Add parallel Print Page Options

Начало на Евангелието на Иисуса Христа, Сина Божий,

(A)както е писано у пророците: „ето, Аз изпращам пред лицето Ти Моя Ангел, който ще приготви Твоя път пред Тебе.“

(B)„Гласът на викащия в пустинята говори: пригответе пътя на Господа, прави правете пътеките Му.“

(C)Иоан кръщаваше в пустинята и проповядваше покайно кръщение за опрощаване грехове.

И излизаха при него цялата Иудейска страна и иерусалимци, и всички се кръщаваха от него в река Иордан, като изповядваха греховете си.

(D)А Иоан носеше дреха от камилска вълна, и кожен пояс на кръста си, и ядеше акриди и див мед.

(E)И проповядваше, думайки: след мене иде по-силният от мене, на Когото не съм достоен да се наведа и развържа ремъка на обущата Му;

(F)аз ви кръстих с вода, а Той ще ви кръсти с Дух Светии.

(G)И в ония дни дойде Иисус от Назарет Галилейски и се кръсти от Иоана в Иордан.

10 (H)И когато излизаше от водата, веднага видя да се разтварят небесата, и Духът като гълъб да слиза върху Него.

11 И глас биде от небесата: Ти си Моят Син възлюблен, в Когото е Моето благоволение.

12 (I)Веднага след това Духът Го извежда в пустинята.

13 И Той беше там, в пустинята, четирийсет дни, изкушавай от сатаната; беше със зверовете; и Ангелите Му служеха.

14 (J)А след като бе предаден Иоан, Иисус дойде в Галилея и, проповядвайки благовестието за царството Божие,

15 (K)казваше: времето се изпълни, и наближи царството Божие; покайте се и вярвайте в Евангелието.

16 (L)А като вървеше покрай Галилейско море, видя Симона и брата му Андрея да хвърлят мрежа в морето, понеже бяха рибари.

17 И рече им Иисус: вървете след Мене, и Аз ще ви направя да бъдете ловци на човеци.

18 И те веднага оставиха мрежите си и тръгнаха след Него.

19 И като отмина малко, Той видя Иакова Зеведеев и брата му Иоана, също в кораб, да кърпят мрежите си;

20 и тозчас ги повика. И те оставиха баща си Зеведея в кораба с надничарите и тръгнаха след Него.

21 (M)След това дохождат в Капернаум; и наскоро в събота Той влезе в синагогата и поучаваше.

22 (N)И чудеха се на учението Му, понеже Той ги поучаваше като такъв, който има власт, а не като книжниците.

23 (O)Имаше в синагогата им човек с нечист дух, който извика и каза:

24 (P)о, какво имаш Ти с нас, Иисусе Назареецо! Дошъл си да ни погубиш ли? Зная Те, кой си Ти, Светия Божий.

25 Но Иисус му запрети, като рече: млъкни и излез из него!

26 Тогава нечистият дух, като го стърси и изкрещя с висок глас, излезе из него.

27 И всички изтръпнаха от ужас, тъй че един други се питаха и казваха: що е това? Какво е това ново учение, та и на нечисти духове Той властно заповядва, и те Му се покоряват?

28 И веднага се пръсна слух за Него по цялата околност Галилейска.

29 (Q)И щом излязоха от синагогата, дойдоха с Иакова и Иоана в къщата на Симона и Андрея.

30 А тъщата Симонова лежеше от огница; и начаса Му казват за нея.

31 Като се приближи, Той я хвана за ръка и я повдигна; и огницата веднага я остави, и тя им прислужваше.

32 (R)А привечер по заник-слънце, довеждаха при Него всички болни и хванати от бяс.

33 И целият град се бе събрал пред вратата.

34 (S)И Той изцери мнозина, които страдаха от разни болести; изгони много бесове, и не оставяше бесовете да казват, че знаят, какво Той е Христос.

35 А сутринта, като стана в тъмни зори, излезе и се отдалечи в самотно място, и там се молеше.

36 Симон и ония, които бяха с Него, притърчаха подире Му;

37 и като Го намериха, казаха Му: всички Те търсят.

38 (T)Той им каза: да идем в близките села и градове, та и там да проповядвам, защото затова съм излязъл.

