” (NASB) and “They have sunk deep into corruption” (NIV). Some translations fail to represent the hendiadys at all: “You are brutal and corrupt” (CEV). The translation “They are deeply corrupted” mirrors the Hebrew syntax, but “They have sunk deep into corruption” seems preferable as a more graphic English idiom (cf. NAB “They have sunk to the depths of corruption”).
  153. Hosea 9:10 tn Heb “fathers”; a number of more recent English versions use the more general “ancestors” here.
  154. Hosea 9:11 tn Heb “their glory” (so NASB); cf. TEV “Israel’s greatness.”
  155. Hosea 9:11 tn Heb “no childbearing, no pregnancy, no conception.” The preposition מִן (min) prefixed to the three parallel nouns functions in a privative sense, indicating deprivation (BDB 583 s.v. מִן 7).
  156. Hosea 9:12 tn Heb “I will bereave them from a man”; cf. NRSV “I will bereave them until no one is left.”
  157. Hosea 9:13 tc The MT is difficult here. The first line of the MT reads, “Ephraim as I have seen like Tyre is planted in a meadow.” The verse may suggest that as Tyre had a pleasant location but will be judged (cf. Isa 23:1-18; Amos 1:9-10), so now also Ephraim will be. The BHS editors suggest emending the text of 13a to follow the LXX reading, which substantially follows the MT consonantal text and is given above. See D. Barthélemy, ed., Preliminary and Interim Report on the Hebrew Old Testament Text Project, 5:250-51.
  158. Hosea 9:14 tn Heb “breasts that shrivel up dry”; cf. KJV, NAB, NASB, NRSV “dry breasts.”
  159. Hosea 9:15 tn Heb “out of my house” (so NAB, NASB, NIV, NRSV); TEV, NCV, and NLT have “my land.”
  160. Hosea 9:16 tn Or perhaps, following the plant metaphor: “will be blighted” (the NIV is similar).
  161. Hosea 10:1 tn The phrase “to Baal” does not appear in the Hebrew text here but is implied; it is supplied in the translation for the sake of clarity. Cf. NCV “altars for idols,” NLT “altars of their foreign gods.”
  162. Hosea 10:2 tn Heb “he”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.
  163. Hosea 10:4 tc The referent of the third person common plural verb דִּבְּרוּ (dibberu, “they speak”) is the masculine singular noun וְהַמֶּלֶךְ (vehammelekh, “and a king”) in v. 3, which is used generically, representing all human kings of Israel, to which the third common plural verb refers. Although this is a bit syntactically awkward, it is not necessary to emend the MT to the third masculine singular verb form דָּבַר (davar, “he speaks”) as the BHS editors suggest. The LXX, however, reads the singular form λαλῶν (lalōn, “uttering”).
  164. Hosea 10:4 tn Heb “they speak words.” The cognate accusative construction דִּבְּרוּ דְבָרִים (dibberu devarim; literally, “they speak words”) is an idiom that means, “they speak mere words” (so NASB; NRSV is similar), or “they utter empty words” (so TEV; that is, they make empty promises, e.g., Isa 58:13; BDB 180-181 s.v. דָּבַר 2). The immediately following collocated phrase אָלוֹת שָׁוְא (ʾalot shaveʾ, “swearing an empty oath”) confirms this nuance. The LXX understood this idiom in the same way: λαλῶν ῥήματα προφάσειας ψευδεῖς (lalōn hrēmata prophaseias pseudeis, “speaking false professions as his words”).
  165. Hosea 10:4 tn The two infinitive absolutes אָלוֹת (ʾalot, Qal infinitive absolute from II אָלָה, ʾalah, “to swear an oath”; BDB 46 s.v. II אָלָה) and כָּרֹת (karot, Qal infinitive absolute from כָּרַת, karat, “to make [a covenant]”; BDB 503 s.v. כָּרַת 4), which appear without conjunctions, continue the description of the action of the preceding finite verb דִּבְּרוּ (dibberu, Piel perfect third person common plural from דָּבַר, davar, “to speak”). Although the infinitives continue the description of the action of the finite verb, they call special attention to the action of the infinitive rather than the action of the finite verb. See IBHS 595 §35.5.2b.
