Ezekiel 32
Lexham English Bible
A Lament for Pharaoh, King of Egypt
32 And then[a] in the twelfth[b] year, in the twelfth[c] month, on the first day of the month, the word of Yahweh came[d] to me, saying,[e] 2 “Son of man,[f] raise a lament over Pharaoh, the king of Egypt, and you must say to him,
‘With a fierce, strong lion among nations you compared yourself,
and you are like the sea monster in the seas,
and you thrash about in your rivers,
and you make water turbid with your feet,
and you make your rivers muddy.
3 Thus says the Lord Yahweh:
Now I will spread my net over you
in the assembly of many peoples,
and I will bring you up in my dragnet.
4 And I will throw you on the ground;
on the surface of the open field I will hurl you,
and I will cause every bird of the heaven to dwell on you,
and I will satisfy the animals[g] of all of the world from you.
5 And I will put your flesh on the mountains,
and I will fill the valleys with your carcass.
6 And I will water the land with your discharge from your blood
on the mountains,
and valleys will be filled from[h] you.
7 And I will cover you at[i] extinguishing your heavens,
and I will make dark their stars,
and I will cover the sun with the cloud,
and the moon will not give its light.
8 All[j] sources of light in the heavens,
I will make them dark over you,
and I will put[k] darkness on your land,’”
declares[l] the Lord Yahweh.
9 “And I will disturb the hearts[m] of many peoples
at my bringing about your captivity among the nations,
to countries that you do not know.
10 And I will cause many peoples to be awestruck over you,
and their kings will shudder over you in horror,
at[n] my brandishing my sword before their faces,
and they will tremble continually,[o]
each person for his life,
on the day of your downfall.”
11 For thus says the Lord Yahweh:
“The sword of the king of Babylon,
it will come to you.
12 By the swords of warriors I will cause to fall your hordes
by the most ruthless of the nations, all of them,
and they will devastate the majesty of Egypt,
and all of its hordes will be destroyed.
13 And I will destroy all her domestic livestock
beside[p] many waters.
The feet of humans[q] will not make them turbid again,
and the hooves of domestic livestock will not make them turbid.
14 Then I will make their waters settle,
and their rivers as the olive oil I will let flow,”
declares[r] the Lord Yahweh.
15 “Then I make the land of Egypt a desolation,
so that the land will be stripped from its fullness
when I strike all of those dwelling in it,
and they will know that I am Yahweh.
16 This is[s] a lament, and they will chant it as a lament; the daughters of the nations will chant it as a lament over Egypt, and over all of its hordes they will chant it as a lament,” declares[t] the Lord Yahweh.
17 And then[u] in the twelfth[v] year, on the fifteenth[w] day of the month, the word of Yahweh came[x] to me, saying,[y] 18 “Son of man,[z] mourn over the hordes of Egypt, and make her go down, and with her the daughters of mighty nations, down to the deep underworld[aa] with the people going down to the grave.[ab] 19 You are more lovely than whom?[ac] Go down and be laid in rest with the uncircumcised. 20 In the midst of the people slain by the sword it[ad] is given they will fall to a sword; they carried her[ae] off and all of her[af] hordes. 21 The chiefs of the warriors will speak to him from the middle of Sheol; with his helpers they have gone down; the uncircumcised lie still, those slain by the sword.[ag]
22 Assyria is there and all of its assembly; all around it are its graves, all of them killed, those fallen by the sword, 23 who[ah] will be given its graves in the remote areas of the pit, and its assembly will be all around its grave, all of them killed, fallen by the sword, those who spread terror in the land of the living.
24 Elam is there and all of its hordes, all around its grave, all of them dead who fell by the sword, those who went down uncircumcised to the depths of the underworld,[ai] those who spread their terror to the land of the living, and now they bear their disgrace with the people going down to the grave.[aj] 25 In the midst of the slain they made a bed for her with all of her hordes all around its graves, all of them uncircumcised, slain by the sword, for their terror was spread in the land of the living, and they now bear their disgrace with the people going down to the grave;[ak] in the midst of the slain it was placed.
26 Meshech and Tubal are there and all of its hordes, all around him its graves, all of them uncircumcised and killed by the sword, for they gave their terror in the land of the living. 27 And they do not lie with warriors fallen from long ago, who went down to Sheol with their weapons of war,[al] and they placed their sword under their heads, and their shields[am] were on their bones, for the terror of the warriors was in the land of the living. 28 And you[an] too in the midst of uncircumcised people will be broken, and you will lie with those slain by the sword.
