Print Page Options

14 Ето, настъпва денят Господен, и ще разделят награбеното от тебе сред тебе.

(A)Ще събера всички народи на война срещу Иерусалим; градът ще бъде превзет, и домовете разграбени; жените ще бъдат обезчестени, и половината град ще отиде в плен; но останалият народ не ще бъде изтребен от града.

Тогава ще излезе Господ и ще се опълчи против тия народи, както се бе опълчил в боевия ден.

(B)И ще застанат нозете Му в оня ден на Елеонската планина, която е пред лицето на Иерусалим към изток: и ще се разцепи през средата Елеонската планина от изток към запад с твърде голяма долина, и половината планина ще отиде към север, а половината ѝ към юг.

(C)И вие ще побегнете в долината на Моите планини; защото планинската долина ще се простира до Асил; и ще побегнете, както бягахте от земетръса в дните на Озия, цар иудейски; и ще дойде Господ, Бог мой, и всички светии с Него.

(D)В оня ден няма да има светлина, светилата ще се махнат.

(E)Тоя ден ще бъде едничък, известен само на Господа: нито ден, нито нощ; само привечер ще се яви светлина.

(F)В оня ден живи води ще потекат от Иерусалим, половината им в източното море и половината им в западното море: лете и зиме тъй ще бъде.

(G)И Господ ще бъде цар над цяла земя: в него ден Господ ще бъде един, и името Му – едно.

10 (H)Цялата тая земя ще бъде като равнина, от Гаваон до Ремон, на юг от Иерусалим, който високо ще стои на мястото си и ще се насели от портите Вениаминови до мястото на първите порти, до Ъгловите порти, и от кулата на Ананеила до царските линове.

11 (I)И ще живеят в него, и проклятие няма вече да има, но Иерусалим ще стои безопасно.

12 (J)И ето какво ще бъде поражението, с което Господ ще порази всички народи, които са воювали против Иерусалим: тялото на всекиго ще изхилее, докато още той стои на нозете си, и очите му ще се стопят вдлъбнатините си, и езикът му ще изсъхне в устата му.

13 (K)В оня ден ще произлезе между тях голямо смущение от Господа, тъй че един ще хване ръката на другиго и ще подигне ръката му против ръката на ближния му.

14 Но и сам Иуда ще воюва против Иерусалим, и богатството на всички околни народи ще бъде събрано: злато, сребро и дрехи в голямо множество.

15 (L)Ще бъде също такова поражение на коне и мъски, на камили и осли, и на всякакъв добитък, който ще се намира в стана им.

16 (M)После всички останали от всички народи, които са дохождали против Иерусалим, ще дохождат от година на година, да се покланят на Царя, Господа Саваота, и да празнуват празник Шатри.

17 (N)И ако някое от земните племена не отиде в Иерусалим, за да се поклони на Царя, на Господа Саваота, дъжд няма да има у тях.

18 (O)И ако племето египетско не потегли на път и не дойде (тук), и то няма да има дъжд, и ще го постигне поражение, с каквото ще порази Господ народите, които не дохождат да празнуват празник Шатри.

19 Ето какво ще стане за греха на Египет и за греха на всички народи, които няма да дойдат да празнуват празник Шатри.

20 (P)В онова време дори до конските обори ще бъде (начертано): светиня Господу, и котлите в дома Господен ще бъдат като жертвените блюда пред олтара.

21 (Q)И всички котли в Иерусалим и Иудея ще бъдат светиня на Господа Саваота, и ще дохождат всички, които принасят жертва, ще ги вземат и ще варят в тях, и няма вече да има нито един хананеец в дома на Господа Саваота в оня ден.

The Day of the Lord(A)

14 Behold, (B)the day of the Lord is coming,
And your [a]spoil will be divided in your midst.
For (C)I will gather all the nations to battle against Jerusalem;
The city shall be taken,
The houses [b]rifled,
And the women ravished.
Half of the city shall go into captivity,
But the remnant of the people shall not be cut off from the city.

Then the Lord will go forth
And fight against those nations,
As He fights in the day of battle.
And in that day His feet will stand (D)on the Mount of Olives,
Which faces Jerusalem on the east.
And the Mount of Olives shall be split in two,
From east to west,
(E)Making a very large valley;
Half of the mountain shall move toward the north
And half of it toward the south.

Then you shall flee through My mountain valley,
For the mountain valley shall reach to Azal.
Yes, you shall flee
As you fled from the (F)earthquake
In the days of Uzziah king of Judah.

(G)Thus the Lord my God will come,
And (H)all the saints with [c]You.

It shall come to pass in that day
That there will be no light;
The [d]lights will diminish.
It shall be one day
(I)Which is known to the Lord
Neither day nor night.
But at (J)evening time it shall happen
That it will be light.

And in that day it shall be
That living (K)waters shall flow from Jerusalem,
Half of them toward [e]the eastern sea
And half of them toward [f]the western sea;
In both summer and winter it shall occur.
And the Lord shall be (L)King over all the earth.
In that day it shall be—
(M)“The Lord is one,”
And His name one.

10 All the land shall be turned into a plain from Geba to Rimmon south of Jerusalem. [g]Jerusalem shall be raised up and (N)inhabited in her place from Benjamin’s Gate to the place of the First Gate and the Corner Gate, (O)and from the Tower of Hananel to the king’s winepresses.

11 The people shall dwell in it;
And (P)no longer shall there be utter destruction,
(Q)But Jerusalem shall be safely inhabited.

12 And this shall be the plague with which the Lord will strike all the people who fought against Jerusalem:

Their flesh shall [h]dissolve while they stand on their feet,
Their eyes shall dissolve in their sockets,
And their tongues shall dissolve in their mouths.

13 It shall come to pass in that day
That (R)a great panic from the Lord will be among them.
Everyone will seize the hand of his neighbor,
And raise (S)his hand against his neighbor’s hand;
14 Judah also will fight at Jerusalem.
(T)And the wealth of all the surrounding nations
Shall be gathered together:
Gold, silver, and apparel in great abundance.

15 (U)Such also shall be the plague
On the horse and the mule,
On the camel and the donkey,
And on all the cattle that will be in those camps.
So shall this plague be.

The Nations Worship the King

16 And it shall come to pass that everyone who is left of all the nations which came against Jerusalem shall (V)go up from year to year to (W)worship the King, the Lord of hosts, and to keep (X)the Feast of Tabernacles. 17 (Y)And it shall be that whichever of the families of the earth do not come up to Jerusalem to worship the King, the Lord of hosts, on them there will be no rain. 18 If the family of (Z)Egypt will not come up and enter in, (AA)they shall have no rain; they shall receive the plague with which the Lord strikes the nations who do not come up to keep the Feast of Tabernacles. 19 This shall be the [i]punishment of Egypt and the punishment of all the nations that do not come up to keep the Feast of Tabernacles.

20 In that day (AB)“HOLINESS TO THE LORD” shall be engraved on the bells of the horses. The (AC)pots in the Lord’s house shall be like the bowls before the altar. 21 Yes, [j]every pot in Jerusalem and Judah shall be holiness to the Lord of hosts. Everyone who sacrifices shall come and take them and cook in them. In that day there shall no longer be a (AD)Canaanite (AE)in the house of the Lord of hosts.

Footnotes

  1. Zechariah 14:1 plunder or booty
  2. Zechariah 14:2 Or plundered
  3. Zechariah 14:5 Or you; LXX, Tg., Vg. Him
  4. Zechariah 14:6 Lit. glorious ones
  5. Zechariah 14:8 The Dead Sea
  6. Zechariah 14:8 The Mediterranean Sea
  7. Zechariah 14:10 Lit. She
  8. Zechariah 14:12 Lit. decay
  9. Zechariah 14:19 Lit. sin
  10. Zechariah 14:21 Or on every pot . . . shall be engraved “HOLINESS TO THE LORD OF HOSTS”

14 Behold, a day of Yahweh comes, when your plunder will be divided within you. For I will gather all nations against Jerusalem to battle; and the city will be taken, the houses rifled, and the women ravished. Half of the city will go out into captivity, and the rest of the people will not be cut off from the city. Then Yahweh will go out and fight against those nations, as when he fought in the day of battle. His feet will stand in that day on the Mount of Olives, which is before Jerusalem on the east; and the Mount of Olives will be split in two from east to west, making a very great valley. Half of the mountain will move toward the north, and half of it toward the south. You shall flee by the valley of my mountains, for the valley of the mountains shall reach to Azel. Yes, you shall flee, just like you fled from before the earthquake in the days of Uzziah king of Judah. Yahweh my God will come, and all the holy ones with you.[a]

It will happen in that day that there will not be light, cold, or frost. It will be a unique day which is known to Yahweh—not day, and not night; but it will come to pass that at evening time there will be light.

It will happen in that day that living waters will go out from Jerusalem, half of them toward the eastern sea, and half of them toward the western sea. It will be so in summer and in winter.

