Matthew 9
Legacy Standard Bible
Jesus Heals a Paralytic
9 And getting into a boat, Jesus crossed over the sea and came to (A)His own city.
2 (B)And behold, they brought to Him a (C)paralytic lying on a bed. Seeing their faith, Jesus said to the paralytic, “(D)Take courage, [a]son; (E)your sins are forgiven.” 3 And behold, some of the scribes said [b]to themselves, “This man (F)blasphemes.” 4 And Jesus (G)knowing their thoughts said, “Why are you thinking evil in your hearts? 5 For which is easier, to say, ‘(H)Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Get up and walk’? 6 But so that you may know that (I)the Son of Man has authority on earth to forgive sins”—then He *said to the (J)paralytic, “Get up, pick up your bed and go home.” 7 And he got up and [c]went home. 8 But when the crowds saw this, they were afraid, and (K)glorified God, who had given such authority to men.
Matthew and Sinners Called
9 (L)And as Jesus went on from there, He saw a man called (M)Matthew, sitting in the tax office; and He *said to him, “(N)Follow Me!” And he stood up and followed Him.
10 [d]Then it happened that as [e]Jesus was reclining at the table in the house, behold, many tax collectors and [f]sinners came and were dining with Jesus and His disciples. 11 And when the Pharisees saw this, they said to His disciples, “(O)Why is your Teacher eating with the tax collectors and sinners?” 12 But when Jesus heard this, He said, “It is not (P)those who are healthy who need a physician, but those who are sick. 13 But go and learn [g](Q)what this means: ‘(R)I desire [h]compassion, [i]and not sacrifice,’ for (S)I did not come to call the righteous, but sinners.”
A Question About Fasting
14 Then the disciples of John *came to Him, [j]asking, “Why do we and (T)the Pharisees fast, but Your disciples do not fast?” 15 And Jesus said to them, “Can the [k]attendants of the bridegroom mourn as long as the bridegroom is with them? But the days will come when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast. 16 But no one puts [l]a patch of unshrunk cloth on an old garment; for [m]the patch pulls away from the garment, and a worse tear results. 17 Nor do people put new wine into old wineskins; otherwise the wineskins burst, and the wine pours out and the wineskins are ruined; but they put new wine into fresh wineskins, and both are preserved.”
Miracles of Healing
18 (U)While He was saying these things to them, behold, [n]a synagogue [o]official came and [p](V)was bowing down before Him, and said, “My daughter has just died; but come and lay Your hand on her, and she will live.” 19 And Jesus got up and began to follow him, and so did His disciples.
20 And behold, a woman who had been suffering from a hemorrhage for twelve years, came up behind Him and touched (W)the [q]fringe of His [r]garment; 21 for she was saying [s]to herself, “If I only (X)touch His garment, I will [t]be saved from this.” 22 But Jesus turning and seeing her said, “Daughter, (Y)take courage; (Z)your faith has [u]saved you.” [v]At once the woman was [w]saved from her hemorrhage.
23 And when Jesus came into the [x]official’s house, and saw (AA)the flute-players and the crowd in noisy disorder, 24 He was saying, “Leave; for the girl (AB)has not died, but is asleep.” And they began laughing at Him. 25 But (AC)when the crowd had been sent out, coming in, He (AD)took her by the hand, and the girl [y]got up. 26 (AE)And this news spread throughout all that land.
27 And as Jesus went on from there, two blind men followed Him, [z]crying out, “Have mercy on us, (AF)Son of David!” 28 And when He entered the house, the blind men came up to Him, and Jesus *said to them, “Do you believe that I am able to do this?” They *said to Him, “Yes, Lord.” 29 Then He touched their eyes, saying, “[aa]It shall be done to you (AG)according to your faith.” 30 And their eyes were opened. And Jesus (AH)sternly warned them, saying, “See that no one knows about this!” 31 But they went out and (AI)spread the news about Him throughout all that land.