29 There is Edom, its kings and all of its leaders who are laid along with their might with those killed by the sword; they will lie with the uncircumcised and with the people going down to the grave.[ao]
30 There are also the princes of the north, all of them, all of the Sidonians who have gone down, being ashamed to lie with the slain because[ap] of their terror that they caused from their might, and they lie uncircumcised with those killed by the sword, and they bear their disgrace along with the people going down to the grave.[aq]
31 Pharaoh will see them, and he will be comforted over all of his hordes killed by the sword, Pharaoh and all of his army,” declares[ar] the Lord Yahweh. 32 “For[as] he spread[at] my terror in the land of the living, and so he will be laid down in the midst of the uncircumcised with those killed by the sword: Pharaoh and all of his hordes,”declares[au] the Lord Yahweh.
Footnotes
- Ezekiel 32:1 Literally “and it was/happened”
- Ezekiel 32:1 Literally “two of ten”
- Ezekiel 32:1 Literally “in two ten month”
- Ezekiel 32:1 Literally “was”
- Ezekiel 32:1 Literally “to say”
- Ezekiel 32:2 Or “mortal,” or “son of humankind”
- Ezekiel 32:4 Hebrew “animal”
- Ezekiel 32:6 Or “with”
- Ezekiel 32:7 Or “by”
- Ezekiel 32:8 Or “every”
- Ezekiel 32:8 Or “give”
- Ezekiel 32:8 Literally “declaration of”
- Ezekiel 32:9 Hebrew “heart”
- Ezekiel 32:10 Or “when”
- Ezekiel 32:10 Literally “for moments/seconds”
- Ezekiel 32:13 Literally “from on”
- Ezekiel 32:13 Hebrew “human”
- Ezekiel 32:14 Literally “declaration of”
- Ezekiel 32:16 Literally “she is”
- Ezekiel 32:16 Literally “declaration of”
- Ezekiel 32:17 Literally “and it happened/was”
- Ezekiel 32:17 Literally “two of ten”
- Ezekiel 32:17 Literally “in the five ten of”
- Ezekiel 32:17 Literally “was”
- Ezekiel 32:17 Literally “to say”
- Ezekiel 32:18 Or “mortal,” or “son of humankind”
- Ezekiel 32:18 Literally “to the world/earth deeps/depth”
- Ezekiel 32:18 Or “pit” or “netherworld”
- Ezekiel 32:19 Literally “from whom are you lovely”
- Ezekiel 32:20 Or “she”; that is, Egypt
- Ezekiel 32:20 Or “it”
- Ezekiel 32:20 Or “its”
- Ezekiel 32:21 Literally “the slain of the sword”
- Ezekiel 32:23 That is, Assyria
- Ezekiel 32:24 Literally “land/earth/world”
- Ezekiel 32:24 Or “pit” or “sheol”
- Ezekiel 32:25 Or “pit”
- Ezekiel 32:27 Literally “with the weapons of war their”
- Ezekiel 32:27 Reading “their shields” for “their guilt”
- Ezekiel 32:28 Evidently refers to Egypt
- Ezekiel 32:29 Or “pit”
- Ezekiel 32:30 Or “in spite of” (cf. NJPS, NIV)
- Ezekiel 32:30 Or “pit”
- Ezekiel 32:31 Literally “declaration of”
- Ezekiel 32:32 Or “although”
- Ezekiel 32:32 Hebrew “I gave”
- Ezekiel 32:32 Literally “declaration of”
Ezekiel 32
New International Version
A Lament Over Pharaoh
32 In the twelfth year, in the twelfth month on the first day, the word of the Lord came to me:(A) 2 “Son of man, take up a lament(B) concerning Pharaoh king of Egypt and say to him:
“‘You are like a lion(C) among the nations;
you are like a monster(D) in the seas(E)
thrashing about in your streams,
churning the water with your feet
and muddying the streams.(F)
3 “‘This is what the Sovereign Lord says:
“‘With a great throng of people
I will cast my net over you,
and they will haul you up in my net.(G)
4 I will throw you on the land
and hurl you on the open field.
I will let all the birds of the sky settle on you
and all the animals of the wild gorge themselves on you.(H)
5 I will spread your flesh on the mountains
and fill the valleys(I) with your remains.
