Add parallel Print Page Options

Daniel i lejongropen

Dareios fann det för gott att tillsätta 120 satraper[a] som skulle finnas överallt i riket, och över dem tre ministrar, av vilka Daniel var en. Satraperna skulle avlägga räkenskap för dem, så att kungen inte led någon förlust. Daniel med sin enastående begåvning visade sig snart vara dugligare än de andra ministrarna och satraperna, och kungen hade planer på att sätta honom över hela riket.

De andra ministrarna och satraperna försökte då finna något att anmärka på i Daniels tjänsteutövning, men de kunde inte hitta något. De kunde inte finna något korrupt hos honom, eftersom han var pålitlig och varken oärlig eller slarvig. Man fann ingenting mot honom. Till sist sa männen: ”Vi kommer aldrig att hitta något att anklaga denne Daniel för, förutom möjligen något som gäller hans Guds lag.”

Ministrarna och satraperna gick som en grupp[b] till kungen och sa: ”Kung Dareios, må du leva i evighet! Alla rikets ministrar, landshövdingar, satraper, rådgivare och ståthållare har enats om att en kunglig förordning borde utfärdas och ett påbud ges att den som under de kommande trettio dagarna ber till någon annan, gud eller människa, än till dig, o kung, ska kastas i lejongropen. Utfärda alltså nu, o kung, detta påbud och skriv ner det, så att det i enlighet med Mediens och Persiens orubbliga lag inte kan återkallas.” Kung Dareios gjorde så och skrev ner påbudet.

10 När Daniel fick veta att förordningen var utfärdad gick han hem, där fönstren i övervåningen var öppna mot Jerusalem. Där böjde han knä tre gånger om dagen, bad och tackade sin Gud, precis som han alltid hade gjort.

11 Gruppen av dessa män gick då dit och fann att Daniel bad och åkallade sin Gud. 12 De gick till kungen och tog upp det kungliga påbudet: ”Har inte du utfärdat ett påbud att den som under de närmaste trettio dagarna tillber någon annan, gud eller människa, än dig, o kung, ska kastas i lejongropen?” ”Jo”, svarade kungen, ”det är fastställt enligt Mediens och Persiens lag, som inte kan återkallas.” 13 Då berättade de för kungen: ”Daniel, en av de judiska fångarna, bryr sig inte om dig och ditt påbud som du utfärdat, o kung. Han förrättar sin bön tre gånger om dagen.”

14 När kungen hörde detta, blev han mycket bekymrad och bestämde sig för att försöka rädda Daniel. Ända till solnedgången ansträngde han sig för att komma på något sätt att rädda honom. 15 Sedan kom gruppen till kungen och sa: ”Tänk på, o kung, att i medisk och persisk lag kan inget påbud och ingen förordning som kungen utfärdar återkallas.” 16 Då lät kungen hämta Daniel och kasta honom i lejongropen. Kungen sa till honom: ”Måtte din Gud som du ständigt tillber rädda dig!” 17 En sten hämtades och lades över öppningen, och kungen förseglade den med sitt eget och sina stormäns sigill, så att ingenting skulle kunna ändras när det gällde Daniel.

18 Sedan gick kungen tillbaka till sitt palats och lade sig utan att äta den natten. Han ville inte ha någon kvinna[c], och han låg sömnlös. 19 Kungen steg upp mycket tidigt i gryningen och skyndade sig ut till lejongropen. 20 När han närmade sig gropen ropade han på Daniel med en ängslig röst: ”Daniel, du den levande Gudens tjänare, kunde din Gud, som du ständigt tillber, rädda dig från lejonen?” 21 Då svarade Daniel kungen: ”Må kungen leva i evighet! 22 Min Gud sände sin ängel. Han stängde lejonens gap. De har inte rört mig, eftersom jag har befunnits vara oskyldig inför Gud, och inte heller har jag gjort något orätt mot dig, o kung.”

