犹大王乌西雅、约坦、亚哈斯和希西迦执政期间,亚摩斯的儿子以赛亚看到了以下有关犹大和耶路撒冷的异象。

上帝责备叛逆的子民

诸天啊,请听!
大地啊,要侧耳听!
耶和华说:
“我把孩子抚育成人,
他们竟然背叛我。
牛认识主人,
驴也认得主人的槽,
以色列却不认识,
我的子民却不明白。”

唉!你们这罪恶的民族,
恶贯满盈的百姓,
作恶的子孙,
败坏的儿女!
你们背弃耶和华,
藐视以色列的圣者,
与祂疏远。

你们为什么一再叛逆?
你们还要受责打吗?
你们已经头破血流,
身心疲惫。
你们已经体无完肤,
从头到脚伤痕累累,
伤口没有清洗,
没有包扎,也没有敷药。

你们的土地荒凉,
城邑化为灰烬。
你们亲眼目睹自己的田园被外族人侵吞、毁坏、变成不毛之地。
仅存的锡安[a]城也像葡萄园里的草棚、
瓜田中的茅舍、
被困无援的孤城。
若不是万军之耶和华让我们一些人存活,
我们早就像所多玛和蛾摩拉一样灭亡了。

10 你们这些“所多玛”的首领啊,
要聆听耶和华的话!
你们这些“蛾摩拉”的百姓啊,
要侧耳听我们上帝的训诲!
11 耶和华说:
“你们献上许多祭物,对我有什么用呢?
我厌烦公绵羊的燔祭和肥畜的脂肪,
我不喜欢公牛、羊羔和公山羊的血。

12 “你们来敬拜我的时候,
谁要求你们带着这些来践踏我的院宇呢?
13 不要再带毫无意义的祭物了。
我憎恶你们烧的香,
厌恶你们的朔日[b]、安息日和大会。
你们又作恶又举行庄严的聚会,
令我无法容忍。
14 我憎恶你们的朔日及其他节期,
它们成了我的重担,
令我厌倦。
15 你们举手祷告,我必掩面不理。
即使你们祷告再多,
我也不会听,
因为你们双手沾满鲜血。
16 你们要洗净自己,
停止作恶,
不要让我再看见你们的恶行。
17 你们要学习行善,
追求正义,
帮助受欺压的,
替孤儿辩护,
为寡妇申冤。”
18 耶和华说:
“来吧,我们彼此理论!
你们的罪虽如猩红,
也必洁白如雪;
你们的罪虽如绯红,
也必白如羊毛。
19 如果你们愿意听从,
就必享用这地方的美好出产。
20 如果你们执意叛逆,
就必丧身刀下。”
这是耶和华亲口说的。
21 耶路撒冷啊,
你这忠贞的妻子竟变成了妓女!
你从前充满公平,
是公义之家,
现在却住着凶手。
22 你曾经像银子,现在却像渣滓;
曾经像美酒,现在却像搀了水的酒。
23 你的首领是叛逆之徒,
与盗贼为伍,
个个收受贿赂,
贪图好处,
不为孤儿辩护,
不替寡妇申冤。

24 所以,主——万军之耶和华,
以色列的大能者说:
“我要向我的敌人报仇雪恨。
25 我必攻击你,
用碱炼净你的渣滓,
除尽你的杂质。
26 我必像从前一样赐你审判官和谋士。
之后,你必被称为公义之城、
忠信之邑。”

27 耶和华必因祂的公正救赎锡安,
必因祂的公义拯救城中悔改的人。
28 但叛逆之辈和犯罪之徒必遭毁灭,
背弃耶和华的人必灭亡。
29 你们必因在橡树下,
在你们选择的园子里祭拜偶像而蒙羞。
30 你们必像枯萎的橡树,
又如无水的园子。
31 你们中间有权势的人必因他们的恶行而遭毁灭,
好像火花点燃枯木,无人能救。

Footnotes

  1. 1:8 锡安”又称“耶路撒冷”。
  2. 1:13 朔日”即每月初一。

責備子民

在烏西雅、約坦、亞哈斯和希西家作猶大王的時候,亞摩斯的兒子以賽亞看見異象,是關於猶大和耶路撒冷的:

諸天哪!要聽。大地啊!要留心聽。

因為耶和華說:

“我把孩子養育,使他們成長,

他們卻背叛了我。

牛認識主人,

驢認識主人的槽;

以色列卻不認識我,

我的子民不明白我。”

嗐!犯罪的國,

罪孽深重的子民,

行惡的子孫,

敗壞的兒女!