  166. Hosea 10:4 tn The word “empty” is not in the Hebrew text but is implied. It is supplied in the translation for clarity. Cf. TEV “useless treaties.”
  167. Hosea 10:4 tn The noun II רֹאשׁ (roʾsh) refers to a “poisonous plant” (Deut 29:17; Hos 10:4) or “bitter herb” (Ps 69:22; Lam 3:5; BDB 912 s.v. רֹאשׁ 1; HALOT 1167 s.v. רֹאשׁ 1).
  168. Hosea 10:5 tc The MT reads the singular construct noun שְׁכַן (shekhan, “the inhabitant [of Samaria]”), while the LXX and Syriac reflect the plural construct noun שְׁכַנֵי (shekhane, “the inhabitants [of Samaria]”). The singular noun may be a collective referring to the population of Samaria as a whole (BDB 1015 s.v. שָׁכֵן; e.g., Isa 33:24). Most English translations view this as a reference to the inhabitants of the city as a whole (KJV, RSV, NAB, NASB, NIV, NRSV, NJPS, TEV, CEV, NLT).
  169. Hosea 10:5 tc The MT reads יָגוּרוּ (yaguru, Qal imperfect third person common plural from III גוּר, gur, “to dread”; see BDB 159 s.v. III גוּר 1). This reading is followed by most English versions but is syntactically awkward because III גוּר (“to dread”) is used nowhere else with the preposition לְ (lamed, “they are in dread for…”?). BDB suggests reading יָנוּדוּ (yanudu, Qal imperfect third person common plural from נוּד, nud, “to lament”; BDB 626 s.v. נוּד 2.a), which harmonizes better in the parallelism with אָבַל (ʾaval, “to mourn”) in the following line. The verb נוּד (“to lament”) is used with the preposition לְ in the idiom “to lament for” (e.g., Isa 51:19; Jer 15:5; 16:5; 48:17; Nah 3:7). This involves simple orthographic confusion between ג (gimel) and נ (nun), as well as ר (resh) and ד (dalet), which were often confused by the scribes.
  170. Hosea 10:5 tc The MT reads the plural לְעֶגְלוֹת (leʿeglot, “for the calves”), while some Greek versions (LXX, Theodotion) and the Syriac reflect the singular לְעֵגֶל (“for the calf [calf idol]”). The singular reading is preferred on the basis of internal evidence: the oracle denounces the calf-idol worship of Samaria. The plural form probably arose due to the ambiguity of the term “calf” when a scribe did not realize that the term was being used as a metonymy for the worship of the Egyptian calf goddess. Most recent English versions adopt the singular form and relate it to the calf goddess cult (RSV, NASB, NIV, NCV, NJPS, TEV, CEV, NLT); however, older English versions follow the MT plural (KJV, ASV).
  171. Hosea 10:5 sn See the note on the place name Beth Aven in 4:15.
  172. Hosea 10:5 tc The MT appears to read יָגִילוּ (yagilu, “they will rejoice”; Qal imperfect third person masculine plural from גִּיל, gil, “to rejoice”), but this is likely an example of semantic polarization. See F. I. Andersen and D. N. Freedman, Hosea (AB), 556-67. The BHS editors propose the reading יְיֵלִילוּ (yeyelilu, “they will lament”; Hiphil imperfect third person masculine plural from יָלַל, yalal, “to lament”), which also appears in Hos 7:14. If this reading is original, the textual variant may be attributed to (1) orthographic confusion between ל (lamed) and ג (gimel), and (2) haplography or dittography of י (yod). English versions are split; some follow the MT (KJV, ASV, NIV, NJPS), others the proposed emendation (RSV, NASB, NCV, NRSV, TEV, NLT).
  173. Hosea 10:5 tc This line division follows the MT rather than the line division suggested by the BHS editors.
  174. Hosea 10:5 tn Heb “from it” (so NAB, NRSV).
  175. Hosea 10:6 tn The antecedent of the third person masculine singular direct-object pronoun אוֹתוֹ (ʾoto, “it”) is probably the calf idol of Beth Aven mentioned in 10:5a. This has been specified in the translation for clarity (cf. TEV, NLT).