39 И проповядваше в синагогите им по цяла Галилея и изгонваше бесовете.

40 (U)Дохожда при Него един прокажен и, молейки Го, пада пред Него на колене и Му казва: ако искаш, можеш ме очисти.

41 А Иисус, като се смили, протегна ръка, докосна се до него и му рече: искам, очисти се!

42 След тия Негови думи проказата веднага се махна от него, и той стана чист.

43 И като го изгледа строго, Иисусначаса го отпрати,

44 (V)и му рече: гледай, никому нищо не обаждай, а иди, покажи се на свещеника, и принеси за очистянето си, каквото е заповядал Мойсей, тям за свидетелство.

45 А той, като излезе, захвана да разказва много и да разглася за станалото, тъй че Иисус не можеше вече да влезе явно в града, а се намираше навън, в самотни места. И дохождаха при Него отвсякъде.

О И като излезе веднага от водата, видя, че се разтварят небесата, и че Духът като гълъб слизаше на Него.

както е писано в книгата на пророк Исаия:_ Глас на един, който вика в пустинята: Пригответе пътя за Господа. Прави направете пътеките за Него."

О И дохожда при него при един прокажен и Му се моли, коленичил при Него, казвайки: Ако искаш, можеш да ме очистиш.

И излизаше при него цялата Юдейска страна и всичките ерусалимяни, и кръщаваха се от него в реката Йордан, като изповядваха греховете си.

А Йоан носеше облекло от камилска козина и кожен пояс около кръста си, и хранеше се с акриди и див мед.

И като проповядваше, казваше: Подир мене иде Онзи, Който е по-силен от мене, Комуто не съм достоен да се наведа и развържа ремъка на обущата Му.

Аз ви кръщавам с вода; а Той ще ви кръсти със Святия Дух.

През тия дни дойде Исус от Назарет Галилейски и се кръсти от Йоана в Йордан.

11 И дойде глас от небесата: Ти си Моят възлюблен Син; в Тебе е Моето благоволение.

12 И веднага Духът Го закара в пустинята.

13 И беше в пустинята четиридесет дни изкушаван от Сатана, и беше със зверовете; а ангелите Му служеха.

14 А след като Йоан биде предаден на властта, Исус дойде в Галилея и проповядваше Божието благовестие, казвайки:

15 Времето се изпълни, и Божието царство наближи; покайте се и повярвайте в благовестието.

16 А когато минаваше край Галилейското езеро*(Гръцки: Море, така и навсякъде в това евангелие.), видя Симона и брата на Симона, Андрея, че хвърляха мрежи в езерото, понеже бяха рибари.

17 И рече им Исус: Вървете след Мене, и Аз, ще ви направя да станете ловци на човеци.

18 И те веднага оставиха мрежите и отидоха след Него.

19 И като отмина малко, видя Якова Заведеев и брата му Йоана, които също бяха в ладията си и кърпеха мрежите.

20 И веднага ги повика; и те оставиха баща си Заведея в ладията с надничарите, и отидоха след Него.

21 И дохождат в Капернаум; и незабавно в съботата Исус влезе в синагогата и поучаваше.

22 И те се чудеха на учението Му; защото ги поучаваше като един, който има власт, а не като книжниците.

23 И скоро след това се намираше в синагогата им човек хванат от нечист дух, който извика, думайки:

24 [Остави ни!] какво имаш Ти с нас, Исусе назарянине? Нима си дошъл да ни погубиш? Познавам Те Кой си, Светий Божий.

25 Но Исус го смъмра, казвайки: Млъкни, и излез из него.

26 Тогава нечистият дух, като го сгърчи, изкрещя със силен глас и излезе из него.

27 И всички се смаяха, тъй щото разискваха помежду си, думайки: Що е това? Едно ново учение! С власт заповядва и на нечистите духове, и те Му се покоряват!

28 И слухът за Него се разнесе скоро навред по цялата галилейска околност.

29 И щом излязоха от синагогата, дойдоха с Якова и Йоана в къщата на Симона н Андрея.

30 А Симоновата тъща лежеше болна от треска; и веднага Му казват за нея.