23 Kungen blev utom sig av glädje och befallde att man skulle hämta upp Daniel. När man hade lyft upp Daniel, kunde man inte finna någon skada på honom. Han hade litat på sin Gud. 24 På kungens befallning hämtade man sedan de män som hade anklagat Daniel och kastade dem i lejongropen tillsammans med deras barn och hustrur. Innan de ens hunnit ner till gropens botten var lejonen över dem och slet dem i stycken.

25 Därefter skrev kung Dareios till alla folk, nationer och språkgrupper i hela riket:

”Jag önskar er stor välgång!

26 Det är min befallning att man överallt i mitt rike ska bäva och frukta för Daniels Gud.

Han är den levande Guden,
    som evigt förblir.
Hans rike ska aldrig gå under,
    och hans makt tar aldrig slut.
27 Han räddar och befriar,
    han gör tecken och under
i himlen och på jorden.
    Han har räddat Daniel från lejonen.”

28 Daniel hade framgång under hela Dareios regeringstid och likaså under persern Kyros.

Footnotes

  1. 6:1 Riket var delat i 120 delar, satrapier, som styrdes av satraper, de högsta ämbetsmännen.
  2. 6:6 Det arameiska ordets betydelse är osäker. Ordet förekommer också i v. 11,15.
  3. 6:18 Grundtextens innebörd är osäker. Möjligen något nöje/någon förströelse.

Darius’ Officials Seek to Accuse Daniel

[a]It seemed good to Darius that he set 120 satraps over the kingdom, that they would be in charge of the whole kingdom, and over them three commissioners (of whom (A)Daniel was one), that these satraps might be accountable to them, and that the king might not suffer (B)loss. Then this Daniel began distinguishing himself [b]among the commissioners and satraps because an (C)extraordinary spirit was in him, and the king planned to set him over the (D)entire kingdom. Then the commissioners and satraps began (E)seeking to find a ground of accusation against Daniel in regard to matters of the kingdom; but they were not able to find (F)any ground of accusation or evidence of corruption, inasmuch as he was faithful, and no negligence or corruption was to be found in him. Then these men said, “We will not find any ground of accusation against this Daniel unless we find it against him with regard to the (G)law of his God.”

Then these commissioners and satraps came [c]by agreement to the king and said thus to him: “King Darius, (H)live forever! All the (I)commissioners of the kingdom, the prefects and the satraps, the high officials and the governors have (J)counseled together that the king should establish a statute and enforce an injunction that anyone who seeks to make a petition [d]to any god or man besides you, O king, for thirty days, shall (K)be cast into the lions’ [e]den. Now, O king, (L)establish the injunction and [f]sign the written document so that it may not be changed, according to the (M)law of the Medes and Persians, which [g]may not be revoked.” Therefore King Darius (N)signed the written document, that is, the injunction.

10 Now when Daniel knew that the written document was signed, he entered his house (now in his roof chamber he had windows open (O)toward Jerusalem); and he continued (P)kneeling on his knees three times a day, (Q)praying and (R)giving thanks before his God, [h]as he had been doing previously. 11 Then these men came [i](S)by agreement and found Daniel seeking to make a petition and making supplication before his God. 12 Then they came near and (T)said before the king concerning the king’s injunction, “Did you not sign an injunction that any man who seeks to make a petition [j]to any god or man besides you, O king, for thirty days, is to be cast into the lions’ den?” The king answered and said, “The word is certain, according to the (U)law of the Medes and Persians, which [k]may not be revoked.” 13 Then they answered and said before the king, “(V)Daniel, who is one of the [l]exiles from Judah, pays (W)no attention to you, O king, or to the injunction which you signed, but keeps seeking to make his petition three times a day.”