他們離棄了耶和華,

藐視以色列的聖者,

他們轉離了他。

你們為甚麼屢次悖逆,

還要受責打嗎?

你們整個頭都受了傷,

整個心都發昏了。

從腳掌到頭頂,沒有一處是完全的;

盡是創傷、鞭痕和流血的傷口;

沒有擠乾淨傷口,沒有包紮,

也沒有用膏油滋潤。

你們的土地荒涼,

你們的城鎮被火燒毀,

你們的田地,在你們面前給外族人侵吞;

被外族人傾覆之後,就荒涼了。

僅存的錫安居民(“居民”原文作“女子”),

好像葡萄園中的草棚,

瓜田裡的茅屋,

被圍困的城鎮。

若不是萬軍之耶和華

給我們留下一些生還者,

我們早已像所多瑪、

蛾摩拉一樣了。

一面守節,一面犯罪

10 你們這些所多瑪的官長啊!要聽耶和華的話;

你們這些蛾摩拉的人民啊!要側耳聽我們 神的教訓。

11 耶和華說:“你們獻上眾多祭物,

對我有甚麼益處呢?

公綿羊的燔祭和肥畜的脂肪,我已經夠了;

公牛、羊羔和公山羊的血,我都不喜悅。

12 你們來朝見我的時候,

誰要求你們這樣踐踏我的院子呢?

13 不要再帶沒有意義的供物來了,

燒獻祭物的香氣也是我厭惡的。

我厭煩月朔、安息日和集會;

作罪孽又守嚴肅會,是我不能容忍的。

14 你們的月朔和制定的節期,我心裡恨惡;

它們都成了我的重擔,

我已承擔得不耐煩了。

15 所以你們張開雙手的時候,

我必掩眼不看你們;

即使你們多多禱告,

我也不聽;

你們的手都沾滿血腥。

務要除惡行善

16 你們要洗滌自己,潔淨自己;

從我眼前除掉你們的惡行;

要停止作惡,

17 學習行善,

尋求公平,

指責殘暴的人,

替孤兒伸冤,

為寡婦辨屈。”

18 耶和華說:“你們來,我們彼此辯論;

你們的罪雖像硃紅,

必變成雪白;

雖紅如丹顏,

必白如羊毛。

19 你們若願意聽從,

就必得吃地上的美物;

20 你們若不聽從,反而悖逆,

就必被刀劍吞滅。”

這是耶和華親口說的。

聖城的罪惡

21 那忠貞的城,怎麼會變成妓女!

她從前充滿公平,

有公義居在其中,

現在卻有兇手居住。

22 你的銀子變成了渣滓,

你的酒用水攙混。

23 你的官長存心悖逆,

與盜賊同夥;

人都貪愛賄賂,

追索私酬;

他們不替孤兒伸冤,

寡婦的案件也呈不到他們面前。

若悔改必得救贖

24 因此,主萬軍之耶和華,

以色列的大能者說:

“哎!我要向我的對頭雪恨,

向我的仇敵報復。

25 我必把手轉過來攻擊你;

我要煉除你的渣滓,如同用鹼來煉一樣,

我要除去你的一切雜質。

26 我必恢復你的審判官,像起初一樣;

也必恢復你的謀士,像起先一般;

以後,你必稱為公義的城、

忠貞的城。”

27 錫安必因公平蒙救贖,

城中悔改的人也必因公義蒙救贖。

28 但悖逆的和犯罪的,必一同滅亡,

離棄耶和華的,也必滅亡。

29 你們必因你們所喜愛的橡樹抱愧,

必因你們所選擇的園子蒙羞。

30 因為你們必像一棵葉子凋落的橡樹,

又如一個缺水的園子。

31 有權勢的必如麻絮,

他所作的好像火星;

都要一同焚毀,

沒有人能撲滅。

The vision about Judah and Jerusalem that Isaiah, Amoz’s son, saw in the days of Judah’s kings Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah.

Rebels condemned

Hear you heavens, and listen earth,
        for the Lord has spoken:
I reared children; I raised them,
    and they turned against me!
An ox knows its owner,
    and a donkey its master’s feeding trough.
    But Israel doesn’t know;
        my people don’t behave intelligently.

Doom! Sinful nation, people weighed down with crimes,
    evildoing offspring, corrupt children!
They have abandoned the Lord,
    despised the holy one of Israel;
    they turned their backs on God.