  176. Hosea 10:6 tc The MT reads מֶלֶךְ יָרֵב (melekh yarev, “a king who contends”?), which is syntactically awkward: מֶלֶךְ (“king”) followed by יָרֵב (“let him contend!”; Qal jussive third person masculine singular from רִיב, riv, “to contend”). Note that KJV, ASV, and NASB treat this as a proper name (“king Jareb”). The MT reading is probably the result of faulty word division. As the BHS editors suggest, the original reading most likely is מַלְכִּי רָב (malki rav, “the great king”). The suffixed י (yod) on מַלְכִּי is the remnant of the old genitive ending. This is the equivalent of the Assyrian royal epithet sarru rabbu (“the great king”). See also the tc note on the same phrase in 5:13.
  177. Hosea 10:6 tn The preposition מִן (min) functions in a causal sense specifying the logical cause: “because of” or “on account of” (e.g., Exod 2:23; Deut 7:7; Nah 3:4; BDB 580 s.v. מִן 2.f; HALOT 598 s.v. מִן 6).
  178. Hosea 10:6 tn The meaning of the root of מֵעֲצָתוֹ (meʿatsato, preposition מִן, min, + feminine singular noun עֵצָה, ʿetsah, + third person masculine singular suffix) is debated. There are three options: (1) “its counsel” from I עֵצָה (“counsel; advice; plan”; BDB 420 s.v. עֵצָה; HALOT 867 s.v. I עֵצָה 3.a); (2) “its disobedience” from II עֵצָה (“disobedience,” but the existence of this root is debated; see HALOT 867 s.v. II עֵצָה); and (3) “its wooden idol” from III עֵצָה (“wood”; cf. Jer 6:6), referring to the wooden idol/effigy (the calf idol in 10:5), a stick of wood covered with gold (HALOT 867 s.v.). The last option is favored contextually: (a) the idol is called “a stick of wood” in Hos 4:12, and (b) the calf idol (probably the referent) of the cult is mentioned in 10:5. The English versions are divided. Some have “his idol” (RSV, NRSV), “its wooden idols” (NIV), “image” (NJPS margin), “that idol” (CEV), and “this idol” (NLT). Others have “his own counsel” (KJV, ASV), “its own counsel” (NASB), “his plans” (NJPS), “his schemes” (NAB), and “the advice” (TEV).
  179. Hosea 10:7 tn The term נִדְמֶה (nidmeh, Niphal participle masculine singular) is derived from II דָמָה (damah; so BDB 198 s.v. דָמָה; HALOT 225 s.v. III דמה): “be cut off, cease to exist, be destroyed.” The Niphal form נִדְמֶה (“will be destroyed”) is paralleled by the Niphal וְנִשְׁמְדוּ (venishmedu, “will be destroyed”) in 10:8. Several English versions nuance the literal wording for the sake of the idiom: “will float away like a twig on the surface of the waters” (NIV), “Like a twig in a stream…will be swept away” (CEV), and “will be carried off like a chip of wood on an ocean wave” (NLT).
  180. Hosea 10:7 tn The noun II קֶצֶף (qetsef) is a hapax legomenon (a term that occurs only once). Historically, it has been understood in two different ways: (1) “foam” (Vulgate, Aquila, Symmachus) and (2) “snapped-off twig” (LXX, Theodotion, Syriac Peshitta). Both interpretations make sense in the light of the simile. The latter has more support because of the related verb קָצַץ (qatsats, “to cut off, chop off”) used in reference to wood (BDB 893 s.v. קָצַץ; HALOT 1125 s.v. קצץ) and the related feminine noun קְצָפָה (qetsafah, “stump; splinter” of fig-tree; BDB 893 s.v. קְצָפָה; HALOT 1125 s.v. קְצָפָה). English versions differ along these lines: (1) “foam” (KJV, NAB, NJPS) and (2) “chip” (NRSV, TEV, NCV, NLT), “stick” (NASB), and “twig” (NIV, CEV).
