诗篇 78
Chinese New Version (Simplified)
追述 神的作为训诲后世
亚萨的训诲诗。
78 我的民哪!你们要留心听我的教训,
侧耳听我口中的言语。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
2 我要开口用比喻,
把古时隐秘的事说出来,
3 就是我们所听过所知道的,
也是我们的列祖告诉我们的,
4 我们不把这些事向他们的子孙隐瞒,
却要把耶和华应得的赞美、他的能力,
和他所行的奇事,
都向后代的人述说。
5 他在雅各设立法度,
在以色列中制订律法,
就是他吩咐我们的列祖,
去教训他们的子孙的,
6 好使后代的人,包括将要出生的儿女,都可以知道;
他们也要起来,告诉他们的子孙,
7 使他们信靠 神,
不忘记 神的作为,
谨守他的诫命;
8 免得他们像他们的列祖,
成了顽梗悖逆的一代,
心不坚定的一代,
他们的心对 神不忠。
9 以法莲的子孙,虽然备有弓箭,
在争战的日子,却转身逃走。
10 他们不谨守 神的约,
不肯遵行他的律法。
11 他们忘记了 神的作为,
和他显给他们看的奇事。
12 他在埃及地,在琐安的田野,
在他们列祖的眼前,行了奇事。
13 他把海分开,领他们走过去,
又使海水直立像一道堤坝。
14 白日他用云彩,
夜间他用火光引导他们。
15 他在旷野使盘石裂开,
给他们水喝,多如深渊的水。
16 他使水从盘石中涌出来,
使水好象江河一般流下。
17 但他们仍然犯罪顶撞他,
在干旱之地仍然悖逆至高者。
18 他们心里试探 神,
随着自己的欲望要求食物。
19 他们妄论 神,说:
“ 神可以在旷野摆设筵席吗?
20 他虽曾击打盘石,使水涌出来,
好象江河泛滥,
他还能赐粮食吗?
他还能为自己的子民预备肉食吗?”
21 因此耶和华听见了,就大怒;
有烈火在雅各烧起,
有怒气向以色列发作。
22 因为他们不相信 神,
不倚靠他的拯救。
23 然而,他吩咐天上的云彩,
打开天上的门户。
24 他降吗哪给他们吃,
把天上的食物赐给他们。
25 于是人吃了天使的食物,
是 神赐下的食粮,使他们饱足。
26 他从天空刮起东风,
施能力领出南风。
27 他降肉食给他们,多如尘土;
又降飞鸟给他们,多如海沙。
28 他使飞鸟落在他们的营中,
在他们住处的四围。
29 他们吃了,而且吃得很饱,
这样, 神把他们所愿的都赐给他们了。
30 他们还没有因所愿的满足,
食物仍在他们口中的时候,
31 神的怒气就向他们发作,
杀了他们中间最肥壮的人,
击倒了以色列的年轻人。
32 虽然经历了这一切,他们仍然犯罪;
尽管看见这些奇事,他们仍不相信。
33 所以 神使他们的日子在虚空中消逝,
使他们的岁月在惊恐中完结。
34 神击杀他们的时候,他们就寻求他;
他们回转过来,切切求问 神。
35 他们也想起 神是他们的盘石,
至高的 神是他们的救赎主。
36 但他们仍然用口欺骗他,
用舌头向他说谎。
37 他们的心对他不坚定,
也不忠于和他所立的约。
38 他却有怜悯,赦免罪孽,没有把他们灭绝,
并且多次抑制自己的怒气,
没有完全宣泄他的烈怒。
39 他顾念他们不过是人,
是一阵吹去不再返回的风。
40 他们多少次在旷野悖逆他,
在沙漠使他担忧;
41 他们再三试探 神,
使以色列的圣者忧伤。
42 他们忘记了他的能力(“他的能力”直译是“他的手”),
就是他救赎他们脱离敌人的日子,
43 他怎样在埃及显神迹,
在琐安的田野行奇事。
44 他把他们的江河都变为血,
使他们不能喝河流的水。
45 他使成群的苍蝇到他们中间来,吞吃他们;
又使青蛙来毁灭他们。
46 他把他们的农产交给蚱蜢,
把他们辛劳的收获交给蝗虫。
47 他用冰雹摧毁他们的葡萄树,
用严霜冻坏他们的桑树。
48 又把他们的牲畜交给冰雹,
把他们的群畜交给闪电。
49 他使猛烈的怒气、忿怒、愤恨、患难,
好象一群降灾的使者,临到他们中间。
50 他为自己的怒气修平了路,
不惜使他们死亡,
把他们的性命交给瘟疫。
51 他在埃及击杀了所有的长子,
在含的帐棚中击杀了他们强壮时生的头胎子。
52 他却把自己的子民领出来好象领羊群,
在旷野引导他们像引导群畜一样。
53 他带领他们平平安安地走过去,所以他们不惧怕;
海却淹没了他们的仇敌。
54 他领他们进入自己圣地的境界,
到他右手所得的这山地。
55 他在他们面前把外族人赶出去,
用绳子量地,分给他们作为产业,
又使以色列众支派的人居住在自己的帐棚里。
56 但他们仍然试探和悖逆至高的 神,
不谨守他的法则。
57 他们背信不忠,像他们的列祖一样;
他们改变了,如同不可靠的弓。
58 因他们的邱坛,惹起他的怒气,
因他们雕刻的偶像,激起他的愤恨。
59 神听见就大怒,
完全弃绝了以色列。
60 他丢弃了在示罗的居所,
就是他在世人中间居住的帐棚。
61 他又把象征他权能的约柜交给人掳去,
把他的荣美交在敌人的手里,
62 并且把自己的子民交给刀剑,
向自己的产业大发烈怒。
63 他们的青年被火吞灭,
他们的少女也听不见结婚的喜歌。
64 他们的祭司倒在刀下,
他们的寡妇却不能哀哭。
65 那时主好象从睡眠中醒过来,
如同勇士酒后清醒一样。
66 他击退了他的敌人,
使他们永远蒙羞受辱。
67 他弃绝约瑟的帐棚,
不拣选以法莲支派,
68 却拣选了犹大支派,
他所爱的锡安山。
69 他建造了自己的圣所好象在高天之上,
又像他所建立永存的大地。
70 他拣选了自己的仆人大卫,
把他从羊圈中召出来;
71 他领他出来,使他不再跟着那些母羊,
却要牧养他的子民雅各,
和他的产业以色列。
72 于是大卫以正直的心牧养他们,
灵巧地引导他们。
Salmi 78
Conferenza Episcopale Italiana
Le lezioni della storia di Israele
78 Maskil. Di Asaf.
Popolo mio, porgi l'orecchio al mio insegnamento,
ascolta le parole della mia bocca.
2 Aprirò la mia bocca in parabole,
rievocherò gli arcani dei tempi antichi.
3 Ciò che abbiamo udito e conosciuto
e i nostri padri ci hanno raccontato,
4 non lo terremo nascosto ai loro figli;
diremo alla generazione futura
le lodi del Signore, la sua potenza
e le meraviglie che egli ha compiuto.
5 Ha stabilito una testimonianza in Giacobbe,
ha posto una legge in Israele:
ha comandato ai nostri padri
di farle conoscere ai loro figli,
6 perché le sappia la generazione futura,
i figli che nasceranno.
Anch'essi sorgeranno a raccontarlo ai loro figli
7 perché ripongano in Dio la loro fiducia
e non dimentichino le opere di Dio,
ma osservino i suoi comandi.
8 Non siano come i loro padri,
generazione ribelle e ostinata,
generazione dal cuore incostante
e dallo spirito infedele a Dio.
9 I figli di Efraim, valenti tiratori d'arco,
voltarono le spalle nel giorno della lotta.
10 Non osservarono l'alleanza di Dio,
rifiutando di seguire la sua legge.
11 Dimenticarono le sue opere,
le meraviglie che aveva loro mostrato.
12 Aveva fatto prodigi davanti ai loro padri,
nel paese d'Egitto, nei campi di Tanis.
13 Divise il mare e li fece passare
e fermò le acque come un argine.
14 Li guidò con una nube di giorno
e tutta la notte con un bagliore di fuoco.
15 Spaccò le rocce nel deserto
e diede loro da bere come dal grande abisso.
16 Fece sgorgare ruscelli dalla rupe
e scorrere l'acqua a torrenti.
17 Eppure continuarono a peccare contro di lui,
a ribellarsi all'Altissimo nel deserto.
18 Nel loro cuore tentarono Dio,
chiedendo cibo per le loro brame;
19 mormorarono contro Dio
dicendo: «Potrà forse Dio
preparare una mensa nel deserto?».
20 Ecco, egli percosse la rupe e ne scaturì acqua,
e strariparono torrenti.
«Potrà forse dare anche pane
o preparare carne al suo popolo?».
21 All'udirli il Signore ne fu adirato;
un fuoco divampò contro Giacobbe
e l'ira esplose contro Israele,
22 perché non ebbero fede in Dio
né speranza nella sua salvezza.
23 Comandò alle nubi dall'alto
e aprì le porte del cielo;
24 fece piovere su di essi la manna per cibo
e diede loro pane del cielo:
25 l'uomo mangiò il pane degli angeli,
diede loro cibo in abbondanza.
26 Scatenò nel cielo il vento d'oriente,
fece spirare l'australe con potenza;
27 su di essi fece piovere la carne come polvere
e gli uccelli come sabbia del mare;
28 caddero in mezzo ai loro accampamenti,
tutto intorno alle loro tende.
29 Mangiarono e furono ben sazi,
li soddisfece nel loro desiderio.
30 La loro avidità non era ancora saziata,
avevano ancora il cibo in bocca,
31 quando l'ira di Dio si alzò contro di essi,
facendo strage dei più vigorosi
e abbattendo i migliori d'Israele.
32 Con tutto questo continuarono a peccare
e non credettero ai suoi prodigi.
33 Allora dissipò come un soffio i loro giorni
e i loro anni con strage repentina.
34 Quando li faceva perire, lo cercavano,
ritornavano e ancora si volgevano a Dio;
35 ricordavano che Dio è loro rupe,
e Dio, l'Altissimo, il loro salvatore;
36 lo lusingavano con la bocca
e gli mentivano con la lingua;
37 il loro cuore non era sincero con lui
e non erano fedeli alla sua alleanza.
38 Ed egli, pietoso, perdonava la colpa,
li perdonava invece di distruggerli.
Molte volte placò la sua ira
e trattenne il suo furore,
39 ricordando che essi sono carne,
un soffio che va e non ritorna.
40 Quante volte si ribellarono a lui nel deserto,
lo contristarono in quelle solitudini!
41 Sempre di nuovo tentavano Dio,
esasperavano il Santo di Israele.
42 Non si ricordavano più della sua mano,
del giorno che li aveva liberati dall'oppressore,
43 quando operò in Egitto i suoi prodigi,
i suoi portenti nei campi di Tanis.
44 Egli mutò in sangue i loro fiumi
e i loro ruscelli, perché non bevessero.
45 Mandò tafàni a divorarli
e rane a molestarli.
46 Diede ai bruchi il loro raccolto,
alle locuste la loro fatica.
47 Distrusse con la grandine le loro vigne,
i loro sicomori con la brina.
48 Consegnò alla grandine il loro bestiame,
ai fulmini i loro greggi.
49 Scatenò contro di essi la sua ira ardente,
la collera, lo sdegno, la tribolazione,
e inviò messaggeri di sventure.
50 Diede sfogo alla sua ira:
non li risparmiò dalla morte
e diede in preda alla peste la loro vita.
51 Colpì ogni primogenito in Egitto,
nelle tende di Cam la primizia del loro vigore.
52 Fece partire come gregge il suo popolo
e li guidò come branchi nel deserto.
53 Li condusse sicuri e senza paura
e i loro nemici li sommerse il mare.
54 Li fece salire al suo luogo santo,
al monte conquistato dalla sua destra.
55 Scacciò davanti a loro i popoli
e sulla loro eredità gettò la sorte,
facendo dimorare nelle loro tende le tribù di Israele.
56 Ma ancora lo tentarono,
si ribellarono a Dio, l'Altissimo,
non obbedirono ai suoi comandi.
57 Sviati, lo tradirono come i loro padri,
fallirono come un arco allentato.
58 Lo provocarono con le loro alture
e con i loro idoli lo resero geloso.
59 Dio, all'udire, ne fu irritato
e respinse duramente Israele.
60 Abbandonò la dimora di Silo,
la tenda che abitava tra gli uomini.
61 Consegnò in schiavitù la sua forza,
la sua gloria in potere del nemico.
62 Diede il suo popolo in preda alla spada
e contro la sua eredità si accese d'ira.
63 Il fuoco divorò il fiore dei suoi giovani,
le sue vergini non ebbero canti nuziali.
64 I suoi sacerdoti caddero di spada
e le loro vedove non fecero lamento.
65 Ma poi il Signore si destò come da un sonno,
come un prode assopito dal vino.
66 Colpì alle spalle i suoi nemici,
inflisse loro una vergogna eterna.
67 Ripudiò le tende di Giuseppe,
non scelse la tribù di Efraim;
68 ma elesse la tribù di Giuda,
il monte Sion che egli ama.
69 Costruì il suo tempio alto come il cielo
e come la terra stabile per sempre.
70 Egli scelse Davide suo servo
e lo trasse dagli ovili delle pecore.
71 Lo chiamò dal seguito delle pecore madri
per pascere Giacobbe suo popolo,
la sua eredità Israele.
72 Fu per loro pastore dal cuore integro
e li guidò con mano sapiente.
诗篇 78
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
上帝引导祂的子民
亚萨的训诲诗。
78 我的百姓啊!
你们要听我的教导,
侧耳倾听我的话。
2 我要开口讲比喻,
道出古时的奥秘,
3 是我们所闻所知、世代流传下来的事。
4 我们不要在子孙面前隐瞒事实,
要把耶和华当受称颂的作为、
祂的权能和所行的奇事告诉下一代。
5 因为祂为雅各制定法度,
为以色列设立律法,
又吩咐我们的祖先把这些律法传给儿女,
6 好让他们也照样教导自己的子孙后代,
世代相传。
7 这样,他们就会信靠上帝,
遵行祂的命令,
不忘记祂的作为;
8 也不会像自己的祖先那样顽梗叛逆,
对上帝不忠,心怀二意。
9 以法莲人备上了弓箭,
却临阵逃命。
10 他们不遵守上帝的约,
拒绝遵行祂的律法。
11 他们忘记了祂的作为,
忘记了祂为他们所行的奇事。
12 祂曾在埃及,在琐安当着他们祖先的面行神迹。
13 祂把海水分开,
带领他们安然渡过;
祂使海水堆起如墙壁。
14 祂白天以云柱带领他们,
晚上用火柱引导他们。
15 祂在旷野劈开磐石,
供应他们丰沛的水源。
16 祂使水从磐石中滚滚流出,
如滔滔江河。
17 然而,他们仍旧犯罪,
在旷野反叛至高的上帝。
18 他们顽梗地试探上帝,
索要他们想吃的食物。
19 他们抱怨上帝,说:
“难道上帝可以在旷野摆宴席吗?
20 祂击打磐石,
水就涌出,流淌成河,
但祂能赐给我们——祂的子民食物和肉吗?”