32 Now as they were going out, behold, (AJ)a mute, (AK)demon-possessed man [ab]was brought to Him. 33 And after the demon was cast out, the mute man spoke; and the crowds marveled, saying, “(AL)Nothing like this has [ac]ever been seen in Israel.” 34 But the Pharisees were saying, “He (AM)casts out the demons by the ruler of the demons.”
35 And Jesus was going through all the cities and villages, (AN)teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing every kind of disease and every kind of sickness.
36 (AO)And seeing the crowds, He felt compassion for them, (AP)because they were [ad]distressed and [ae]downcast like sheep [af]without a shepherd. 37 Then He *said to His disciples, “(AQ)The harvest is plentiful, but the workers are few. 38 Therefore pray earnestly to the Lord of the harvest to send out workers into His harvest.”
Footnotes
- Matthew 9:2 Lit child
- Matthew 9:3 Lit among
- Matthew 9:7 Or departed
- Matthew 9:10 Lit And
- Matthew 9:10 Lit He
- Matthew 9:10 Irreligious Jews
- Matthew 9:13 Lit what is
- Matthew 9:13 Or mercy
- Matthew 9:13 More than
- Matthew 9:14 Lit saying
- Matthew 9:15 Lit sons of the bridal chamber
- Matthew 9:16 Lit that which is put on
- Matthew 9:16 Lit that which fills up
- Matthew 9:18 Or one
- Matthew 9:18 Lit ruler
- Matthew 9:18 Or worshiped
- Matthew 9:20 Tassel fringe
- Matthew 9:20 Or outer garment
- Matthew 9:21 Lit in herself
- Matthew 9:21 Or get well
- Matthew 9:22 Or made you well
- Matthew 9:22 Lit From that hour
- Matthew 9:22 Or made well
- Matthew 9:23 Lit ruler’s
- Matthew 9:25 Or was raised up
- Matthew 9:27 Lit crying out and saying
- Matthew 9:29 Or Let it be done; Gr imperative
- Matthew 9:32 Lit they brought
- Matthew 9:33 Lit ever appeared
- Matthew 9:36 Or harassed
- Matthew 9:36 Lit thrown down
- Matthew 9:36 Lit not having
马太福音 9
Chinese Standard Bible (Simplified)
赦罪与治病
9 耶稣上了船,渡过去,来到自己的城里。 2 这时候,有几个人把一个躺在床榻上瘫痪的人抬到他面前。耶稣看见他们的信心,就对瘫痪的人说:“孩子,鼓起勇气吧!你的罪孽被赦免了。”
3 但这时候,有些经文士心里说:“这个人说亵渎的话!”
4 耶稣知道他们的想法,就说:“你们心里为什么怀着恶念呢? 5 或说‘你的罪孽被赦免了’,或说‘你起来走路’,到底哪一样更容易呢? 6 不过为要使你们知道人子在地上有赦免罪的权柄——”于是他对瘫痪的人说:“起来,拿起你的床榻,回家去吧!” 7 那个人就起来,回家去了。 8 众人看见就起了敬畏之心[a],就荣耀神,因为他赐给人这样的权柄。
呼召马太
9 耶稣从那里往前走,看见一个叫马太的人在税关坐着。耶稣对他说:“你跟从我!”马太就站起来,跟从了耶稣。
10 耶稣在屋子里坐席,这时候来了许多税吏和罪人,与耶稣和他的门徒们一同坐席。 11 有些法利赛人看见了,就对耶稣的门徒们说:“你们的老师为什么与那些税吏和罪人一起吃饭呢?”
12 耶稣听见了就说:“健康的人不需要医生,有病的人才需要。 13 你们去学‘我要的是怜悯,而不是祭祀’[b]这话是什么意思吧!我来不是要召唤义人,而是要召唤罪人[c]。”
禁食的问题
14 随后,约翰的门徒们前来问耶稣:“为什么我们和法利赛人经常[d]禁食,而你的门徒们却不禁食呢?”