Why do you invite further beatings?
    Why continue to rebel?
Everyone’s head throbs,
    and everyone’s heart fails.
From head to toe, none are well—
    only bruises, cuts, and raw wounds,
        not treated, not bandaged,
        not soothed with oil.

Your country is deserted,
    your cities burned with fire;
    your land—strangers are devouring it in plain sight.
    It’s a wasteland, as when foreigners raid.
Daughter Zion is left like a small shelter in a vineyard,
    like a hut in a cucumber field,
    like a city besieged.[a]
If the Lord of heavenly forces had not spared a few of us,
    we would be like Sodom; we would resemble Gomorrah.

Hands filled with bloodshed

10 Hear the Lord’s word, you leaders of Sodom.
    Listen to our God’s teaching,
        people of Gomorrah!
11 What should I think about all your sacrifices?
    says the Lord.
I’m fed up with entirely burned offerings of rams
    and the fat of well-fed beasts.
    I don’t want the blood of bulls, lambs, and goats.
12 When you come to appear before me,
    who asked this from you,
    this trampling of my temple’s courts?
13 Stop bringing worthless offerings.
    Your incense repulses me.
New moon, sabbath, and the calling of an assembly—
    I can’t stand wickedness with celebration!
14 I hate your new moons and your festivals.
    They’ve become a burden that I’m tired of bearing.
15 When you extend your hands,
    I’ll hide my eyes from you.
Even when you pray for a long time,
    I won’t listen.
Your hands are stained with blood.
16     Wash! Be clean!
Remove your ugly deeds from my sight.
    Put an end to such evil;
17     learn to do good.
Seek justice:
    help the oppressed;[b]
    defend the orphan;
    plead for the widow.

18 Come now, and let’s settle this,
    says the Lord.
Though your sins are like scarlet,
    they will be white as snow.
If they are red as crimson,
    they will become like wool.
19 If you agree and obey,
    you will eat the best food of the land.
20 But if you refuse and rebel,
    you will be devoured by the sword.
The Lord has said this.

Zion will be redeemed

21 This faithful town has become a prostitute!
She was full of justice;
    righteousness lived in her—
    but now murderers.
22 Your silver has become impure;
    your beer is diluted with water.
23 Your princes are rebels,
    companions of thieves.
Everyone loves a bribe and pursues gifts.
    They don’t defend the orphan,
    and the widow’s cause never reaches them.
24 Therefore, says the Lord God of heavenly forces,
    the mighty one of Israel:
Doom! I will vent my anger against my foes;
    I will take it out on my enemies,
25     and I will turn my hand against you.
I will refine your impurities as with lye,
    and remove all your cinders.
26 Then I will restore your judges as in earlier times,
    and your counselors as at the beginning.
After this you will be called Righteous City, Faithful Town.

27 Zion will be redeemed by justice,
    and those who change their lives by righteousness.
28 But God will shatter rebels and sinners alike;
    those who abandon the Lord will be finished.

29 You will be ashamed of the oaks you once desired,
    and embarrassed by the gardens you once chose.
30 You will be like an oak with withering leaves,
    like a garden without water.
31 The strong will be like dry twigs,
        their deeds like sparks;
    the two will burn together,
    with no one to extinguish them.

Footnotes

  1. Isaiah 1:8 LXX, Vulg; MT spared
  2. Isaiah 1:17 LXX, Vulg; MT lead the oppressor

I. Isaiah 1—39

A. Indictment of Israel and Judah

Chapter 1

[a]The vision which Isaiah, son of Amoz, saw concerning Judah and Jerusalem in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz and Hezekiah, kings of Judah.

Accusation and Appeal

[b]Hear, O heavens, and listen, O earth,
    for the Lord speaks:
Sons have I raised and reared,
    but they have rebelled against me!(A)
An ox knows its owner,
    and an ass,[c] its master’s manger;
But Israel does not know,
    my people has not understood.(B)
Ah![d] Sinful nation, people laden with wickedness,
    evil offspring, corrupt children!
They have forsaken the Lord,
    spurned the Holy One of Israel,
    apostatized,(C)
Why[e] would you yet be struck,
    that you continue to rebel?
The whole head is sick,
    the whole heart faint.
From the sole of the foot to the head
    there is no sound spot in it;
Just bruise and welt and oozing wound,
    not drained, or bandaged,
    or eased with salve.
Your country is waste,
    your cities burnt with fire;
Your land—before your eyes
    strangers devour it,
    a waste, like the devastation of Sodom.[f](D)
And daughter Zion[g] is left
    like a hut in a vineyard,
Like a shed in a melon patch,
    like a city blockaded.
If the Lord of hosts[h] had not
    left us a small remnant,
We would have become as Sodom,
    would have resembled Gomorrah.(E)

