希伯来书 7
Chinese New Version (Simplified)
至高 神的祭司麦基洗德
7 这麦基洗德就是撒冷王,又是至高 神的祭司。亚伯拉罕杀败众王回来的时候,麦基洗德迎接他,并且给他祝福。 2 亚伯拉罕也把自己得来的一切,拿出十分之一来给他。麦基洗德这名字翻译出来,头一个意思就是“公义的王”;其次是“撒冷王”,就是“平安的王”的意思。 3 他没有父亲,没有母亲,没有族谱,也没有生死的记录,而是与 神的儿子相似,永远作祭司。
麦基洗德的祭司职分
4 你们想一想这人是多么伟大啊!祖先亚伯拉罕也要从上等的掳物中,拿出十分之一来给了他。 5 那些领受祭司职分的利未子孙,奉命按照律法向人民,就是自己的弟兄,收取十分之一;虽然他们都是出于亚伯拉罕的。 6 可是那不与他们同谱系的麦基洗德,反而收纳了亚伯拉罕的十分之一,并且给这蒙受应许的人祝福。 7 向来都是位分大的给位分小的祝福,这是毫无疑问的。 8 在这里,收取十分之一的,都是必死的;但在那里,收纳十分之一的,却被证实是一位活着的。 9 并且可以这样说,连那收取十分之一的利未,也透过亚伯拉罕缴纳了十分之一。 10 因为麦基洗德迎接亚伯拉罕的时候,利未还在他祖先的身体里面。
耶稣按麦基洗德体系作祭司
11 这样看来,如果借着利未人的祭司制度能达到完全的地步(人民是在这制度下领受律法的),为甚么还需要照着麦基洗德的体系,另外兴起一位祭司,而不照着亚伦的体系呢? 12 祭司的制度既然更改了,律法也必须更改。 13 因为这些话所指的那位,原是属于另外一个支派的,这支派向来没有人在祭坛前供职。 14 我们的主明明是从犹大支派出来的,关于这个支派,摩西并没有提及祭司的事。 15 如果有另一位像麦基洗德那样的祭司兴起来,那么,这里所说的就更明显了。 16 他成了祭司,不是按着律法上肉身的条例,却是按着不能毁坏的生命的大能。 17 因为有为他作证的说:
“你永远作祭司,
是照着麦基洗德的体系。”
18 一方面,从前的条例因为软弱,没有用处,就废弃了; 19 (因为律法从来没有使甚么得到完全,)另一方面,它却带来了更美的盼望,借着这盼望,我们就可以亲近 神。
20 此外,还有关于誓言的事。其他成为祭司的,并不是用誓言立的; 21 只有耶稣是用誓言立的,因为那立他的对他说:
“主已经起了誓,
决不改变,
你永远作祭司。”
22 耶稣既然是用誓言立的,就成了更美好的约的保证。 23 一方面,从前那些作祭司的,因为受死亡的限制,不能长久留任,所以人数众多。 24 另一方面,因为耶稣是永远长存的,就拥有他永不更改的祭司职位。 25 因此,那些靠着他进到 神面前的人,他都能拯救到底;因为他长远活着,为他们代求。
26 这样的一位大祭司,对我们本是合适的。他是圣洁、没有邪恶、没有玷污、从罪人中分别出来、高过众天的。 27 他不必像那些大祭司,天天先为自己的罪献祭,然后为人民的罪献祭;因为他献上了自己,就把这事一次而永远的成全了。 28 律法所立的大祭司,都是软弱的人;可是在律法以后,用誓言所立的儿子,却是成为完全直到永远的。
Евреи 7
Библия, синодално издание
7 (A)Защото тоя Мелхиседек – цар на Салим, свещеник на Всевишния Бог, който посрещна Авраама, когато този се връщаше от разбиването на царете, и го благослови,
2 комуто Авраам отдели и десятък от всичко и който по значение на името си първом е цар на правда, а после и цар на Салим, сиреч, цар на мир,
3 без баща, без майка, без родословие, нямащ нито начало на дни, нито край на живот и, по такъв начин, е уподобен на Сина Божий, – пребъдва завинаги свещеник.
4 Виждате, колко е велик оня, комуто патриарх Авраам даде и десятък от най-добрата си плячка.
5 (B)Ония от Левиевите синове, които приемат свещенство, имат заповед, да взимат по закона десятък от народа, сиреч от братята си, макар и тия да са произлезли от Авраамовите чресла.
6 (C)Но той, без да произлиза от техния род, взе десятък от Авраама и благослови оногова, който имаше обещанията.
7 Безспорно е, че по-малкият се благославя от по-големия.
8 Тук смъртни човеци вземат десятъци, а там – оня, за когото има свидетелство, че е жив.
9 И, тъй да кажа, сам Левий, който взема десятъци, даде десятък чрез Авраама:
10 защото беше още в чреслата на баща си, когато го посреща Мелхиседек.
11 (D)И тъй, ако съвършенство се достигаше чрез левитското свещенство (защото въз основа на него народът получи закон), каква още нужда, да се въздига друг свещеник по чина Мелхиседеков, и да се не нарича по чина Ааронов?
12 Защото, промени ли се свещенството, става нужда да се промени и законът.
13 А Оня, за Когото се казва това, принадлежеше към друго коляно, от което никой не бе се приближавал до жертвеника;
14 (E)защото явно е, че Господ наш възсия от Иуда, а за свещенство в неговото коляно Моисей нищо не е казал.
15 И още по-явно става това, когато подобно на Мелхиседека се въздига друг Свещеник,
16 Който не по закона на плътска заповед е станал такъв, а по силата на безкраен живот.
17 (F)Защото свидетелствува се: „Ти си свещеник навеки по чина Мелхиседеков“.
18 (G)А пък отменяване на предишна заповед става поради нейната слабост и безполезност,
19 (H)защото законът не докара нищо до съвършенство; а въведе се по-добра надежда, чрез която се приближаваме до Бога.
20 И доколкото това ставаше не без клетва
21 (I)(защото ония бяха станали свещеници без клетва, а Тоя – с клетва, чрез Оногова, Който Му казва: „кле се Господ и няма да се разкае: Ти си свещеник навеки по чина Мелхиседеков“),
22 (J)дотолкова на по-добър завет поръчител стана Иисус.
23 Ония станаха един след друг много свещеници, защото смъртта не им даваше да пребъдват;
24 а Тоя, понеже Сам пребъдва вечно, има свещенство, което не преминава към другиго.
25 (K)Затова Той може и винаги да спасява ония, които дохождат чрез Него при Бога, понеже е всякога жив, за да ходатайствува за тях.
26 (L)Защото такъв Първосвещеник ни и трябваше: свет, незлобив, непорочен, отделен от грешниците и станал по-висок от небесата,
27 (M)Който няма нужда всекидневно, както първосвещениците, да принася жертви първом за Своите грехове, та сетне за греховете на народа, защото Той извърши това веднъж завинаги, като се принесе Сам в жертва.
28 (N)Защото законът поставя за първосвещеници човеци, които имат немощи; а клетвеното след закона слово постави Сина, Който е навеки съвършен.
Hebrews 7
New American Bible (Revised Edition)
Chapter 7
Melchizedek, a Type of Christ. 1 [a]This “Melchizedek, king of Salem and priest of God Most High,”[b] “met Abraham as he returned from his defeat of the kings” and “blessed him.”(A) 2 [c]And Abraham apportioned to him “a tenth of everything.” His name first means righteous king, and he was also “king of Salem,” that is, king of peace. 3 Without father, mother, or ancestry, without beginning of days or end of life,[d] thus made to resemble the Son of God, he remains a priest forever.(B)
4 [e]See how great he is to whom the patriarch “Abraham [indeed] gave a tenth” of his spoils.(C) 5 The descendants of Levi who receive the office of priesthood have a commandment according to the law to exact tithes from the people, that is, from their brothers, although they also have come from the loins of Abraham.(D) 6 But he who was not of their ancestry received tithes from Abraham and blessed him who had received the promises. 7 Unquestionably, a lesser person is blessed by a greater.[f] 8 In the one case, mortal men receive tithes; in the other, a man of whom it is testified that he lives on. 9 One might even say that Levi[g] himself, who receives tithes, was tithed through Abraham, 10 for he was still in his father’s loins when Melchizedek met him.