15 耶稣对他们说:“新郎与宾客[e]在一起的时候,难道宾客能悲伤吗?可是日子将要来到:当新郎从他们中间被带走的时候,他们那时就要禁食了。 16 没有人把没缩过水的布块补在旧衣服上,因为所补上的布块会扯坏衣服,造成更大的裂口。 17 也没有人把新酒装在旧皮袋里,否则皮袋会胀破,酒会流出来,皮袋也被糟蹋了;相反,他们是把新酒装在新皮袋里,这样两者都保全了。”
少女复活、妇人痊愈
18 耶稣正对他们讲这些事的时候,忽然有一个会堂[f]主管来拜他,说:“我的女儿刚才死了,求你来按手在她身上,她就会活了。” 19 于是耶稣起身跟着他去,他的门徒们也跟着去了。
20 这时候,忽然有一个患血漏十二年的女人,从耶稣后面过来,摸了一下耶稣的衣服穗子, 21 原来她心里想:“只要我摸到他的衣服,就会得救治。”
22 耶稣转过身来看着她,说:“女儿,鼓起勇气吧!你的信救了你。”从那一刻起,那个女人就得了救治。
23 耶稣来到那会堂[g]主管的家,看见吹笛的人和慌乱的人群, 24 就说:“你们退去吧!这女孩不是死了,而是睡了。”他们就讥笑他。 25 那群人被赶出去以后,耶稣进去,握着女孩的手,那女孩就起来了。 26 于是,这消息传遍了那整个地区。
开盲人的眼睛
27 耶稣从那里往前走,有两个瞎眼的跟着他,呼叫说:“大卫的后裔,可怜我们吧!”
28 耶稣进了屋子,那两个瞎眼的来到他面前。耶稣问他们:“你们相信我能做这件事吗?”
他们回答说:“主啊,是的,我们信[h]。”
29 于是耶稣摸他们的眼睛,说:“照着你们所信的,给你们成全吧。” 30 他们的眼睛就开了。耶稣严厉地告诫他们:“你们要注意,不可让任何人知道。” 31 但他们一出去,就把耶稣的消息传遍了那整个地区。
驱赶鬼魔
32 两个人离去了。这时候有几个人把一个有鬼魔附身的哑巴带到耶稣那里。 33 鬼魔一被赶出去,哑巴就说出话来。众人都感到惊奇,他们说:“这样的事,在以色列从来没有见过。”
34 但法利赛人却说:“他是靠鬼魔的王驱赶鬼魔的。”[i]
工作多工人少
35 耶稣走遍各个城镇乡村,在他们的会堂里教导人,传天国的福音,并且使[j]各样的疾病和各样的症状痊愈。 36 耶稣看见众人,就对他们动了怜悯之心,因为他们困苦流离,像羊没有牧人那样。 37 于是他对自己的门徒们说:“收割的工作[k]多,而工人少。 38 所以你们要祈求收割[l]的主催促工人参与他的收割工作[m]。”
Footnotes
- 马太福音 9:8 起了敬畏之心——有古抄本作“十分惊奇”。
- 马太福音 9:13 《何西阿书》6:6。
- 马太福音 9:13 有古抄本附“来悔改”。
- 马太福音 9:14 有古抄本没有“经常”。
- 马太福音 9:15 宾客——或译作“伴郎”;原文直译“新房之子”。
- 马太福音 9:18 会堂——辅助词语。
- 马太福音 9:23 会堂——辅助词语。
- 马太福音 9:28 我们信——辅助词语。
- 马太福音 9:34 有古抄本没有此节。
- 马太福音 9:35 有古抄本附“民中”。
- 马太福音 9:37 收割的工作——或译作“庄稼”。
- 马太福音 9:38 收割——或译作“庄稼”。
- 马太福音 9:38 参与他的收割工作——或译作“收他的庄稼”。
Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative