使徒行传 1
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
应许得圣灵的能力
1 提阿非罗啊,我已经作了前书,论到耶稣开头一切所行所教训的, 2 直到他借着圣灵吩咐所拣选的使徒以后,被接上升的日子为止。 3 他受害之后,用许多的凭据将自己活活地显给使徒看,四十天之久向他们显现,讲说神国的事。 4 耶稣和他们聚集的时候,嘱咐他们说:“不要离开耶路撒冷,要等候父所应许的,就是你们听见我说过的。 5 约翰是用水施洗,但不多几日,你们要受圣灵的洗。”
主被接上升
6 他们聚集的时候,问耶稣说:“主啊,你复兴以色列国就在这时候吗?” 7 耶稣对他们说:“父凭着自己的权柄所定的时候、日期,不是你们可以知道的。 8 但圣灵降临在你们身上,你们就必得着能力,并要在耶路撒冷、犹太全地和撒马利亚,直到地极,作我的见证。” 9 说了这话,他们正看的时候,他就被取上升,有一朵云彩把他接去,便看不见他了。 10 当他往上去,他们定睛望天的时候,忽然有两个人身穿白衣站在旁边,说: 11 “加利利人哪,你们为什么站着望天呢?这离开你们被接升天的耶稣,你们见他怎样往天上去,他还要怎样来。”
门徒在楼房祈祷
12 有一座山名叫橄榄山,离耶路撒冷不远,约有安息日可走的路程。当下,门徒从那里回耶路撒冷去, 13 进了城,就上了所住的一间楼房。在那里有彼得、约翰、雅各、安得烈、腓力、多马、巴多罗买、马太、亚勒腓的儿子雅各、奋锐党的西门和雅各的儿子[a]犹大。 14 这些人同着几个妇人和耶稣的母亲马利亚,并耶稣的弟兄,都同心合意地恒切祷告。
犹大的结局
15 那时,有许多人聚会,约有一百二十名,彼得就在弟兄中间站起来, 16 说:“弟兄们,圣灵借大卫的口在圣经上预言领人捉拿耶稣的犹大,这话是必须应验的。 17 他本来列在我们数中,并且在使徒的职任上得了一份。 18 这人用他作恶的工价买了一块田,以后身子仆倒,肚腹崩裂,肠子都流出来。 19 住在耶路撒冷的众人都知道这事,所以按着他们那里的话给那块田起名叫亚革大马,就是‘血田’的意思。 20 因为诗篇上写着说:‘愿他的住处变为荒场,无人在内居住’,又说:‘愿别人得他的职分。’
拣选马提亚
21 “所以主耶稣在我们中间始终出入的时候, 22 就是从约翰施洗起,直到主离开我们被接上升的日子为止,必须从那常与我们做伴的人中立一位与我们同作耶稣复活的见证。” 23 于是选举两个人,就是那叫做巴撒巴、又称呼犹士都的约瑟和马提亚。 24 众人就祷告说:“主啊,你知道万人的心,求你从这两个人中指明你所拣选的是谁,叫他得这使徒的位分。这位分犹大已经丢弃,往自己的地方去了。” 26 于是众人为他们摇签,摇出马提亚来,他就和十一个使徒同列。
Footnotes
- 使徒行传 1:13 或作:兄弟。
Acts 1
Expanded Bible
Luke’s Second Volume
1 ·To [L O] Theophilus [C a name meaning “Lover of God”; probably a specific individual, though possibly addressing all who love God].
The ·first [or former; previous] ·book [account; C a reference to the Gospel of Luke] I wrote was about everything Jesus began to do and teach 2 until the day he was taken up into heaven. Before this, ·with the help of [through] the Holy Spirit, Jesus ·told [instructed; commanded] the apostles he had chosen [Luke 6:13] what they should do. 3 After his ·death [L suffering], he showed himself to them and ·proved [provided undeniable evidence] in many ways that he was alive [Luke 24:13–49]. The apostles saw Jesus during the forty days after he was raised from the dead, and he spoke to them about the kingdom of God. 4 Once when he was ·eating [or staying; meeting] with them, he ·told [commanded] them not to leave Jerusalem. He said, “Wait here to receive the promise from the Father [C the gift of the Holy Spirit] which I told you about [Luke 24:49]. 5 John baptized people ·with [or in] water [Luke 3:1–20], but in a few days you will be baptized ·with [by; or in] the Holy Spirit.”
Jesus Is Taken Up into Heaven
6 When the apostles were all together, they ·asked [kept asking] Jesus, “Lord, are you ·now [at this time] going to ·give the kingdom back [restore the kingdom] to Israel [C Israel had lived for centuries under the oppression of foreign nations; Jer. 16:15; 23:8; Hos. 11:8–11; the disciples were expecting the messianic kingdom; Is. 9:1–7; 11:1–16]?”
7 Jesus said to them, “The Father is the only One who has the ·authority [or power] to ·decide [set] dates and times [Mark 13:32]. These things are not for you to know. 8 But when the Holy Spirit comes to you, you will receive power. You will be my witnesses—in Jerusalem [2:1—8:3], in all of Judea, in Samaria [8:4—11:18], and ·in every part of the world [to the ends of the earth; 11:19—28:31; Luke 24:45–48].”
9 After he said this, as they were watching, he was lifted up, and a cloud ·hid him from [or took him out of; C a reference to the cloud chariot; Dan. 7:13–14] their sight [C a description of Christ’s ascension into heaven]. 10 As he was going, they were ·looking [staring; gazing] into the ·sky [heavens]. Suddenly, two men wearing white clothes [C angels] stood beside them. 11 They said, “Men of Galilee, why are you standing here ·looking into [staring at] ·the sky [heaven]? Jesus, whom you saw taken up from you into heaven, will come back in the same way you saw him go [C on a cloud; Luke 21:27].”
A New Apostle Is Chosen
12 Then they went back to Jerusalem from the Mount ·of Olives [or called Olivet]. (This mountain is about ·half a mile [L a Sabbath day’s journey] from Jerusalem.) 13 When they entered the city, they went to the upstairs room where they were staying. Peter, John, James, Andrew, Philip, Thomas, Bartholomew, Matthew, James son of Alphaeus, Simon (known as the Zealot [C either a political revolutionary or one zealous for the Law of Moses; Luke 6:15]), and Judas son of James were there. 14 They all ·continued [or were constantly] praying together with some women [C followers of Jesus (Luke 8:3; 24:22) and perhaps wives of the apostles], including Mary the mother of Jesus, and Jesus’ brothers.
15 ·During this time [L In those days] there was a meeting of the ·believers [L brothers (and sisters)] (about one hundred twenty of them). Peter stood up and said,
‘May his ·place [dwelling; home] be ·empty [deserted];
leave no one to live in it [Ps. 69:25].’
And it is also written:
‘Let another man ·replace him as leader [take his office/position of leadership; Ps. 109:8].’
23 They put the names of two men before the group. One was Joseph Barsabbas, who was also called Justus. The other was Matthias.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.