6 I will drench the land with your flowing blood(J)
all the way to the mountains,
and the ravines will be filled with your flesh.(K)
7 When I snuff you out, I will cover the heavens
and darken their stars;
I will cover the sun with a cloud,
and the moon will not give its light.(L)
8 All the shining lights in the heavens
I will darken(M) over you;
I will bring darkness over your land,(N)
declares the Sovereign Lord.
9 I will trouble the hearts of many peoples
when I bring about your destruction among the nations,
among[a] lands you have not known.
10 I will cause many peoples to be appalled at you,
and their kings will shudder with horror because of you
when I brandish my sword(O) before them.
On the day(P) of your downfall
each of them will tremble
every moment for his life.(Q)
11 “‘For this is what the Sovereign Lord says:
“‘The sword(R) of the king of Babylon(S)
will come against you.(T)
12 I will cause your hordes to fall
by the swords of mighty men—
the most ruthless of all nations.(U)
They will shatter the pride of Egypt,
and all her hordes will be overthrown.(V)
13 I will destroy all her cattle
from beside abundant waters
no longer to be stirred by the foot of man
or muddied by the hooves of cattle.(W)
14 Then I will let her waters settle
and make her streams flow like oil,
declares the Sovereign Lord.
15 When I make Egypt desolate
and strip the land of everything in it,
when I strike down all who live there,
then they will know that I am the Lord.(X)’
16 “This is the lament(Y) they will chant for her. The daughters of the nations will chant it; for Egypt and all her hordes they will chant it, declares the Sovereign Lord.”
Egypt’s Descent Into the Realm of the Dead
17 In the twelfth year, on the fifteenth day of the month, the word of the Lord came to me:(Z) 18 “Son of man, wail for the hordes of Egypt and consign(AA) to the earth below both her and the daughters of mighty nations, along with those who go down to the pit.(AB) 19 Say to them, ‘Are you more favored than others? Go down and be laid among the uncircumcised.’(AC) 20 They will fall among those killed by the sword. The sword is drawn; let her be dragged(AD) off with all her hordes.(AE) 21 From within the realm of the dead(AF) the mighty leaders will say of Egypt and her allies, ‘They have come down and they lie with the uncircumcised,(AG) with those killed by the sword.’
22 “Assyria is there with her whole army; she is surrounded by the graves of all her slain, all who have fallen by the sword. 23 Their graves are in the depths of the pit(AH) and her army lies around her grave.(AI) All who had spread terror in the land of the living are slain, fallen by the sword.
24 “Elam(AJ) is there, with all her hordes around her grave. All of them are slain, fallen by the sword.(AK) All who had spread terror in the land of the living(AL) went down uncircumcised to the earth below. They bear their shame with those who go down to the pit.(AM) 25 A bed is made for her among the slain, with all her hordes around her grave. All of them are uncircumcised,(AN) killed by the sword. Because their terror had spread in the land of the living, they bear their shame with those who go down to the pit; they are laid among the slain.
26 “Meshek and Tubal(AO) are there, with all their hordes around their graves. All of them are uncircumcised, killed by the sword because they spread their terror in the land of the living. 27 But they do not lie with the fallen warriors of old,[b](AP) who went down to the realm of the dead with their weapons of war—their swords placed under their heads and their shields[c] resting on their bones—though these warriors also had terrorized the land of the living.
28 “You too, Pharaoh, will be broken and will lie among the uncircumcised, with those killed by the sword.
29 “Edom(AQ) is there, her kings and all her princes; despite their power, they are laid with those killed by the sword. They lie with the uncircumcised, with those who go down to the pit.(AR)
30 “All the princes of the north(AS) and all the Sidonians(AT) are there; they went down with the slain in disgrace despite the terror caused by their power. They lie uncircumcised(AU) with those killed by the sword and bear their shame with those who go down to the pit.(AV)
31 “Pharaoh—he and all his army—will see them and he will be consoled(AW) for all his hordes that were killed by the sword, declares the Sovereign Lord. 32 Although I had him spread terror in the land of the living, Pharaoh(AX) and all his hordes will be laid among the uncircumcised, with those killed by the sword, declares the Sovereign Lord.”(AY)
Footnotes
- Ezekiel 32:9 Hebrew; Septuagint bring you into captivity among the nations, / to
- Ezekiel 32:27 Septuagint; Hebrew warriors who were uncircumcised
- Ezekiel 32:27 Probable reading of the original Hebrew text; Masoretic Text punishment
Ezeekyeri 32
Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya
Okukungubagira Falaawo
32 (A)Awo mu mwaka ogw’ekkumi n’ebiri, mu mwezi ogw’ekkumi n’ebiri ku lunaku olw’olubereberye, ekigambo kya Mukama ne kinzijira n’aŋŋamba nti, 2 (B)“Omwana w’omuntu, tandika okukungubagira Falaawo, ye kabaka w’e Misiri, omutegeeze nti:
“ ‘Oli ng’empologoma mu mawanga,
ng’ogusota wakati mu nnyanja,
ng’owaguza mu migga gyo,
era ng’otabangula amazzi,
n’osiikuula n’emigga.