  181. Hosea 10:8 tn Alternately, “Aven” (KJV, NAB, NRSV, NLT) for the city name “Beth Aven.” The term “Beth” (house) does not appear in the Hebrew text here but is implied (e.g., Hos 4:15). It is supplied in the translation for clarity.
  182. Hosea 10:8 tc The MT reads בָּמוֹת אָוֶן (bamot ʾaven, “high places of Aven”); however, several Hebrew mss read בָּמוֹת בֵּית אָוֶן (bamot bet ʾaven, “high places of Beth Aven”). In Hos 4:15 the name בֵּית אָוֶן (“Beth Aven”; Heb “house of wickedness”) is a wordplay on “Bethel” (Heb “house of God”). It is possible that בָּמוֹת בֵּית אָוֶן (“high places of Beth Aven”) was original: בֵּית (bet, “house”) could have dropped out as an unintentional scribal error by haplography due to presence of the consonants בת in the preceding word במות (bamot, “high places”).tn Heb “high places of wickedness” (בָּמוֹת אָוֶן, bamot ʾaven); so NIV. The noun אָוֶן (“wickedness”) is an attributive genitive: “wicked high places.”
  183. Hosea 10:9 tn Heb “days” (so KJV, NAB, NIV, NRSV).
  184. Hosea 10:10 tn Heb “in my desire”; cf. ASV, NASB “When it is my desire,” NCV “When I am ready.”
  185. Hosea 10:10 tc The MT reads וְאֶסֳּרֵם (veʾessorem, vav conjunction + a verb form which does not properly fit any paradigm + third person masculine plural suffix). The LXX reads παιδεῦσαι αὐτούς (paideusai autous, “to discipline them”) which reflects a Vorlage of אֲיַסְּרֵם (ʾayasserem, Piel imperfect first person common singular + third person masculine plural suffix from יָסַר, yasar, “to discipline”; BDB 416 s.v. יָסַר 3). The textual variant was caused by orthographic confusion between ו (vav) and י (yod) and metathesis with the א (ʾalef).
  186. Hosea 10:10 tn Heb “Nations will be gathered together against them.”
  187. Hosea 10:10 tn The verb אָסַר (ʾasar, “to bind”) often refers to conquered peoples being bound as prisoners (BDB 63 s.v. אָסַר). Here it is used figuratively to describe the Israelites being taken into exile. Cf. NIV “to put them in bonds.”
  188. Hosea 10:10 tc The Kethib is לִשְׁתֵּי עֵינֹתָם (lishte ʿenotam, “for their two eyes”), while the Qere reads לִשְׁתֵּי עוֹנֹתָם (lishte ʿonotam, “for their two sins”). The phrase “two sins” could refer to (1) the sinful episode at Gibeah and the subsequent war between the tribe of Benjamin and the other tribes (Judges 19-21), or (2) the entire Gibeah incident (Judges 19-21) and Israel’s subsequent failure to repent up to the time of Hosea: “the time of Gibeah” (first sin) and “there you have remained” (second sin).
  189. Hosea 10:11 tc The MT is unintelligible: עַל־טוּב (ʿal tuv, “upon a fine [thing]”?). Cf. KJV “I passed over upon her fair neck,” NRSV “I spared her fair neck.” The BHS editors suggest the revocalization עֹל־טוּב (ʿol tuv, “a fine yoke”), followed by many modern English versions (e.g., NAB, NASB, NIV, NCV, TEV, NLT). The noun עֹל (ʿol, “yoke”) also appears in 11:4 in a metaphor comparing Israel to a young heifer.
  190. Hosea 10:11 tn Or “Judah will plow” (so NASB); cf. NIV, NRSV, CEV “Judah must plow.”
  191. Hosea 10:11 tn Or “Jacob will break up.”
  192. Hosea 10:12 tn Or “righteousness” (so KJV, NASB, NIV, NRSV, NLT); cf. NAB “justice.”
  193. Hosea 10:13 tc The MT (followed by KJV, NASB) reads the enigmatic בְּדַרְכְּךָ (bedarkekha, “in your own way”) which does not seem to fit the context or the parallelism with בְּרֹב גִּבּוֹרֶיךָ (berov gibborekha, “in your multitude of warriors”). The BHS editors suggest the original reading was בְרִכְבְּךָ (verikhbekha, “in your chariots”), a reading followed by NAB and TEV. If this is correct, the MT reading was caused by orthographic confusion between רֶכֶב (rekhev, “chariot”) and דֶּרֶכ (derekh, “way”).