11 [h]If, then, perfection came through the levitical priesthood, on the basis of which the people received the law, what need would there still have been for another priest to arise according to the order of Melchizedek, and not reckoned according to the order of Aaron?(E) 12 When there is a change of priesthood, there is necessarily a change of law as well. 13 Now he of whom these things are said[i] belonged to a different tribe, of which no member ever officiated at the altar. 14 It is clear that our Lord arose from Judah,[j] and in regard to that tribe Moses said nothing about priests.(F) 15 [k]It is even more obvious if another priest is raised up after the likeness of Melchizedek, 16 who has become so, not by a law expressed in a commandment concerning physical descent but by the power of a life that cannot be destroyed.[l] 17 For it is testified:
“You are a priest forever
according to the order of Melchizedek.”(G)
18 On the one hand, a former commandment is annulled because of its weakness and uselessness,(H) 19 for the law brought nothing to perfection; on the other hand, a better hope[m] is introduced, through which we draw near to God. 20 [n]And to the degree that this happened not without the taking of an oath[o]—for others became priests without an oath, 21 but he with an oath, through the one who said to him:
“The Lord has sworn, and he will not repent:(I)
‘You are a priest forever’”—
22 (J)to that same degree has Jesus [also] become the guarantee of an [even] better covenant.[p] 23 Those priests were many because they were prevented by death from remaining in office, 24 but he, because he remains forever, has a priesthood that does not pass away.(K) 25 [q]Therefore, he is always able to save those who approach God through him, since he lives forever to make intercession for them.(L)
26 (M)It was fitting that we should have such a high priest:[r] holy, innocent, undefiled, separated from sinners, higher than the heavens.[s] 27 He has no need, as did the high priests, to offer sacrifice day after day,[t](N) first for his own sins and then for those of the people; he did that once for all when he offered himself. 28 For the law appoints men subject to weakness to be high priests, but the word of the oath, which was taken after the law, appoints a son, who has been made perfect forever.(O)
Footnotes
- 7:1–3 Recalling the meeting between Melchizedek and Abraham described in Gn 14:17–20, the author enhances the significance of this priest by providing the popular etymological meaning of his name and that of the city over which he ruled (Hb 7:2). Since Genesis gives no information on the parentage or the death of Melchizedek, he is seen here as a type of Christ, representing a priesthood that is unique and eternal (Hb 7:3).
- 7:1 The author here assumes that Melchizedek was a priest of the God of Israel (cf. Gn 14:22 and the note there).
- 7:2 In Gn 14, the Hebrew text does not state explicitly who gave tithes to whom. The author of Hebrews supplies Abraham as the subject, according to a contemporary interpretation of the passage. This supports the argument of the midrash and makes it possible to see in Melchizedek a type of Jesus. The messianic blessings of righteousness and peace are foreshadowed in the names “Melchizedek” and “Salem.”
- 7:3 Without father, mother, or ancestry, without beginning of days or end of life: this is perhaps a quotation from a hymn about Melchizedek. The rabbis maintained that anything not mentioned in the Torah does not exist. Consequently, since the Old Testament nowhere mentions Melchizedek’s ancestry, birth, or death, the conclusion can be drawn that he remains…forever.
- 7:4–10 The tithe that Abraham gave to Melchizedek (Hb 7:4), a practice later followed by the levitical priesthood (Hb 7:5), was a gift (Hb 7:6) acknowledging a certain superiority in Melchizedek, the foreign priest (Hb 7:7). This is further indicated by the fact that the institution of the levitical priesthood was sustained by hereditary succession in the tribe of Levi, whereas the absence of any mention of Melchizedek’s death in Genesis implies that his personal priesthood is permanent (Hb 7:8). The levitical priesthood itself, through Abraham, its ancestor, paid tithes to Melchizedek, thus acknowledging the superiority of his priesthood over its own (Hb 7:9–10).
- 7:7 A lesser person is blessed by a greater: though this sounds like a principle, there are some examples in the Old Testament that do not support it (cf. 2 Sm 14:22; Jb 31:20). The author may intend it as a statement of a liturgical rule.