21 耶和华听后大怒,
祂的怒火烧向雅各,
祂的怒气撒向以色列。
22 因为他们不相信上帝,也不信靠祂的拯救。
23 祂向穹苍发出命令,
又打开天门,
24 降下吗哪给他们吃,赐下天粮。
25 他们吃了天使的食物,
上帝赐给他们丰富的食物。
26 祂使空中刮起东风,
用大能引来南风,
27 使飞鸟像雨点一般降在他们当中,多如尘埃,
使他们有多如海沙的肉吃。
28 祂使飞鸟降落在他们营中的帐篷周围,
29 让他们尽情地吃,
遂了他们的心愿。
30 但是,他们还没有吃完,
肉还在口中的时候,
31 上帝就向他们发怒,
杀掉了他们当中最强壮的,
消灭了以色列的青年。
32 即使如此,
他们依旧犯罪,
不相信上帝奇妙的作为。
33 所以上帝使他们虚度一生,
让他们的岁月充满恐惧。
34 直到上帝击杀他们的时候,
他们才回转,诚心寻求上帝。
35 他们才想起上帝是他们的磐石,
至高的上帝是他们的救赎主。
36 他们却虚情假意,满口谎言。
37 他们不忠于祂,
也不信守祂的约。
38 但上帝充满怜悯,
赦免了他们的罪,
没有毁灭他们。
祂多次收住怒气,
没有完全发出祂的烈怒。
39 祂顾念他们不过是血肉之躯,
像一阵风转眼消逝。
40 他们在旷野屡屡反叛祂,
使祂伤心。
41 他们再三试探上帝,
惹以色列的圣者发怒。
42 他们忘记了祂的大能,
忘记了祂救他们脱离压迫的日子,
43 也忘记了祂在埃及所行的神迹,
在琐安的田野所行的奇事。
44 祂曾使江河溪流变成血,
以致无人能喝。
45 祂曾使成群的苍蝇吞没他们,
使青蛙毁灭他们。
46 祂将他们的五谷赏给蚱蜢,
让蝗虫吃尽他们的收成。
47 祂用冰雹毁坏他们的葡萄树,
用严霜毁坏他们的无花果树,
48 又用冰雹毁灭他们的牛群,
用闪电毁灭他们的牲畜。
49 祂把怒火、烈怒、愤恨和祸患倾倒在他们身上,
遣下一群降灾的天使。
50 祂的怒气尽发,
使他们被瘟疫吞噬,难逃一死。
51 祂击杀了埃及人所有的长子,
就是含帐篷中头生的儿子。
52 祂领出自己的子民,
好像领出羊群,
引领他们经过旷野,
53 使他们一路平安,免受惊吓,
大海却淹没了他们的仇敌。
54 祂带领自己的子民来到圣地的边界,
来到祂亲手为他们预备的山区,
55 从他们面前赶出外族人,
把外族人的土地分给他们,
作为他们的产业,
使以色列各支派安顿下来。
56 可是,他们仍旧试探上帝,
反叛至高者,不遵行祂的法度。
57 他们跟祖先一样背信弃义,
像断弓一样毫不可靠。
58 他们建造丘坛,惹祂发怒;
他们竖起神像,令祂愤怒。
59 上帝知道了他们的恶行,
怒不可遏,
彻底弃绝了以色列人。
60 祂离弃了设在示罗的圣幕,
就是祂在人间的居所。
61 祂任凭自己的约柜被人掳去,
让自己的荣耀落在敌人手中。
62 祂使自己的子民被刀剑杀戮,
向自己的产业大发怒气。
63 青年被烈火吞噬,
少女无法婚嫁。
64 祭司丧身刀下,
寡妇无法哭丧。
65 那时,主像从睡眠中醒来,
又如酒后醒来的勇士。
66 祂击退仇敌,
叫他们永远蒙羞。
67 祂丢弃了约瑟的子孙,
没有拣选以法莲支派。
68 祂拣选了犹大支派,
祂所喜爱的锡安山。
69 祂为自己建造高耸的圣所,
使它像大地一样长存。
70 祂拣选了祂的仆人大卫,
把他从羊圈中召来,
71 让他离开牧羊的生活,
去牧养祂的子民雅各的后裔,
牧养祂的产业以色列。
72 于是,大卫以正直的心牧养他们,
用灵巧的手带领他们。
Psalm 78
New American Standard Bible 1995
God’s Guidance of His People in Spite of Their Unfaithfulness.
A [a]Maskil of Asaph.
78 (A)Listen, O my people, to my [b]instruction;
(B)Incline your ears to the words of my mouth.
2 I will (C)open my mouth in a parable;
I will utter (D)dark sayings of old,
3 Which we have heard and known,
And (E)our fathers have told us.
4 We will (F)not conceal them from their children,
But (G)tell to the generation to come the praises of the Lord,
And His strength and His (H)wondrous works that He has done.
5 For He established a (I)testimony in Jacob
And appointed a (J)law in Israel,
Which He (K)commanded our fathers
That they should [c](L)teach them to their children,
6 (M)That the generation to come might know, even (N)the children yet to be born,
That they may arise and (O)tell them to their children,
7 That they should put their confidence in God
And (P)not forget the works of God,
But (Q)keep His commandments,
8 And (R)not be like their fathers,
A (S)stubborn and rebellious generation,
A generation that (T)did not [d]prepare its heart
And whose spirit was not (U)faithful to God.
