Jesaja 26
Svenska Folkbibeln
Lovsång
26 På den dagen skall man sjunga denna sång i Juda land:
Vi har en stark stad.
Han reser upp murar och skyddsvärn till vår räddning.
2 Öppna portarna,
så att ett rättfärdigt folk får tåga in,
ett folk som förblir troget.
3 Den som är fast i sitt sinne bevarar du i frid,
i frid, ty på dig förtröstar han.
4 Förtrösta på Herren till evig tid,
ty Herren Herren är en evig klippa.
5 Han störtar ner dem som tronar i höjden,
den stolta staden förödmjukar han.
Han slår den till jorden,
han låter den komma ner i stoftet.
6 Den trampas ner under fötterna,
fattigas fötter, svagas steg.
7 Den rättfärdiges väg är jämn,
du, den Rättfärdige, jämnar den rättfärdiges stig.
8 Ja, på dina domars väg, Herre,
väntar vi dig.
Till ditt namn och ditt pris
står vår själs längtan.
9 Min själ längtar efter dig om natten,
ja, anden i mig söker dig.
Ty när dina domar drabbar jorden,
lär sig världens invånare rättfärdighet.
10 När den ogudaktige får nåd,
lär han sig inte rättfärdighet.
I det land där rätt skulle råda, handlar han orätt,
han ser inte Herrens höghet.
11 Herre, din hand är upplyft,
men de ser det inte.
De skall se din iver för folket och blygas,
ja, den eld som är avsedd för dina fiender skall förtära dem.
12 Herre, du skall ge oss frid,
ty allt vad vi har uträttat, har du utfört åt oss.
13 Herre, vår Gud, andra herrar än du har härskat över oss,
men bara genom dig prisar vi ditt namn.
14 De döda får inte liv igen,
de avsomnade står inte upp.
Därför har du gripit in och förgjort dem.
Du har fullständigt utplånat minnet av dem.
15 Du har förökat folket, Herre.
Du har förökat folket och bevisat dig härlig,
du har utvidgat landets alla gränser.
16 Herre, i nöden sökte de dig,
de utgöt tysta böner
när din tillrättavisning drabbade dem.
17 Som en havande kvinna våndas,
då hon är nära att föda
och ropar ut sin smärta,
så är det med oss inför dig, Herre.
18 Vi var havande och våndades,
men vi födde vind.
Vi har inte skaffat räddning åt landet,
och ingen föds till att bo på jorden.
19 Dina döda skall bli levande,
mina dödas kroppar skall uppstå.
Vakna upp och jubla,
ni som bor i stoftet,
ty din dagg är ljusets dagg,
och jorden skall ge igen de avsomnade.
20 Kom mitt folk och gå in i dina kamrar,
stäng igen dörrarna efter dig.
Göm dig ett litet ögonblick,
till dess vreden har gått förbi.
21 Ty se, Herren kommer ut ur sin boning
för att straffa jordens invånare för deras missgärning.
Jorden skall blottlägga sina blodskulder
och inte längre dölja sina dräpta.
Isaiah 26
New English Translation
Judah Will Celebrate
26 At that time[a] this song will be sung in the land of Judah:
“We have a strong city!
The Lord’s[b] deliverance, like walls and a rampart, makes it secure.[c]
2 Open the gates so a righteous nation can enter—
one that remains trustworthy.
3 You keep completely safe the people who maintain their faith,
for they trust in you.[d]
4 Trust in the Lord from this time forward,[e]
even in Yah, the Lord, an enduring protector![f]
5 Indeed,[g] the Lord knocks down those who live in a high place,
he brings down an elevated town;
he brings it down to the ground,[h]
he throws it down to the dust.
6 It is trampled underfoot
by the feet of the oppressed,
by the soles of the poor.”
God’s People Anticipate Vindication
7 [i] The way of the righteous is level,
the path of the righteous that you prepare is straight.[j]
8 Yes, as your judgments unfold,[k]
O Lord, we wait for you.
We desire your fame and reputation to grow.[l]
9 I[m] look for[n] you during the night;
my spirit within me seeks you at dawn,
for when your judgments come upon the earth,
those who live in the world learn about justice.[o]
10 If the wicked are shown mercy,
they do not learn about justice.[p]
Even in a land where right is rewarded, they act unjustly;[q]
they do not see the Lord’s majesty revealed.
11 O Lord, you are ready to act,[r]
but they don’t even notice.
They will see and be put to shame by your angry judgment against humankind;[s]
yes, fire will consume your enemies.[t]
12 O Lord, you make us secure,[u]
for even all we have accomplished, you have done for us.[v]
13 O Lord, our God,
masters other than you have ruled us,
but we praise your name alone.