31 И Той се приближи, и като я хвана за ръка, дигна я; и [на часа] треската я остави, и тя им прислужваше.

32 И като се свечери, когато залезе слънцето, доведоха при Него всичките болни и хванати от бяс.

33 И целият град се събра пред вратата.

34 И той изцели мнозина, които страдаха от разни болести, и изгони много бесове; и не позволяваше на бесовете да говорят, понеже Го познаваха.

35 И сутринта, когато беше още тъмно, стана та излезе, и отиде в уединено място, и там се молеше.

36 А Симон и ония, които бяха с Него, изтичаха подире Му.

37 И като Го намериха, казват Му: Всички те търсят.

38 А Той им казва: Да идем другаде, в близките градчета и там да проповядвам; защото за това съм излязъл.

39 И влизаше в синагогите им по цяла Галилея, като проповядваше и изгонваше бесовете.

41 А Той се смили, простря ръка и се допря до него, и му каза: Искам, бъди очистен.

42 И веднага проказата го остави, и той се очисти.

43 И на часа го отпрати, и му заръча строго, като му каза:

44 Внимавай да не кажеш никому нищо; но за свидетелство на тях, иди и се покажи на свещеника и принеси за очистването си това, което е заповядал Мойсей.

45 А той, като излезе, почна да разгласява много и да разнася станалото, така щото Исус не можеше вече да влезе явно в някой град, но се намираше вън в уединени места; и дохождаха при Него отвсякъде.

The Proclamation of John the Baptist

The beginning of the good news[a] of Jesus Christ, the Son of God.[b]

As it is written in the prophet Isaiah,[c]

‘See, I am sending my messenger ahead of you,[d]
    who will prepare your way;
the voice of one crying out in the wilderness:
    “Prepare the way of the Lord,
    make his paths straight”’,

John the baptizer appeared[e] in the wilderness, proclaiming a baptism of repentance for the forgiveness of sins. And people from the whole Judean countryside and all the people of Jerusalem were going out to him, and were baptized by him in the river Jordan, confessing their sins. Now John was clothed with camel’s hair, with a leather belt around his waist, and he ate locusts and wild honey. He proclaimed, ‘The one who is more powerful than I is coming after me; I am not worthy to stoop down and untie the thong of his sandals. I have baptized you with[f] water; but he will baptize you with[g] the Holy Spirit.’

The Baptism of Jesus

In those days Jesus came from Nazareth of Galilee and was baptized by John in the Jordan. 10 And just as he was coming up out of the water, he saw the heavens torn apart and the Spirit descending like a dove on him. 11 And a voice came from heaven, ‘You are my Son, the Beloved;[h] with you I am well pleased.’

The Temptation of Jesus

12 And the Spirit immediately drove him out into the wilderness. 13 He was in the wilderness for forty days, tempted by Satan; and he was with the wild beasts; and the angels waited on him.

The Beginning of the Galilean Ministry

14 Now after John was arrested, Jesus came to Galilee, proclaiming the good news[i] of God,[j] 15 and saying, ‘The time is fulfilled, and the kingdom of God has come near;[k] repent, and believe in the good news.’[l]

Jesus Calls the First Disciples

16 As Jesus passed along the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew casting a net into the lake—for they were fishermen. 17 And Jesus said to them, ‘Follow me and I will make you fish for people.’ 18 And immediately they left their nets and followed him. 19 As he went a little farther, he saw James son of Zebedee and his brother John, who were in their boat mending the nets. 20 Immediately he called them; and they left their father Zebedee in the boat with the hired men, and followed him.

The Man with an Unclean Spirit

21 They went to Capernaum; and when the sabbath came, he entered the synagogue and taught. 22 They were astounded at his teaching, for he taught them as one having authority, and not as the scribes. 23 Just then there was in their synagogue a man with an unclean spirit, 24 and he cried out, ‘What have you to do with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are, the Holy One of God.’ 25 But Jesus rebuked him, saying, ‘Be silent, and come out of him!’ 26 And the unclean spirit, throwing him into convulsions and crying with a loud voice, came out of him. 27 They were all amazed, and they kept on asking one another, ‘What is this? A new teaching—with authority! He[m] commands even the unclean spirits, and they obey him.’ 28 At once his fame began to spread throughout the surrounding region of Galilee.