- 7:9 Levi: for the author this name designates not only the son of Jacob mentioned in Genesis but the priestly tribe that was thought to be descended from him.
- 7:11–14 The levitical priesthood was not typified by the priesthood of Melchizedek, for Ps 110:4 speaks of a priesthood of a new order, the order of Melchizedek, to arise in messianic times (Hb 7:11). Since the levitical priesthood served the Mosaic law, a new priesthood (Hb 7:12) would not come into being without a change in the law itself. Thus Jesus was not associated with the Old Testament priesthood, for he was a descendant of the tribe of Judah, which had never exercised the priesthood (Hb 7:13–14).
- 7:13 He of whom these things are said: Jesus, the priest “according to the order of Melchizedek.” According to the author’s interpretation, Ps 110 spoke prophetically of Jesus.
- 7:14 Judah: the author accepts the early Christian tradition that Jesus was descended from the family of David (cf. Mt 1:1–2, 16, 20; Lk 1:27; 2:4; Rom 1:3). The Qumran community expected two Messiahs, one descended from Aaron and one from David; Hebrews shows no awareness of this view or at least does not accept it. Our author’s view is not attested in contemporaneous Judaism.
- 7:15–19 Jesus does not exercise a priesthood through family lineage but through his immortal existence (Hb 7:15–16), fulfilling Ps 110:4 (Hb 7:17; cf. Hb 7:3). Thus he abolishes forever both the levitical priesthood and the law it serves, because neither could effectively sanctify people (Hb 7:18) by leading them into direct communication with God (Hb 7:19).
- 7:16 A life that cannot be destroyed: the life to which Jesus has attained by virtue of his resurrection; it is his exaltation rather than his divine nature that makes him priest. The Old Testament speaks of the Aaronic priesthood as eternal (see Ex 40:15); our author does not explicitly consider this possible objection to his argument but implicitly refutes it in Hb 7:23–24.
- 7:19 A better hope: this hope depends upon the sacrifice of the Son of God; through it we “approach the throne of grace” (Hb 4:16); cf. Hb 6:19, 20.
- 7:20–25 As was the case with the promise to Abraham (Hb 6:13), though not with the levitical priesthood, the eternal priesthood of the order of Melchizedek was confirmed by God’s oath (Hb 7:20–21); cf. Ps 110:4. Thus Jesus becomes the guarantee of a permanent covenant (Hb 7:22) that does not require a succession of priests as did the levitical priesthood (Hb 7:23) because his high priesthood is eternal and unchangeable (Hb 7:24). Consequently, Jesus is able to save all who draw near to God through him since he is their ever-living intercessor (Hb 7:25).
- 7:20 An oath: God’s oath in Ps 110:4.
- 7:22 An [even] better covenant: better than the Mosaic covenant because it will be eternal, like the priesthood of Jesus upon which it is based. Hb 7:12 argued that a change of priesthood involves a change of law; since “law” and “covenant” are used correlatively, a new covenant is likewise instituted.
- 7:25 To make intercession: the intercession of the exalted Jesus, not the sequel to his completed sacrifice but its eternal presence in heaven; cf. Rom 8:34.
- 7:26 This verse with its list of attributes is reminiscent of Hb 7:3 and is perhaps a hymnic counterpart to it, contrasting the exalted Jesus with Melchizedek.
- 7:26–28 Jesus is precisely the high priest whom the human race requires, holy and sinless, installed far above humanity (Hb 7:26); one having no need to offer sacrifice daily for sins but making a single offering of himself (Hb 7:27) once for all. The law could only appoint high priests with human limitations, but the fulfillment of God’s oath regarding the priesthood of Melchizedek (Ps 110:4) makes the Son of God the perfect priest forever (Hb 7:28).
- 7:27 Such daily sacrifice is nowhere mentioned in the Mosaic law; only on the Day of Atonement is it prescribed that the high priest must offer sacrifice…for his own sins and then for those of the people (Lv 16:11–19). Once for all: this translates the Greek words ephapax/hapax that occur eleven times in Hebrews.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Дигитална версия: Copyright by © Българско библейско дружество 2016. Използвани с разрешение.
Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner.