3 (C)“ ‘Bw’ati bw’ayogera Mukama Katonda nti,
“ ‘Ndikusuulako akatimba kange,
ne nkusindikira ekibiina ky’abantu ekinene,
era balikuvuba n’akatimba kange.
4 (D)Ndikusuula ku lukalu, ne nkuleka ku ttale,
era ebinyonyi byonna eby’omu bbanga birikukkako,
n’ensolo enkambwe zonna ez’omu nsi zirikulya
ne zikkusibwa.
5 (E)Ndisaasaanya ennyama ey’omubiri gwo ku nsozi,
era ndijjuza ebiwonvu amagumba go.
6 (F)Nditotobaza ensi n’omusaayi gwo
okutuukira ddala ku nsozi,
era ndijjuza zonna ennyama ey’omubiri gwo.
7 (G)Bwe ndikusaanyaawo,
ndibikka eggulu
ne nfuula emmunyeenye zaakwo
okubaako ekizikiza;
8 Ndibikka omusana n’ekire, era n’omwezi tegulireeta kitangaala kyagwo.
Ebitangaala byonna eby’omu ggulu, ndibifuula enzikiza;
era n’ensi yo yonna ndigireetako enzikiza, bw’ayogera Mukama Katonda.
9 Ndyeraliikiriza emitima gy’amawanga amangi,
bwe ndikuzikiriza mu mawanga,
ne mu nsi z’otomanyangako.
10 (H)Amawanga mangi galijjula entiisa
era bakabaka baabwe balisasamala,
ng’obagalulira ekitala mu maaso gaabwe.
Ku lunaku olw’okugwa kwo,
buli omu ku bo alikankana,
era buli muntu aligezaako okuwonya obulamu bwe.
11 (I)“ ‘Kubanga bw’ati bw’ayogera Mukama Katonda nti,
“ ‘Ekitala kya kabaka w’e Babulooni
kirikutabaala.
12 (J)Nditta enkuyanja y’abantu bo
n’ekitala eky’abasajja abalwanyi abazira,
abasingirayo ddala obukambwe mu mawanga gonna.
Balimalawo amalala ga Misiri,
n’enkuyanja y’abantu be bonna balizikirizibwa.
13 (K)Ndizikiriza amagana ge gonna ag’ente
okuva awali amazzi amangi,
era tewaliba n’omu alirinnyayo okubatabangula
newaakubadde ente okulinnyirirayo.
14 N’oluvannyuma nditeesa amazzi ge,
n’enzizi ze ne nzifuula ng’amafuta,
bw’ayogera Mukama Katonda.
15 (L)Bwe ndizisa ensi ey’e Misiri,
ne ngiggyamu buli kantu akalimu,
ne nzita bonna ababeeramu,
balimanya nga nze Mukama.’
16 (M)“Weewaawo kuno kwe kukungubaga kwe balikungubaga. Abawala bannaggwanga balikungubagira Misiri n’enkuyanja y’abantu be bonna,” bw’ayogera Mukama Katonda.
17 (N)Mu mwaka ogw’ekkumi n’ebiri, ku lunaku olw’ekkumi n’ettaano mu mwezi ogwo, ekigambo kya Mukama ne kinzijira n’aŋŋamba nti, 18 (O)“Omwana w’omuntu, kaabirako ku nkuyanja y’abantu b’e Misiri, obasindike emagombe ye n’abawala bannaggwanga abaayatiikirira, n’abo abakka mu bunnya. 19 (P)Babuuze nti, ‘Olowooza gw’osinga okwagalibwa? Ggenda oteekebwe n’abatali bakomole.’ 20 (Q)Baligwa mu abo abattiddwa ekitala, era n’ekitala kisowoddwa, leka atwalibwe n’enkuyanja y’abantu be. 21 (R)Okuva emagombe abakulembeze ab’amaanyi balyogera ku Misiri ne be yeekobaana nabo nti, ‘baserengese, era bagalamidde awali abatali bakomole, abattibwa n’ekitala.’