Jesus Heals Many at Simon’s House

29 As soon as they[n] left the synagogue, they entered the house of Simon and Andrew, with James and John. 30 Now Simon’s mother-in-law was in bed with a fever, and they told him about her at once. 31 He came and took her by the hand and lifted her up. Then the fever left her, and she began to serve them.

32 That evening, at sunset, they brought to him all who were sick or possessed with demons. 33 And the whole city was gathered around the door. 34 And he cured many who were sick with various diseases, and cast out many demons; and he would not permit the demons to speak, because they knew him.

A Preaching Tour in Galilee

35 In the morning, while it was still very dark, he got up and went out to a deserted place, and there he prayed. 36 And Simon and his companions hunted for him. 37 When they found him, they said to him, ‘Everyone is searching for you.’ 38 He answered, ‘Let us go on to the neighbouring towns, so that I may proclaim the message there also; for that is what I came out to do.’ 39 And he went throughout Galilee, proclaiming the message in their synagogues and casting out demons.

Jesus Cleanses a Leper

40 A leper[o] came to him begging him, and kneeling[p] he said to him, ‘If you choose, you can make me clean.’ 41 Moved with pity,[q] Jesus[r] stretched out his hand and touched him, and said to him, ‘I do choose. Be made clean!’ 42 Immediately the leprosy[s] left him, and he was made clean. 43 After sternly warning him he sent him away at once, 44 saying to him, ‘See that you say nothing to anyone; but go, show yourself to the priest, and offer for your cleansing what Moses commanded, as a testimony to them.’ 45 But he went out and began to proclaim it freely, and to spread the word, so that Jesus[t] could no longer go into a town openly, but stayed out in the country; and people came to him from every quarter.

Footnotes

  1. Mark 1:1 Or gospel
  2. Mark 1:1 Other ancient authorities lack the Son of God
  3. Mark 1:2 Other ancient authorities read in the prophets
  4. Mark 1:2 Gk before your face
  5. Mark 1:4 Other ancient authorities read John was baptizing
  6. Mark 1:8 Or in
  7. Mark 1:8 Or in
  8. Mark 1:11 Or my beloved Son
  9. Mark 1:14 Or gospel
  10. Mark 1:14 Other ancient authorities read of the kingdom
  11. Mark 1:15 Or is at hand
  12. Mark 1:15 Or gospel
  13. Mark 1:27 Or A new teaching! With authority he
  14. Mark 1:29 Other ancient authorities read he
  15. Mark 1:40 The terms leper and leprosy can refer to several diseases
  16. Mark 1:40 Other ancient authorities lack kneeling
  17. Mark 1:41 Other ancient authorities read anger
  18. Mark 1:41 Gk he
  19. Mark 1:42 The terms leper and leprosy can refer to several diseases
  20. Mark 1:45 Gk he

John the Baptist Prepares the Way(A)

The beginning of the good news about Jesus the Messiah,[a] the Son of God,[b](B) as it is written in Isaiah the prophet:

“I will send my messenger ahead of you,
    who will prepare your way”[c](C)
“a voice of one calling in the wilderness,
‘Prepare the way for the Lord,
    make straight paths for him.’”[d](D)

And so John the Baptist(E) appeared in the wilderness, preaching a baptism of repentance(F) for the forgiveness of sins.(G) The whole Judean countryside and all the people of Jerusalem went out to him. Confessing their sins, they were baptized by him in the Jordan River. John wore clothing made of camel’s hair, with a leather belt around his waist,(H) and he ate locusts(I) and wild honey. And this was his message: “After me comes the one more powerful than I, the straps of whose sandals I am not worthy to stoop down and untie.(J) I baptize you with[e] water, but he will baptize you with[f] the Holy Spirit.”(K)

The Baptism and Testing of Jesus(L)(M)

At that time Jesus came from Nazareth(N) in Galilee and was baptized by John(O) in the Jordan. 10 Just as Jesus was coming up out of the water, he saw heaven being torn open and the Spirit descending on him like a dove.(P) 11 And a voice came from heaven: “You are my Son,(Q) whom I love; with you I am well pleased.”(R)

12 At once the Spirit sent him out into the wilderness, 13 and he was in the wilderness forty days,(S) being tempted[g] by Satan.(T) He was with the wild animals, and angels attended him.