  194. Hosea 10:13 tn The phrase “you have relied” does not appear in the Hebrew text but is implied by the parallelism in the preceding line.
  195. Hosea 10:14 tn Heb “as the devastation of Shalman.” The genitive noun שַׁלְמַן (shalman, “Shalman”) functions as a subjective genitive: “as Shalman devastated [Beth Arbel].”
  196. Hosea 10:15 tn Heb “when the dawn is cut off” or “when the day ceases” (cf. NLT “When the day of judgment dawns”).
  197. Hosea 10:15 tn The root דָמָה (damah, “to be cut off, cease to exist, be destroyed”; BDB 198 s.v. דָּמָה; HALOT 225 s.v. דמה) is repeated in the Hebrew text. The form נִדְמֹה (nidmoh, Niphal infinitive absolute) appears in the first colon, and the form נִדְמָה (nidmah, Niphal perfect third person masculine singular) appears in the second colon. This striking repetition creates a dramatic wordplay that, for stylistic reasons, cannot be reproduced in English translations: “The moment the dawn ceases to exist (i.e., at the break of dawn), the king of Israel will cease to exist.”
  198. Hosea 11:1 tn The words “like a son” are not in the Hebrew text but are necessary to clarify what sort of love is intended (cf. also NLT).
  199. Hosea 11:1 tc The MT reads בְנִי (veni, “my son”); however, the LXX reflects בָנָיו (vanayv, “his sons”). The MT should be retained as original here because of internal evidence; it is much more appropriate to the context.
  200. Hosea 11:2 tc The MT reads קָרְאוּ (qareʾu, “they called”; Qal perfect third person common plural from קָרַא, qaraʾ, “to call”); cf. KJV and NASB. However, the LXX and Syriac reflect כְּקָרְאִי (keqareʾi, “as I called”; preposition כְּ [kaf] + Qal infinitive construct from קָרַא + first person common singular suffix). The presence of the resumptive adverb כֵּן (ken, “even so”) in the following clause supports the alternate textual tradition reflected in the LXX and Syriac (cf. NAB, NIV, NCV, NRSV, TEV, NLT).
  201. Hosea 11:2 tc The MT reads מִפְּנֵיהֶם (mippenehem, “from them”; preposition + masculine plural noun + third person masculine plural suffix); so KJV, ASV, and NASB. However, the LXX and Syriac reflect an alternate Hebrew textual tradition of מִפָּנַי הֵם (mippanay hem, “they [went away] from me”; preposition + masculine plural noun + first person common singular suffix, followed by third person masculine plural independent personal pronoun); cf. NAB, NIV, and NRSV. The textual variant was caused simply by faulty word division.
  202. Hosea 11:3 tn Or “taught Ephraim to walk” (so ASV, NAB, NASB, NIV, NRSV). The verb תִרְגַּלְתִּי (tirgalti, “I taught [him] to walk, I led [him]”; Tiphil perfect first person common singular from רָגַל, ragal, “to walk”) is an unusual verb stem: the Tiphil (properly Taphel) is attested three times in Biblical Hebrew (Hos 11:3; Jer 12:5; 22:15) and once in Biblical Aramaic (Ezra 4:7; see GKC 153 §55.h).