Yahweh will be King over all the earth. In that day Yahweh will be one, and his name one.

10 All the land will be made like the Arabah, from Geba to Rimmon south of Jerusalem; and she will be lifted up and will dwell in her place, from Benjamin’s gate to the place of the first gate, to the corner gate, and from the tower of Hananel to the king’s wine presses. 11 Men will dwell therein, and there will be no more curse; but Jerusalem will dwell safely.

12 This will be the plague with which Yahweh will strike all the peoples who have fought against Jerusalem: their flesh will consume away while they stand on their feet, and their eyes will consume away in their sockets, and their tongue will consume away in their mouth. 13 It will happen in that day that a great panic from Yahweh will be among them; and they will each seize the hand of his neighbor, and his hand will rise up against the hand of his neighbor. 14 Judah also will fight at Jerusalem; and the wealth of all the surrounding nations will be gathered together: gold, silver, and clothing, in great abundance.

15 A plague like this will fall on the horse, on the mule, on the camel, on the donkey, and on all the animals that will be in those camps.

16 It will happen that everyone who is left of all the nations that came against Jerusalem will go up from year to year to worship the King, Yahweh of Armies, and to keep the feast of booths. 17 It will be that whoever of all the families of the earth doesn’t go up to Jerusalem to worship the King, Yahweh of Armies, on them there will be no rain. 18 If the family of Egypt doesn’t go up and doesn’t come, neither will it rain on them. This will be the plague with which Yahweh will strike the nations that don’t go up to keep the feast of booths. 19 This will be the punishment of Egypt and the punishment of all the nations that don’t go up to keep the feast of booths.

20 In that day there will be inscribed on the bells of the horses, “HOLY TO YAHWEH”; and the pots in Yahweh’s house will be like the bowls before the altar. 21 Yes, every pot in Jerusalem and in Judah will be holy to Yahweh of Armies; and all those who sacrifice will come and take of them, and cook in them. In that day there will no longer be a Canaanite[b] in the house of Yahweh of Armies.

Footnotes

  1. 14:5 Septuagint reads “him” instead of “you”.
  2. 14:21 or, merchant

The Lord Comes and Reigns

14 A day of the Lord(A) is coming, Jerusalem, when your possessions(B) will be plundered and divided up within your very walls.

I will gather all the nations(C) to Jerusalem to fight against it;(D) the city will be captured, the houses ransacked, and the women raped.(E) Half of the city will go into exile, but the rest of the people will not be taken from the city.(F) Then the Lord will go out and fight(G) against those nations, as he fights on a day of battle.(H) On that day his feet will stand on the Mount of Olives,(I) east of Jerusalem, and the Mount of Olives will be split(J) in two from east to west, forming a great valley, with half of the mountain moving north and half moving south. You will flee by my mountain valley, for it will extend to Azel. You will flee as you fled from the earthquake[a](K) in the days of Uzziah king of Judah. Then the Lord my God will come,(L) and all the holy ones with him.(M)

On that day there will be neither sunlight(N) nor cold, frosty darkness. It will be a unique(O) day—a day known only to the Lord—with no distinction between day and night.(P) When evening comes, there will be light.(Q)

On that day living water(R) will flow(S) out from Jerusalem, half of it east(T) to the Dead Sea and half of it west to the Mediterranean Sea, in summer and in winter.(U)

The Lord will be king(V) over the whole earth.(W) On that day there will be one Lord, and his name the only name.(X)

10 The whole land, from Geba(Y) to Rimmon,(Z) south of Jerusalem, will become like the Arabah. But Jerusalem will be raised up(AA) high from the Benjamin Gate(AB) to the site of the First Gate, to the Corner Gate,(AC) and from the Tower of Hananel(AD) to the royal winepresses, and will remain in its place.(AE) 11 It will be inhabited;(AF) never again will it be destroyed. Jerusalem will be secure.(AG)

12 This is the plague with which the Lord will strike(AH) all the nations that fought against Jerusalem: Their flesh will rot while they are still standing on their feet, their eyes will rot in their sockets, and their tongues will rot in their mouths.(AI) 13 On that day people will be stricken by the Lord with great panic.(AJ) They will seize each other by the hand and attack one another.(AK) 14 Judah(AL) too will fight at Jerusalem. The wealth of all the surrounding nations will be collected(AM)—great quantities of gold and silver and clothing. 15 A similar plague(AN) will strike the horses and mules, the camels and donkeys, and all the animals in those camps.