Jesus Announces the Good News(U)

14 After John(V) was put in prison, Jesus went into Galilee,(W) proclaiming the good news of God.(X) 15 “The time has come,”(Y) he said. “The kingdom of God has come near. Repent and believe(Z) the good news!”(AA)

Jesus Calls His First Disciples

16 As Jesus walked beside the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew casting a net into the lake, for they were fishermen. 17 “Come, follow me,” Jesus said, “and I will send you out to fish for people.” 18 At once they left their nets and followed him.(AB)

19 When he had gone a little farther, he saw James son of Zebedee and his brother John in a boat, preparing their nets. 20 Without delay he called them, and they left their father Zebedee in the boat with the hired men and followed him.

Jesus Drives Out an Impure Spirit(AC)

21 They went to Capernaum, and when the Sabbath came, Jesus went into the synagogue and began to teach.(AD) 22 The people were amazed at his teaching, because he taught them as one who had authority, not as the teachers of the law.(AE) 23 Just then a man in their synagogue who was possessed by an impure spirit cried out, 24 “What do you want with us,(AF) Jesus of Nazareth?(AG) Have you come to destroy us? I know who you are—the Holy One of God!”(AH)

25 “Be quiet!” said Jesus sternly. “Come out of him!”(AI) 26 The impure spirit shook the man violently and came out of him with a shriek.(AJ)

27 The people were all so amazed(AK) that they asked each other, “What is this? A new teaching—and with authority! He even gives orders to impure spirits and they obey him.” 28 News about him spread quickly over the whole region(AL) of Galilee.

Jesus Heals Many(AM)(AN)

29 As soon as they left the synagogue,(AO) they went with James and John to the home of Simon and Andrew. 30 Simon’s mother-in-law was in bed with a fever, and they immediately told Jesus about her. 31 So he went to her, took her hand and helped her up.(AP) The fever left her and she began to wait on them.

32 That evening after sunset the people brought to Jesus all the sick and demon-possessed.(AQ) 33 The whole town gathered at the door, 34 and Jesus healed many who had various diseases.(AR) He also drove out many demons, but he would not let the demons speak because they knew who he was.(AS)

Jesus Prays in a Solitary Place(AT)

35 Very early in the morning, while it was still dark, Jesus got up, left the house and went off to a solitary place, where he prayed.(AU) 36 Simon and his companions went to look for him, 37 and when they found him, they exclaimed: “Everyone is looking for you!”

38 Jesus replied, “Let us go somewhere else—to the nearby villages—so I can preach there also. That is why I have come.”(AV) 39 So he traveled throughout Galilee, preaching in their synagogues(AW) and driving out demons.(AX)

Jesus Heals a Man With Leprosy(AY)

40 A man with leprosy[h] came to him and begged him on his knees,(AZ) “If you are willing, you can make me clean.”

41 Jesus was indignant.[i] He reached out his hand and touched the man. “I am willing,” he said. “Be clean!” 42 Immediately the leprosy left him and he was cleansed.

43 Jesus sent him away at once with a strong warning: 44 “See that you don’t tell this to anyone.(BA) But go, show yourself to the priest(BB) and offer the sacrifices that Moses commanded for your cleansing,(BC) as a testimony to them.” 45 Instead he went out and began to talk freely, spreading the news. As a result, Jesus could no longer enter a town openly but stayed outside in lonely places.(BD) Yet the people still came to him from everywhere.(BE)

Footnotes

  1. Mark 1:1 Or Jesus Christ. Messiah (Hebrew) and Christ (Greek) both mean Anointed One.
  2. Mark 1:1 Some manuscripts do not have the Son of God.
  3. Mark 1:2 Mal. 3:1
  4. Mark 1:3 Isaiah 40:3
  5. Mark 1:8 Or in
  6. Mark 1:8 Or in
  7. Mark 1:13 The Greek for tempted can also mean tested.
  8. Mark 1:40 The Greek word traditionally translated leprosy was used for various diseases affecting the skin.
  9. Mark 1:41 Many manuscripts Jesus was filled with compassion