10 [i]Hear the word of the Lord,
    princes of Sodom!
Listen to the instruction of our God,
    people of Gomorrah!
11 What do I care for the multitude of your sacrifices?
    says the Lord.
I have had enough of whole-burnt rams
    and fat of fatlings;
In the blood of calves, lambs, and goats
    I find no pleasure.(F)
12 When you come to appear before me,
    who asks these things of you?
13 Trample my courts no more!
    To bring offerings is useless;
    incense is an abomination to me.
New moon and sabbath, calling assemblies—
    festive convocations with wickedness—
    these I cannot bear.(G)
14 Your new moons and festivals I detest;(H)
    they weigh me down, I tire of the load.
15 When you spread out your hands,
    I will close my eyes to you;
Though you pray the more,
    I will not listen.
Your hands are full of blood![j](I)
16     Wash yourselves clean!
Put away your misdeeds from before my eyes;
    cease doing evil;
17     learn to do good.
Make justice your aim: redress the wronged,
    hear the orphan’s plea, defend the widow.(J)

18 Come now, let us set things right,[k]
    says the Lord:
Though your sins be like scarlet,
    they may become white as snow;
Though they be red like crimson,
    they may become white as wool.(K)
19 If you are willing, and obey,
    you shall eat the good things of the land;
20 But if you refuse and resist,
    you shall be eaten by the sword:
    for the mouth of the Lord has spoken!

The Purification of Jerusalem

21 How she has become a prostitute,
    the faithful city,[l] so upright!
Justice used to lodge within her,
    but now, murderers.(L)
22 Your silver is turned to dross,
    your wine is mixed with water.
23 Your princes are rebels
    and comrades of thieves;
Each one of them loves a bribe
    and looks for gifts.
The fatherless they do not defend,
    the widow’s plea does not reach them.(M)
24 Now, therefore, says the Lord,
    the Lord of hosts, the Mighty One of Israel:
Ah! I will take vengeance on my foes
    and fully repay my enemies!(N)
25 I will turn my hand against you,
    and refine your dross in the furnace,
    removing all your alloy.
26 I will restore your judges[m] as at first,
    and your counselors as in the beginning;
After that you shall be called
    city of justice, faithful city.(O)
27 [n]Zion shall be redeemed by justice,
    and her repentant ones by righteousness.
28 Rebels and sinners together shall be crushed,
    those who desert the Lord shall be consumed.

Judgment on the Sacred Groves

29 [o]You shall be ashamed of the terebinths which you desired,
    and blush on account of the gardens which you chose.
30 You shall become like a terebinth whose leaves wither,
    like a garden that has no water.
31 The strong tree shall turn to tinder,
    and the one who tends it shall become a spark;
Both of them shall burn together,
    and there shall be none to quench them.

Footnotes

  1. 1:1 The title, or inscription, of the book is an editorial addition to identify the prophet and the circumstances of his ministry. Isaiah: meaning “the salvation of the Lord,” or “the Lord is salvation.” Amoz: not Amos the prophet. Judah: the Southern Kingdom of the tribes of Judah and Benjamin. Uzziah: also called Azariah; cf. 2 Kgs 15:1; 2 Chr 26:1.
  2. 1:2–31 This chapter is widely considered to be a collection of oracles from various periods in Isaiah’s ministry, chosen by the editor as a compendium of his most characteristic teachings.
  3. 1:3 Ox…ass: Isaiah uses animals proverbial for their stupidity and stubbornness to underline Israel’s failure to respond to God. Israel: a term Isaiah (and other prophets) frequently applies to Judah, especially after the fall of the Northern Kingdom (which Isaiah normally calls Ephraim, as in 7:2, 9, 17; 9:8), but sometimes applies to the entire chosen people, as in 8:14.
  4. 1:4 Ah: see note on 5:8–24. Holy One of Israel: a title used frequently in the Book of Isaiah, rarely elsewhere in the Old Testament (see 5:19, 24; 10:20; 12:6; 17:7; 29:19; 30:11, 12, 15; 31:1; 37:23; 41:14, 16, 20; 43:3, 14; 45:11; 47:4; 48:17; 49:7; 54:5; 55:5; 60:9, 14).
  5. 1:5–6 The Hebrew expression translated “Why?” may also be translated “Where?” The ambiguity is probably intentional: “Why, O Israel, would you still be beaten, and where on your bruised body do you want the next blow?” The bruised body is a metaphor for the historical disaster that has overtaken Israel (see v. 7) because of its sins.
  6. 1:7 Sodom: Sodom and Gomorrah (see vv. 9–10; cf. Gn 19) were proverbial as wicked cities completely overthrown and destroyed by God. Judah, more fortunate, survives at least as a remnant. The devastation of the land and the isolation of Jerusalem suggest the time of Sennacherib’s invasion of 701.
  7. 1:8 Daughter Zion: Jerusalem, as isolated as a little hut erected in a field for the shelter of watchmen and laborers.
  8. 1:9 Lord of hosts: God, who is the Creator and Ruler of the armies of Israel, the angels, stars, etc.
  9. 1:10–17 A powerful indictment of the religious hypocrisy of rulers and others who neglect just judgment and oppress the weaker members, yet believe they can please God with sacrifices and other external forms of worship. The long list of observances suggests the Lord’s tedium with such attempts. Sodom…Gomorrah: the names are picked up from v. 9, but now to emphasize their wickedness rather than the good fortune of escaping total destruction.
  10. 1:15–16 Hands…blood: oppression of the poor is likened to violence that bloodies the hands, which explains why the hands spread out in prayer (v. 15) are not regarded by the Lord. This climax of the accusations is followed by positive admonitions for reversing the evil situation.
  11. 1:18–20 Let us set things right: the Hebrew word refers to the arbitration of legal disputes (Jb 23:7). God offers to settle his case with Israel on the basis of the change of behavior demanded above. For Israel it is a life or death choice; life in conformity with God’s will or death for continued disobedience.
  12. 1:21–28 Faithful city: the phrase, found in v. 21 and v. 28, forms an inclusio which marks off the passage and also suggests three chronological periods: the city’s former ideal state, its present wicked condition (described in vv. 21b–23), and the future ideal conditions intended by God. This will be brought about by a purging judgment directed primarily against the leaders (“judges…counselors”).
  13. 1:26 Judges: the reference must be to royal judges appointed by David and his successors, not to the tribal judges of the Book of Judges, since the “beginning” of Jerusalem as an Israelite city dates only to the time of David. The Davidic era is idealized here; obtaining justice in the historical Jerusalem of David’s time was more problematic (see 2 Sm 15:1–6).
  14. 1:27–28 These verses expand the oracle that originally ended at v. 26. The expansion correctly interprets the preceding text as proclaiming a purifying judgment on Zion in which the righteous are saved while the wicked perish. The meaning of “by justice” and “by righteousness” is ambiguous. Do these terms refer to God’s judgment or to the justice and righteousness of Zion’s surviving inhabitants? Is 33:14–16 suggests the latter interpretation.
  15. 1:29–31 These verses were secondarily inserted here on the catchword principle; like v. 28 they pronounce judgment on certain parties “together” (v. 31). The terebinths and gardens refer to the sacred groves or asherahs that functioned as idolatrous cultic symbols at the popular shrines or high places (1 Kgs 14:23; 2 Kgs 17:10). Hezekiah cut down these groves during his reform (2 Kgs 18:4); they were a religious issue during Isaiah’s ministry (cf. Is 17:7–11). Isaiah threatens those who cultivate these symbols with the same fate that befalls trees when deprived of water.

The vision(A) concerning Judah and Jerusalem(B) that Isaiah son of Amoz saw(C) during the reigns of Uzziah,(D) Jotham,(E) Ahaz(F) and Hezekiah,(G) kings of Judah.

A Rebellious Nation

Hear me, you heavens! Listen, earth!(H)
    For the Lord has spoken:(I)
“I reared children(J) and brought them up,
    but they have rebelled(K) against me.
The ox knows(L) its master,
    the donkey its owner’s manger,(M)
but Israel does not know,(N)
    my people do not understand.(O)

Woe to the sinful nation,
    a people whose guilt is great,(P)
a brood of evildoers,(Q)
    children given to corruption!(R)
They have forsaken(S) the Lord;
    they have spurned the Holy One(T) of Israel
    and turned their backs(U) on him.