14 Then, as soon as the king heard this word, he was greatly (X)distressed within himself and set his mind on saving Daniel; and even until sunset he kept exerting himself to deliver him. 15 Then these men came [m]by agreement to the king and said to the king, “Know, O king, that it is a (Y)law of the Medes and Persians that no injunction or statute which the king establishes may be changed.”

Daniel in the Lions’ Den

16 Then the king said the word, and Daniel was brought in and (Z)cast into the lions’ den. The king answered and said to Daniel, “[n](AA)Your God whom you constantly serve will Himself save you.” 17 And a (AB)stone was brought and placed over the mouth of the den; and the king sealed it with his own signet ring and with the signet rings of his nobles so that nothing would be changed in regard to Daniel. 18 Then the king went off to his palace and spent the night (AC)fasting, and no entertainment was brought before him; and his (AD)sleep fled from him.

19 Then the king arose at dawn, at the break of day, and hurriedly went to the lions’ den. 20 When he had come near the den to Daniel, he cried out with a troubled voice. The king answered and said to Daniel, “Daniel, servant of the living God, has (AE)your God, whom you constantly serve, been (AF)able to save you from the lions?” 21 Then Daniel spoke [o]to the king, “(AG)O king, live forever! 22 My God (AH)sent His angel and (AI)shut the lions’ mouths, and they have not harmed me, inasmuch as [p]I was found innocent before Him; and also [q]toward you, O king, I have done no harm.” 23 Then the king was greatly pleased and said for Daniel to be taken up out of the den. So Daniel was taken up out of the den, and (AJ)no harm whatsoever was found on him because he had (AK)believed in his God. 24 The king then said the word, and they brought those men who had [r]brought charges against Daniel, and they (AL)cast them, their (AM)children, and their wives into the lions’ den; and they had not reached the bottom of the den before the lions overpowered them and crushed all their bones.

25 Then Darius the king wrote to all the (AN)peoples, nations, and men of every tongue who were inhabiting all the land: “(AO)May your [s]peace abound! 26 [t]I (AP)make a decree that in all the [u]dominion of my kingdom, men are to fear and be in dread before the God of Daniel;

For He is the (AQ)living God and (AR)enduring forever,
And (AS)His kingdom is one which will not be destroyed,
And His [v]dominion will be unto the end.
27 He saves and delivers and does (AT)signs and wonders
In heaven and on earth,
Who has also saved Daniel from the [w]power of the lions.”

28 So this (AU)Daniel enjoyed success in the kingdom of Darius and in the kingdom of (AV)Cyrus the Persian.

Footnotes

  1. Daniel 6:1 Ch 6:2 in Aram
  2. Daniel 6:3 Lit above
  3. Daniel 6:6 Or thronging
  4. Daniel 6:7 Lit from
  5. Daniel 6:7 Or pit, so in ch
  6. Daniel 6:8 Or inscribed, so in ch, cf. 5:24-25; 10:21
  7. Daniel 6:8 Lit does not pass away
  8. Daniel 6:10 Or because
  9. Daniel 6:11 Or thronging
  10. Daniel 6:12 Lit from
  11. Daniel 6:12 Lit does not pass away
  12. Daniel 6:13 Lit sons of the exile
  13. Daniel 6:15 Or thronging
  14. Daniel 6:16 Or May your God...Himself deliver you
  15. Daniel 6:21 Lit with
  16. Daniel 6:22 Lit innocence was found for me
  17. Daniel 6:22 Lit before
  18. Daniel 6:24 Lit eaten the pieces of Daniel
  19. Daniel 6:25 Or welfare, prosperity
  20. Daniel 6:26 Lit From me a decree is made
  21. Daniel 6:26 Or powerful reign; or in Heb powerful rule
  22. Daniel 6:26 Or powerful reign; or in Heb powerful rule
  23. Daniel 6:27 Lit hand

It pleased Darius to set over the kingdom an hundred and twenty princes, which should be over the whole kingdom;

And over these three presidents; of whom Daniel was first: that the princes might give accounts unto them, and the king should have no damage.