22 “Asuli ali eyo n’eggye lye lyonna; yeetooloddwa amalaalo ag’abattibwa n’ekitala. 23 (S)Amalaalo ge gali wansi mu bunnya, n’emirambo gy’eggye lye gyetoolodde amalaalo ge. Abo bonna abaaleeta entiisa mu nsi ey’abalamu battiddwa, bagudde n’ekitala.
24 (T)“Eramu naye ali eyo, n’enkuyanja y’abantu be bonna beetoolodde amalaalo ge. Bonna baafa, battibwa n’ekitala. Bonna abaaleeta entiisa mu nsi ey’abalamu bakka emagombe nga si bakomole, be bagenda wansi mu bunnya nga balina n’ensonyi. 25 Bamwalidde ekitanda wakati mu battibwa n’enkuyanja y’abantu be bonna okwetooloola amalaalo ge. Bonna tebaali bakomole, era battibwa n’ekitala kubanga baatiisatiisanga ensi ey’abalamu. Bajudde ensonyi wamu n’abo abakka emagombe, era bagalamidde wakati mu abo abattiddwa.
26 (U)“Meseki ne Tubali nabo gye bali n’enkuyanja y’abantu baabwe era beetoolodde amalaalo gaabwe. Bonna tebaali bakomole, era battibwa n’ekitala kubanga baatiisatiisanga ensi ey’abalamu. 27 Tebaliziikibwa ng’abakungu, naye baliziikibwa ng’abasajja abalwanyi abazira abatali bakomole, abaaserengeta emagombe n’ebyokulwanyisa byabwe, abaatikkibwa ebitala byabwe ku mitwe gyabwe. Obutali butuukirivu bwabwe bwali ku magumba gaabwe kubanga baaleeta entiisa eri abasajja ab’amaanyi mu nsi ey’abalamu.
28 “Naawe ggwe Falaawo, olimenyebwa era olifiira wamu n’abatali bakomole, abattibwa n’ekitala.
29 (V)“Edomu naye ali eyo, bakabaka be n’abalangira be, newaakubadde nga baamaanyi, emirambo gyabwe gigalamidde n’egya bali abattibwa n’ekitala. Bagalamidde n’abatali bakomole mu bunnya.
30 (W)“Abalangira bonna ab’omu bukiikakkono n’Abasidoni bonna nabo bali eyo; baaziikibwa mu nsonyi n’abattibwa newaakubadde nga baakola eby’entiisa nga be balina obuyinza. Bagalamidde nga si bakomole wamu n’abattibwa n’ekitala, nga balina ensonyi n’abo abakka emagombe.
31 (X)“Era Falaawo, bw’alibalaba, alyekubagiza olw’eggye lye eryattibwa n’ekitala, bw’ayogera Mukama Katonda. 32 Newaakubadde nga namukozesa okutiisatiisa ensi ey’abalamu Falaawo n’enkuyanja y’abantu be baligalamira mu batali bakomole, n’abattibwa n’ekitala, bw’ayogera Mukama Katonda.”
Ezekiel 32
New King James Version
Lamentation for Pharaoh and Egypt
32 And it came to pass in the twelfth year, in the (A)twelfth month, on the first day of the month, that the word of the Lord came to me, saying, 2 “Son of man, (B)take up a lamentation for Pharaoh king of Egypt, and say to him:
(C)‘You are like a young lion among the nations,
And (D)you are like a monster in the seas,
(E)Bursting forth in your rivers,
Troubling the waters with your feet,
And (F)fouling their rivers.
3 ‘Thus says the Lord God:
“I will therefore (G)spread My net over you with a company of many people,
And they will draw you up in My net.
4 Then (H)I will leave you on the land;
I will cast you out on the open fields,
(I)And cause to [a]settle on you all the birds of the heavens.
And with you I will fill the beasts of the whole earth.
5 I will lay your flesh (J)on the mountains,
And fill the valleys with your carcass.
6 “I will also water the land with the flow of your blood,
Even to the mountains;
And the riverbeds will be full of you.
7 When I put out your light,
(K)I will cover the heavens, and make its stars dark;
I will cover the sun with a cloud,
And the moon shall not give her light.
8 All the [b]bright lights of the heavens I will make dark over you,
And bring darkness upon your land,”
Says the Lord God.
9 ‘I will also trouble the hearts of many peoples, when I bring your destruction among the nations, into the countries which you have not known. 10 Yes, I will make many peoples astonished at you, and their kings shall be horribly afraid of you when I brandish My sword before them; and (L)they shall tremble every moment, every man for his own life, in the day of your fall.