9 The sons of Ephraim [e]were (V)archers equipped with bows,
Yet (W)they turned back in the day of battle.
10 They (X)did not keep the covenant of God
And refused to (Y)walk in His law;
11 They (Z)forgot His deeds
And His [f]miracles that He had shown them.
12 (AA)He wrought wonders before their fathers
In the land of Egypt, in the (AB)field of Zoan.
13 He (AC)divided the sea and caused them to pass through,
And He made the waters stand (AD)up like a heap.
14 Then He led them with the cloud by (AE)day
And all the night with a (AF)light of fire.
15 He (AG)split the rocks in the wilderness
And gave them abundant drink like the ocean depths.
16 He (AH)brought forth streams also from the rock
And caused waters to run down like rivers.
17 Yet they still continued to sin against Him,
To (AI)rebel against the Most High in the desert.
18 And in their heart they (AJ)put God to the test
By asking (AK)food according to their desire.
19 Then they spoke against God;
They said, “(AL)Can God prepare a table in the wilderness?
20 “Behold, He (AM)struck the rock so that waters gushed out,
And streams were overflowing;
Can He give bread also?
Will He provide [g](AN)meat for His people?”
21 Therefore the Lord heard and [h]was (AO)full of wrath;
And a fire was kindled against Jacob
And anger also mounted against Israel,
22 Because they (AP)did not believe in God
And did not trust in His salvation.
23 Yet He commanded the clouds above
And (AQ)opened the doors of heaven;
24 He (AR)rained down manna upon them to eat
And gave them [i](AS)food from heaven.
25 Man did eat the bread of [j]angels;
He sent them [k]food [l](AT)in abundance.
26 He (AU)caused the east wind to blow in the heavens
And by His [m]power He directed the south wind.
27 When He rained [n]meat upon them like the dust,
Even (AV)winged fowl like the sand of the seas,
28 Then He let them fall in the midst of [o]their camp,
Round about their dwellings.
29 So they (AW)ate and were well filled,
And their desire He gave to them.
30 [p]Before they had satisfied their desire,
(AX)While their food was in their mouths,
31 The (AY)anger of God rose against them
And killed [q]some of their (AZ)stoutest ones,
And [r]subdued the choice men of Israel.
32 In spite of all this they (BA)still sinned
And (BB)did not believe in His wonderful works.
33 So He brought (BC)their days to an end in [s]futility
And their years in sudden terror.
34 When He killed them, then they (BD)sought Him,
And returned and searched (BE)diligently for God;
35 And they remembered that God was their (BF)rock,
And the Most High God their (BG)Redeemer.
36 But they (BH)deceived Him with their mouth
And (BI)lied to Him with their tongue.
37 For their heart was not (BJ)steadfast toward Him,
Nor were they faithful in His covenant.
38 But He, being (BK)compassionate, [t](BL)forgave their iniquity and did not destroy them;
And often He [u](BM)restrained His anger
And did not arouse all His wrath.
39 Thus (BN)He remembered that they were but (BO)flesh,
A [v](BP)wind that passes and does not return.
40 How often they (BQ)rebelled against Him in the wilderness
And (BR)grieved Him in the (BS)desert!
41 Again and again they [w](BT)tempted God,
And pained the (BU)Holy One of Israel.
42 They (BV)did not remember (BW)His [x]power,
The day when He (BX)redeemed them from the adversary,
43 When He performed His (BY)signs in Egypt
And His (BZ)marvels in the field of Zoan,
44 And (CA)turned their rivers to blood,
And their streams, they could not drink.
45 He sent among them swarms of (CB)flies which devoured them,
And (CC)frogs which destroyed them.
46 He gave also their crops to the (CD)grasshopper
And the product of their labor to the (CE)locust.
47 He [y]destroyed their vines with (CF)hailstones
And their sycamore trees with frost.
48 He gave over their (CG)cattle also to the hailstones
And their herds to bolts of lightning.
49 He (CH)sent upon them His burning anger,
Fury and indignation and trouble,
[z]A band of destroying angels.