Then this Daniel was preferred above the presidents and princes, because an excellent spirit was in him; and the king thought to set him over the whole realm.

Then the presidents and princes sought to find occasion against Daniel concerning the kingdom; but they could find none occasion nor fault; forasmuch as he was faithful, neither was there any error or fault found in him.

Then said these men, We shall not find any occasion against this Daniel, except we find it against him concerning the law of his God.

Then these presidents and princes assembled together to the king, and said thus unto him, King Darius, live for ever.

All the presidents of the kingdom, the governors, and the princes, the counsellors, and the captains, have consulted together to establish a royal statute, and to make a firm decree, that whosoever shall ask a petition of any God or man for thirty days, save of thee, O king, he shall be cast into the den of lions.

Now, O king, establish the decree, and sign the writing, that it be not changed, according to the law of the Medes and Persians, which altereth not.

Wherefore king Darius signed the writing and the decree.

10 Now when Daniel knew that the writing was signed, he went into his house; and his windows being open in his chamber toward Jerusalem, he kneeled upon his knees three times a day, and prayed, and gave thanks before his God, as he did aforetime.

11 Then these men assembled, and found Daniel praying and making supplication before his God.

12 Then they came near, and spake before the king concerning the king's decree; Hast thou not signed a decree, that every man that shall ask a petition of any God or man within thirty days, save of thee, O king, shall be cast into the den of lions? The king answered and said, The thing is true, according to the law of the Medes and Persians, which altereth not.

13 Then answered they and said before the king, That Daniel, which is of the children of the captivity of Judah, regardeth not thee, O king, nor the decree that thou hast signed, but maketh his petition three times a day.

14 Then the king, when he heard these words, was sore displeased with himself, and set his heart on Daniel to deliver him: and he laboured till the going down of the sun to deliver him.

15 Then these men assembled unto the king, and said unto the king, Know, O king, that the law of the Medes and Persians is, That no decree nor statute which the king establisheth may be changed.

16 Then the king commanded, and they brought Daniel, and cast him into the den of lions. Now the king spake and said unto Daniel, Thy God whom thou servest continually, he will deliver thee.

17 And a stone was brought, and laid upon the mouth of the den; and the king sealed it with his own signet, and with the signet of his lords; that the purpose might not be changed concerning Daniel.

18 Then the king went to his palace, and passed the night fasting: neither were instruments of musick brought before him: and his sleep went from him.

19 Then the king arose very early in the morning, and went in haste unto the den of lions.

20 And when he came to the den, he cried with a lamentable voice unto Daniel: and the king spake and said to Daniel, O Daniel, servant of the living God, is thy God, whom thou servest continually, able to deliver thee from the lions?

21 Then said Daniel unto the king, O king, live for ever.

22 My God hath sent his angel, and hath shut the lions' mouths, that they have not hurt me: forasmuch as before him innocency was found in me; and also before thee, O king, have I done no hurt.

23 Then was the king exceedingly glad for him, and commanded that they should take Daniel up out of the den. So Daniel was taken up out of the den, and no manner of hurt was found upon him, because he believed in his God.

24 And the king commanded, and they brought those men which had accused Daniel, and they cast them into the den of lions, them, their children, and their wives; and the lions had the mastery of them, and brake all their bones in pieces or ever they came at the bottom of the den.

25 Then king Darius wrote unto all people, nations, and languages, that dwell in all the earth; Peace be multiplied unto you.

26 I make a decree, That in every dominion of my kingdom men tremble and fear before the God of Daniel: for he is the living God, and stedfast for ever, and his kingdom that which shall not be destroyed, and his dominion shall be even unto the end.

27 He delivereth and rescueth, and he worketh signs and wonders in heaven and in earth, who hath delivered Daniel from the power of the lions.

28 So this Daniel prospered in the reign of Darius, and in the reign of Cyrus the Persian.