Why should you be beaten(V) anymore?
    Why do you persist(W) in rebellion?(X)
Your whole head is injured,
    your whole heart(Y) afflicted.(Z)
From the sole of your foot to the top of your head(AA)
    there is no soundness(AB)
only wounds and welts(AC)
    and open sores,
not cleansed or bandaged(AD)
    or soothed with olive oil.(AE)

Your country is desolate,(AF)
    your cities burned with fire;(AG)
your fields are being stripped by foreigners(AH)
    right before you,
    laid waste as when overthrown by strangers.(AI)
Daughter Zion(AJ) is left(AK)
    like a shelter in a vineyard,
like a hut(AL) in a cucumber field,
    like a city under siege.
Unless the Lord Almighty
    had left us some survivors,(AM)
we would have become like Sodom,
    we would have been like Gomorrah.(AN)

10 Hear the word of the Lord,(AO)
    you rulers of Sodom;(AP)
listen to the instruction(AQ) of our God,
    you people of Gomorrah!(AR)
11 “The multitude of your sacrifices—
    what are they to me?” says the Lord.
“I have more than enough of burnt offerings,
    of rams and the fat of fattened animals;(AS)
I have no pleasure(AT)
    in the blood of bulls(AU) and lambs and goats.(AV)
12 When you come to appear before me,
    who has asked this of you,(AW)
    this trampling of my courts?
13 Stop bringing meaningless offerings!(AX)
    Your incense(AY) is detestable(AZ) to me.
New Moons,(BA) Sabbaths and convocations(BB)
    I cannot bear your worthless assemblies.
14 Your New Moon(BC) feasts and your appointed festivals(BD)
    I hate with all my being.(BE)
They have become a burden to me;(BF)
    I am weary(BG) of bearing them.
15 When you spread out your hands(BH) in prayer,
    I hide(BI) my eyes from you;
even when you offer many prayers,
    I am not listening.(BJ)

Your hands(BK) are full of blood!(BL)

16 Wash(BM) and make yourselves clean.
    Take your evil deeds out of my sight;(BN)
    stop doing wrong.(BO)
17 Learn to do right;(BP) seek justice.(BQ)
    Defend the oppressed.[a](BR)
Take up the cause of the fatherless;(BS)
    plead the case of the widow.(BT)

18 “Come now, let us settle the matter,”(BU)
    says the Lord.
“Though your sins are like scarlet,
    they shall be as white as snow;(BV)
though they are red as crimson,
    they shall be like wool.(BW)
19 If you are willing and obedient,(BX)
    you will eat the good things of the land;(BY)
20 but if you resist and rebel,(BZ)
    you will be devoured by the sword.”(CA)
For the mouth of the Lord has spoken.(CB)

21 See how the faithful city
    has become a prostitute!(CC)
She once was full of justice;
    righteousness(CD) used to dwell in her—
    but now murderers!(CE)
22 Your silver has become dross,(CF)
    your choice wine is diluted with water.
23 Your rulers are rebels,(CG)
    partners with thieves;(CH)
they all love bribes(CI)
    and chase after gifts.
They do not defend the cause of the fatherless;
    the widow’s case does not come before them.(CJ)

24 Therefore the Lord, the Lord Almighty,
    the Mighty One(CK) of Israel, declares:
“Ah! I will vent my wrath on my foes
    and avenge(CL) myself on my enemies.(CM)
25 I will turn my hand against you;[b](CN)
    I will thoroughly purge(CO) away your dross(CP)
    and remove all your impurities.(CQ)
26 I will restore your leaders as in days of old,(CR)
    your rulers as at the beginning.
Afterward you will be called(CS)
    the City of Righteousness,(CT)
    the Faithful City.(CU)

27 Zion will be delivered with justice,
    her penitent(CV) ones with righteousness.(CW)
28 But rebels and sinners(CX) will both be broken,
    and those who forsake(CY) the Lord will perish.(CZ)

29 “You will be ashamed(DA) because of the sacred oaks(DB)
    in which you have delighted;
you will be disgraced because of the gardens(DC)
    that you have chosen.
30 You will be like an oak with fading leaves,(DD)
    like a garden without water.
31 The mighty man will become tinder
    and his work a spark;
both will burn together,
    with no one to quench the fire.(DE)

Footnotes

  1. Isaiah 1:17 Or justice. / Correct the oppressor
  2. Isaiah 1:25 That is, against Jerusalem