50 He leveled a path for His anger;
He did not spare their soul from death,
But (CI)gave over their life to the plague,
51 And (CJ)smote all the firstborn in Egypt,
The (CK)first issue of their virility in the tents of (CL)Ham.
52 But He (CM)led forth His own people like sheep
And guided them in the wilderness (CN)like a flock;
53 He led them (CO)safely, so that they did not fear;
But (CP)the sea engulfed their enemies.
54 So (CQ)He brought them to His holy [aa]land,
To this [ab](CR)hill country (CS)which His right hand had gained.
55 He also (CT)drove out the nations before them
And (CU)apportioned them for an inheritance by measurement,
And made the tribes of Israel dwell in their tents.
56 Yet they [ac](CV)tempted and (CW)rebelled against the Most High God
And did not keep His testimonies,
57 But turned back and (CX)acted treacherously like their fathers;
They (CY)turned aside like a treacherous bow.
58 For they (CZ)provoked Him with their (DA)high places
And (DB)aroused His jealousy with their (DC)graven images.
59 When God heard, He [ad]was filled with (DD)wrath
And greatly (DE)abhorred Israel;
60 So that He (DF)abandoned the (DG)dwelling place at Shiloh,
The tent [ae]which He had pitched among men,
61 And gave up His (DH)strength to captivity
And His glory (DI)into the hand of the adversary.
62 He also (DJ)delivered His people to the sword,
And [af]was filled with wrath at His inheritance.
63 (DK)Fire devoured [ag]His young men,
And [ah]His (DL)virgins had no wedding songs.
64 [ai]His (DM)priests fell by the sword,
And [aj]His (DN)widows could not weep.
65 Then the Lord (DO)awoke as if from sleep,
Like a (DP)warrior [ak]overcome by wine.
66 He [al](DQ)drove His adversaries backward;
He put on them an everlasting reproach.
67 He also (DR)rejected the tent of Joseph,
And did not choose the tribe of Ephraim,
68 But chose the tribe of Judah,
Mount (DS)Zion which He loved.
69 And He (DT)built His sanctuary like the heights,
Like the earth which He has founded forever.
70 He also (DU)chose David His servant
And took him from the sheepfolds;
71 From [am](DV)the care of the [an]ewes (DW)with suckling lambs He brought him
To (DX)shepherd Jacob His people,
And Israel (DY)His inheritance.
72 So he shepherded them according to the (DZ)integrity of his heart,
And guided them with his skillful hands.
Footnotes
- Psalm 78:1 Possibly, Contemplative, or Didactic, or Skillful Psalm
- Psalm 78:1 Or law, teaching
- Psalm 78:5 Lit make them known
- Psalm 78:8 Or put right
- Psalm 78:9 Or being
- Psalm 78:11 Or wonderful works
- Psalm 78:20 Lit flesh
- Psalm 78:21 Or became infuriated
- Psalm 78:24 Lit grain
- Psalm 78:25 Lit mighty ones
- Psalm 78:25 Or provision
- Psalm 78:25 Lit to satiation
- Psalm 78:26 Or strength
- Psalm 78:27 Lit flesh
- Psalm 78:28 Lit His
- Psalm 78:30 Lit They were not estranged from
- Psalm 78:31 Lit among their fat ones
- Psalm 78:31 Lit caused to bow down
- Psalm 78:33 Lit vanity, a mere breath
- Psalm 78:38 Lit covered over, atoned for
- Psalm 78:38 Lit turned away
- Psalm 78:39 Or breath
- Psalm 78:41 Or put God to the test
- Psalm 78:42 Lit hand
- Psalm 78:47 Lit was killing
- Psalm 78:49 Lit A deputation of angels of evil
- Psalm 78:54 Lit border, territory
- Psalm 78:54 Or mountain
- Psalm 78:56 Or put to the test
- Psalm 78:59 Or became infuriated
- Psalm 78:60 Some ancient versions read where He dwelt
- Psalm 78:62 Or became infuriated
- Psalm 78:63 Or their
- Psalm 78:63 Or their
- Psalm 78:64 Or their
- Psalm 78:64 Or their
- Psalm 78:65 Or sobered up from
- Psalm 78:66 Lit smote
- Psalm 78:71 Lit following
- Psalm 78:71 Lit ewes which gave suck, He...
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