11 (M)‘For thus says the Lord God: “The sword of the king of Babylon shall come upon you. 12 By the swords of the mighty warriors, all of them (N)the most terrible of the nations, I will cause your multitude to fall.
(O)“They shall plunder the pomp of Egypt,
And all its multitude shall be destroyed.
13 Also I will destroy all its animals
From beside its great waters;
(P)The foot of man shall muddy them no more,
Nor shall the hooves of animals muddy them.
14 Then I will make their waters [c]clear,
And make their rivers run like oil,”
Says the Lord God.
15 “When I make the land of Egypt desolate,
And the country is destitute of all that once filled it,
When I strike all who dwell in it,
(Q)Then they shall know that I am the Lord.
16 “This is the (R)lamentation
With which they shall lament her;
The daughters of the nations shall lament her;
They shall lament for her, for Egypt,
And for all her multitude,”
Says the Lord God.’ ”
Egypt and Others Consigned to the Pit
17 It came to pass also in the twelfth year, on the fifteenth day of the month, (S)that the word of the Lord came to me, saying:
18 “Son of man, wail over the multitude of Egypt,
And (T)cast them down to the depths of the earth,
Her and the daughters of the famous nations,
With those who go down to the Pit:
19 ‘Whom (U)do you surpass in beauty?
(V)Go down, be placed with the uncircumcised.’
20 “They shall fall in the midst of those slain by the sword;
She is delivered to the sword,
(W)Drawing her and all her multitudes.
21 (X)The strong among the mighty
Shall speak to him out of the midst of hell
With those who help him:
‘They have (Y)gone down,
They lie with the uncircumcised, slain by the sword.’
22 “Assyria(Z) is there, and all her company,
With their graves all around her,
All of them slain, fallen by the sword.
23 (AA)Her graves are set in the recesses of the Pit,
And her company is all around her grave,
All of them slain, fallen by the sword,
Who (AB)caused terror in the land of the living.
24 “There is (AC)Elam and all her multitude,
All around her grave,
All of them slain, fallen by the sword,
Who have (AD)gone down uncircumcised to the lower parts of the earth,
(AE)Who caused their terror in the land of the living;
Now they bear their shame with those who go down to the Pit.
25 They have set her (AF)bed in the midst of the slain,
With all her multitude,
With her graves all around it,
All of them uncircumcised, slain by the sword;
Though their terror was caused
In the land of the living,
Yet they bear their shame
With those who go down to the Pit;
It was put in the midst of the slain.
26 “There are (AG)Meshech and Tubal and all their multitudes,
With all their graves around it,
All of them (AH)uncircumcised, slain by the sword,
Though they caused their terror in the land of the living.
27 (AI)They do not lie with the mighty
Who are fallen of the uncircumcised,
Who have gone down to hell with their weapons of war;
They have laid their swords under their heads,
But their iniquities will be on their bones,
Because of the terror of the mighty in the land of the living.
28 Yes, you shall be broken in the midst of the uncircumcised,
And lie with those slain by the sword.
29 “There is (AJ)Edom,
Her kings and all her princes,
Who despite their might
Are laid beside those slain by the sword;
They shall lie with the uncircumcised,
And with those who go down to the Pit.
30 (AK)There are the princes of the north,
All of them, and all the (AL)Sidonians,
Who have gone down with the slain
In shame at the terror which they caused by their might;
They lie uncircumcised with those slain by the sword,
And bear their shame with those who go down to the Pit.
31 “Pharaoh will see them
And be (AM)comforted over all his multitude,
Pharaoh and all his army,
Slain by the sword,”
Says the Lord God.
32 “For I have caused My terror in the land of the living;
And he shall be placed in the midst of the uncircumcised
With those slain by the sword,
Pharaoh and all his multitude,”
Says the Lord God.
Footnotes
- Ezekiel 32:4 Lit. sit or dwell
- Ezekiel 32:8 Or shining
- Ezekiel 32:14 Lit. sink; settle, grow clear
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya Copyright © 1984, 1986, 1993, 2014 by Biblica, Inc.® Tuweereddwa olukusa okuva mu Biblica, Inc.® Olukusa lwonna mu nsi yonna lusigalidde mu Biblica, Inc. Luganda Contemporary Bible Copyright © 1984, 1986, 1993, 2014 by Biblica, Inc.® Used by permission of Biblica, Inc.® All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.