  203. Hosea 11:3 tn Or “that it was I who had healed them” (NIV and NLT are similar).
  204. Hosea 11:4 tn Or “cords of human [kindness].” The noun אָדָם (ʾadam) is traditionally related to I אָדָם (“man”) and translated either literally or figuratively (as a metonymy of association for humane compassion): “cords of a man” (KJV, RSV margin, NASB), “cords of human kindness” (NIV, NCV), “human ties” (NJPS), and “cords of compassion” (RSV). But while it refers to humanity it rarely if ever means “humanely.” Another view sees the noun as II אָדָם (“leather”; HALOT 14 s.v. אָדָם) or possibly to be revocalized as אֹדֶם (ʾodem, “leather”; DCH rev. 1:153 s.v. אֹדֶם and 152 s.v. אָדָם II) and in parallel in this verse with II אַהֲבָה (ʾahavah, “leather”). This homonymic root is well attested in Arabic ʾadam (“skin”) and ʾadim (“tanned skin; leather”). It could fit the context of 11:4, which compares Israel to an animal: the Lord led him with leather cords, lifted the yoke from his neck, and fed him. Elsewhere, Hosea compares Israel to a stubborn cow (4:6) and harnessed heifer (10:11). It is somewhat common that the infrequent vocabulary of the Old Testament appears in poetic contexts, and this may be the case here. Richard S. Hess, “’ĀDĀM as ‘Skin’ and ‘Earth’: An Examination of Some Proposed Meanings in Biblical Hebrew,” TynBul (39) 1988: 141-42, claims that understanding the words as from the common roots is “acceptable for the context” and that taking the words as the more common roots is “the simplest and most suitable reading of the text.” HALOT cites Hans Walter Wolff for II אָדָם and II אַהֲבָה, but Hess notes that Wolff later rejected “leather” as a translation for these words in a commentary on Hosea. Hess is followed by NIDOTTE (261 s.v. אָדָם I).
  205. Hosea 11:4 tn Or “ropes of love.” The noun אַהֲבָה (ʾahava) is traditionally related to I אַהֲבָה (“love”; BDB 13 s.v. אַהֲבָה 2). This approach is adopted by most English translations: “bands of love” (KJV, RSV), “bonds of love” (NASB), “ties of love” (NIV), and “cords of love” (NJPS). However, אַהֲבָה could derive from the homonymic root II אַהֲבָה (“leather”; HALOT 18 s.v. II אַהֲבָה). This root is attested in Arabic and Ugaritic. It might occur in the description of Solomon’s sedan chair: “upholstered with purple linen, and inlaid with leather” (Song 3:10). The context of 11:4 compares Israel to a young heifer: the Lord could lead him with leather ropes, lift the yoke from his neck, and bend down to feed him. Elsewhere, Hosea compares Israel to a stubborn cow (4:6) and a young heifer harnessed for plowing (10:11). This may be supported by the parallelism with II אָדָם (ʾadam, “leather”; HALOT 14 s.v. II אָדָם). In addition, this could be an example of a homonymic wordplay on both roots: “ropes of leather/love.” For discussions of II אַהֲבָה, see G. R. Driver, “Supposed Arabisms in the Old Testament,” JBL 55 (1936): 111; G. R. Driver, Canaanite Myths and Legends, 133; S. E. Loewenstamm, Thesaurus of the Language of the Bible, 1:39; and D. Grossberg, “Canticles 3:10 in the Light of a Homeric Analogue and Biblical Poetics,” BTB 11 (1981): 75-76. For homonymic wordplays, see W. G. E. Watson, Classical Hebrew Poetry [JSOTSup], 237-38, and J. Barr, Comparative Philology and the Text of the Old Testament, 151-55.
  206. Hosea 11:4 tn Heb “And I was to them like those who lift a yoke.” Eugen J. Pentiuc (Long-Suffering Love, 183, n. 940) says that the Vulgate and Syriac have the singular: “as one who lifts”). BHS suggests emending עֹל (‘ol, “yoke”) to עוּל (‘ul, “suckling”), and this might have originally required only a change of pointing: עֻל. Numerous commentaries and translations (NRSV, NJB, NIV, NAB, CEB) have agreed. The NIV has, “like one who lifts a little child to the cheek.” J. Andrew Dearman (The Book of Hosea (NICOT), 283) notes that this is modern. The Latin and Syriac agree with the MT in the animal imagery. Cords and ropes suit animals. Embracing to the face is not otherwise attested in Scripture. Dearman sees parallels between Hos 11:1-4 and Exod 20:2-5, and the image can be removal of the yoke of slavery in Egypt (see Lev 26:13; Jer 2:20). A yoke was standard imagery for servitude (1 Kgs 12:4, 10-11, 14; Deut 28:48; Jer 28:14; 30:8). A harness on the jaws occurs in Isa 30:28. God’s feeding of Israel would have been in the wilderness. A yoke here would match imagery of a yoke in Hos 10:11. God removed Israel from slavery but will return it to slavery for its sin (10:11).