16 Then the survivors(AO) from all the nations that have attacked Jerusalem will go up year after year to worship(AP) the King,(AQ) the Lord Almighty, and to celebrate the Festival of Tabernacles.(AR) 17 If any of the peoples of the earth do not go up to Jerusalem to worship(AS) the King, the Lord Almighty, they will have no rain.(AT) 18 If the Egyptian people do not go up and take part, they will have no rain. The Lord[b] will bring on them the plague(AU) he inflicts on the nations that do not go up to celebrate the Festival of Tabernacles.(AV) 19 This will be the punishment of Egypt and the punishment of all the nations that do not go up to celebrate the Festival of Tabernacles.(AW)

20 On that day holy to the Lord(AX) will be inscribed on the bells of the horses, and the cooking pots(AY) in the Lord’s house will be like the sacred bowls(AZ) in front of the altar. 21 Every pot in Jerusalem and Judah will be holy(BA) to the Lord Almighty, and all who come to sacrifice will take some of the pots and cook in them. And on that day(BB) there will no longer be a Canaanite[c](BC) in the house(BD) of the Lord Almighty.(BE)

Footnotes

  1. Zechariah 14:5 Or My mountain valley will be blocked and will extend to Azel. It will be blocked as it was blocked because of the earthquake
  2. Zechariah 14:18 Or part, then the Lord
  3. Zechariah 14:21 Or merchant

14 Behold, the day of the Lord cometh, and thy spoil shall be divided in the midst of thee.

For I will gather all nations against Jerusalem to battle; and the city shall be taken, and the houses rifled, and the women ravished; and half of the city shall go forth into captivity, and the residue of the people shall not be cut off from the city.

Then shall the Lord go forth, and fight against those nations, as when he fought in the day of battle.

And his feet shall stand in that day upon the mount of Olives, which is before Jerusalem on the east, and the mount of Olives shall cleave in the midst thereof toward the east and toward the west, and there shall be a very great valley; and half of the mountain shall remove toward the north, and half of it toward the south.

And ye shall flee to the valley of the mountains; for the valley of the mountains shall reach unto Azal: yea, ye shall flee, like as ye fled from before the earthquake in the days of Uzziah king of Judah: and the Lord my God shall come, and all the saints with thee.

And it shall come to pass in that day, that the light shall not be clear, nor dark:

But it shall be one day which shall be known to the Lord, not day, nor night: but it shall come to pass, that at evening time it shall be light.

And it shall be in that day, that living waters shall go out from Jerusalem; half of them toward the former sea, and half of them toward the hinder sea: in summer and in winter shall it be.

And the Lord shall be king over all the earth: in that day shall there be one Lord, and his name one.

10 All the land shall be turned as a plain from Geba to Rimmon south of Jerusalem: and it shall be lifted up, and inhabited in her place, from Benjamin's gate unto the place of the first gate, unto the corner gate, and from the tower of Hananeel unto the king's winepresses.

11 And men shall dwell in it, and there shall be no more utter destruction; but Jerusalem shall be safely inhabited.

12 And this shall be the plague wherewith the Lord will smite all the people that have fought against Jerusalem; Their flesh shall consume away while they stand upon their feet, and their eyes shall consume away in their holes, and their tongue shall consume away in their mouth.

13 And it shall come to pass in that day, that a great tumult from the Lord shall be among them; and they shall lay hold every one on the hand of his neighbour, and his hand shall rise up against the hand of his neighbour.

14 And Judah also shall fight at Jerusalem; and the wealth of all the heathen round about shall be gathered together, gold, and silver, and apparel, in great abundance.

15 And so shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the ass, and of all the beasts that shall be in these tents, as this plague.

16 And it shall come to pass, that every one that is left of all the nations which came against Jerusalem shall even go up from year to year to worship the King, the Lord of hosts, and to keep the feast of tabernacles.

17 And it shall be, that whoso will not come up of all the families of the earth unto Jerusalem to worship the King, the Lord of hosts, even upon them shall be no rain.

18 And if the family of Egypt go not up, and come not, that have no rain; there shall be the plague, wherewith the Lord will smite the heathen that come not up to keep the feast of tabernacles.

19 This shall be the punishment of Egypt, and the punishment of all nations that come not up to keep the feast of tabernacles.

20 In that day shall there be upon the bells of the horses, Holiness Unto The Lord; and the pots in the Lord's house shall be like the bowls before the altar.

21 Yea, every pot in Jerusalem and in Judah shall be holiness unto the Lord of hosts: and all they that sacrifice shall come and take of them, and seethe therein: and in that day there shall be no more the Canaanite in the house of the Lord of hosts.