  207. Hosea 11:4 tn Heb “their jaws” (so KJV, ASV, NASB). This noun (לְחִי, lekhiy) can also mean “cheek,” which is how the NIV, NRSV, NJB, NAB, and CEV take it here.
  208. Hosea 11:4 tn Heb “him.” This is regarded as a collective singular by most English versions and thus translated as a plural pronoun.
  209. Hosea 11:5 tc Or “Will they not return to Egypt?” (so NIV). Following the LXX and BHS, the MT לֹא (loʾ, “not”) should probably be read as לוֹ (lo, “to him”) and connected to the end of 11:4 rather than the beginning of 11:5. The textual confusion between לֹא and לוֹ probably reflects an unintentional scribal error due to a mistake in hearing (cf., e.g., Kethib/Qere in Ps 100:3).
  210. Hosea 11:5 tn Heb “Assyria, he will be his [Israel’s] king” (NASB similar).
  211. Hosea 11:5 tn Heb “return” (so KJV, ASV, NASB, NRSV). The root שׁוּב (shuv, “to turn, return”) appears at the beginning and ending of this verse, creating an inclusio. This repetition produces an ironic wordplay: because Israel refuses to “return” to God or “turn” from its sin, it will “return” to Egypt. The punishment fits the crime.
  212. Hosea 11:7 tn The term תְלוּאִים (teluʾim, Qal passive participle masculine plural from תָּלָא, talaʾ, “to hang”) literally means “[My people] are hung up” (BDB 1067 s.v. תָּלָא). The verb תָּלָא // תָּלָה (“to hang”) is often used in a concrete sense to describe hanging an item on a peg (Ps 137:2; Song 4:4; Isa 22:24; Ezek 15:3; 27:10) or impaling the body of an executed criminal (Gen 40:19, 22; 41:13; Deut 21:22, 23; Josh 8:29; 10:26; 2 Sam 21:12; Esth 2:23; 5:14; 6:4; 7:9, 10; 8:7; 9:13, 14, 25). It is used figuratively here to describe Israel’s moral inability to detach itself from apostasy. Several English versions capture the sense well: “My people are bent on turning away from me” (RSV, NASB), “My people are determined to turn from me” (NIV), “My people are determined to reject me” (CEV; NLT “desert me”), “My people persist in its defection from me” (NJPS), and “they insist on turning away from me” (TEV).
  213. Hosea 11:7 tn The first person common singular suffix on the noun מְשׁוּבָתִי (meshuvati; literally, “turning of me”) functions as an objective genitive: “turning away from me.”
  214. Hosea 11:7 tc The meaning and syntax of the MT is enigmatic: וְאֶל־עַל יִקְרָאֻהוּ (veʾel ʾal yiqraʾuhu, “they call upwards to him”). Many English versions, including KJV, NIV, NRSV, and NLT, take the referent of “him” as the “most High.” The BHS editors suggest reading וְאֶל־בַּעַל יִקְרָא וְהוּא (veʾel baʿal yiqraʾ vehuʾ, “one calls to Baal, but he…”), connecting the third person masculine singular independent personal pronoun וְהוּא (vehuʾ, “but he…”) with the following clause. The early Greek recensions (Aquila and Symmachus), as well as the Aramaic Targum and the Vulgate, vocalized עֹל (ʿol) as “yoke” (as in 11:4): “they cry out because of [their] yoke” (a reading followed by TEV).
  215. Hosea 11:8 tn The imperfect verbs in 11:8 function as imperfects of capability. See IBHS 564 §34.1a.
  216. Hosea 11:8 tn The phrase נֶהְפַּךְ עָלַי לִבִּי (nehpakh ʿalay libbi) is an idiom that can be taken in two ways: (1) a tumult of emotions, not just a clash of ideas, that are afflicting a person (Lam 1:20; HALOT 253 s.v. הפך 1.c) and (2) a decisive change of policy, that is, a reversal of sentiment from amity to hatred (Exod 14:5; Ps 105:25; BDB 245 s.v. הָפַךְ 1; HALOT 253 s.v. 3). Some English versions express God’s emotional discomfort and tension over the prospect of destroying Israel: “mine heart is turned within me” (KJV), “my heart recoils within me” (RSV, NRSV), “My heart is turned over within Me” (NASB), and “My heart is torn within me” (NLT). Others stress volitional reversal of a previous decision to totally destroy Israel: “I have had a change of heart” (NJPS), “my heart is changed within me” (NIV), and “my heart will not let me do it!” (TEV). Both BDB 245 s.v. 1.b and HALOT 253 s.v. 3 suggest that the idiom describes a decisive change of heart (reversal of decision to totally destroy Israel once and for all) rather than God’s emotional turbulence, shifting back and forth between whether to destroy or spare Israel. This volitional nuance is supported by the modal function of the first person common singular imperfects in 11:8 (“I will not carry out my fierce anger…I will not destroy Ephraim…I will not come in wrath”) and by the prophetic announcement of future restoration in 11:10-11. Clearly, a dramatic reversal both in tone and in divine intention occurs between 11:5-11.
  217. Hosea 11:8 tn The Niphal of כָּמַר (kamar) means “to grow warm, tender” (BDB 485 s.v. כָּמַר), as its use in a simile with an oven demonstrates (Lam 5:10). It is used several times to describe the arousal of the most tender affection (Gen 43:30; 1 Kgs 3:26; Hos 11:8; BDB 485 s.v. 1; HALOT 482 s.v. כמר 1). Cf. NRSV “my compassion grows warm and tender.”
  218. Hosea 11:9 tn The three imperfect verbs function as imperfects of capability, similar to the imperfects of capability in 11:8. See IBHS 564 §34.1a.
  219. Hosea 11:10 tn When the verb חָרַד (kharad, “to tremble”) is used with prepositions of direction, it denotes “to go or come trembling” (BDB 353 s.v. חָרַד 4; e.g., Gen 42:28; 1 Sam 13:7; 16:4; 21:2; Hos 11:10, 11). Thus, the phrase מִיָּםוְיֶחֶרְדוּ (veyekheredumiyyam) means “to come trembling from the west” (cf. NAB “shall come frightened from the west”).
  220. Hosea 11:11 tn For the meaning of חָרַד (harad, “to tremble”) with prepositions of direction, see 11:10 above.
  221. Hosea 11:12 sn Beginning with 11:12, the verse numbers through 12:14 in the English Bible differ by one from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 11:12 ET = 12:1 HT, 12:1 ET = 12:2 HT, etc., through 12:14 ET = 12:15 HT. From 13:1 to 13:16 the verse numbers in the English Bible and the Hebrew Bible are again the same.
  222. Hosea 11:12 tn The phrase “has surrounded me” is not repeated in the Hebrew text here but is implied by the parallelism in the preceding line. It is supplied in the translation for stylistic reasons, smoothness, and readability.
  223. Hosea 11:12 tn The verb רוּד (rud, “to roam about freely”) is used in a concrete sense to refer to someone wandering restlessly and roaming back and forth (BDB 923 s.v. רוּד; Judg 11:37). Here, it is used figuratively, possibly with positive connotations, as indicated by the preposition עִם (ʿim, “with”), to indicate accompaniment: “but Judah still goes about with God” (HALOT 1194 s.v. רוד). Some English versions render it positively: “Judah still walks with God” (RSV, NRSV), “but Judah stands firm with God” (NJPS), and “but Judah yet ruleth with God” (KJV, ASV). Other English versions adopt the negative connotation “to wander restlessly” and nuance עִם in an adversative sense (“against”): “Judah is still rebellious against God” (NAB), “Judah is restive under God” (REB), “Judah is unruly against God” (NIV), and “the people of Judah are still rebelling against me” (TEV).