14 The dead do not come back to life,
the spirits of the dead do not rise.[w]
That is because[x] you came in judgment[y] and destroyed them,
you wiped out all memory of them.
15 You have made the nation larger,[z] O Lord;
you have made the nation larger and revealed your splendor;[aa]
you have extended all the borders of the land.
16 O Lord, in distress they looked for you;
they uttered incantations because of your discipline.[ab]
17 As when a pregnant woman gets ready to deliver
and strains and cries out because of her labor pains,
so were we because of you, O Lord.
18 We were pregnant, we strained,
we gave birth, as it were, to wind.[ac]
We cannot produce deliverance on the earth;
no people are born to populate the world.[ad]
19 [ae] Your dead will come back to life;
your corpses will rise up.
Wake up and shout joyfully, you who live in the ground![af]
For you will grow like plants drenched with the morning dew,[ag]
and the earth will bring forth its dead spirits.[ah]
20 Go, my people! Enter your inner rooms!
Close your doors behind you!
Hide for a little while,
until his angry judgment is over.[ai]
21 For look, the Lord is coming out of the place where he lives,[aj]
to punish the sin of those who live on the earth.
The earth will display the blood shed on it;
it will no longer cover up its slain.[ak]
Footnotes
- Isaiah 26:1 tn Heb “In that day” (so KJV).
- Isaiah 26:1 tn Heb “his”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.
- Isaiah 26:1 tn Heb “deliverance he makes walls and a rampart.”
- Isaiah 26:3 tn Heb “[one of] firm purpose you will keep [in] peace, peace, for in you he possesses trust.” The Hebrew term יֵצֶר (yetser) refers to what one devises in the mind; סָמוּךְ (samukh) probably functions here like an attributive adjective and carries the nuance “firm.” So the phrase literally means, “a firm purpose,” but as the object of the verb “keep, guard,” it must stand by metonymy for the one(s) who possess a firm purpose. In this context the “righteous nation” (v. 2) is probably in view and the “firm purpose” refers to their unwavering faith in God’s vindication (see 25:9). In this context שָׁלוֹם (shalom, “peace”), which is repeated for emphasis, likely refers to national security, not emotional or psychological composure (see vv. 1-2). The passive participle בָּטוּחַ (batuakh) expresses a state that results from the subject’s action.
- Isaiah 26:4 tn Or “forevermore.” For other uses of the phrase עֲדֵי־עַד (ʿade ʿad) see Isa 65:18 and Pss 83:17; 92:7.
- Isaiah 26:4 tc The Hebrew text has “for in Yah, the Lord, an everlasting rock.” Some have suggested that the phrase בְּיָהּ (beyah, “in Yah”) is the result of dittography. A scribe seeing כִּי יְהוָה (ki yehvah) in his original text would somehow have confused the letters and accidentally inserted בְּיָהּ between the words (bet and kaf [ב and כ] can be confused in later script phases). A number of English versions retain both divine names for emphasis (ESV, NIV, NKJV, NRSV, NLT). One of the Qumran texts (1QIsaa) confirms the MT reading as well.
- Isaiah 26:5 tn Or “For” (KJV, ASV, NASB, NRSV).
- Isaiah 26:5 tn The translation assumes that יַשְׁפִּילֶנָּה (yashpilennah) goes with the preceding words “an elevated town,” and that יַשְׁפִּילָהּ (yashpilah) belongs with the following words, “to the ground.” See J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:469, n. 7.
- Isaiah 26:7 sn The literary structure of chap. 26 is not entirely clear. The chapter begins with an eschatological song of praise and ends with a lament and prophetic response (vv. 16-21). It is not certain where the song of praise ends or how vv. 7-15 fit into the structure. Verses 10-11a seem to lament the presence of evil and v. 11b anticipates the arrival of judgment, so it is possible that vv. 7-15 are a prelude to the lament and announcement that conclude the chapter.
- Isaiah 26:7 tc The Hebrew text has, “upright, the path of the righteous you make level.” There are three possible ways to translate this line. Some take יָשָׁר (yashar) as a divine title: “O Upright One” (cf. NASB, NIV, NKJV, NRSV, NLT). Others regard יָשָׁר as the result of dittography (מֵישָׁרִים יָשָׁר מַעְגּל, mesharim yashar maʿgal) and do not include it in the translation. Another possibility is to keep יָשָׁר and render the line as “the path of the righteous that you prepare is straight.” sn The metaphor of a level/smooth road/path may refer to their morally upright manner of life (see v. 8a), but verse 7b, which attributes the smooth path to the Lord, suggests that the Lord’s vindication and blessing may be the reality behind the metaphor here.
- Isaiah 26:8 tn The Hebrew text has, “yes, the way of your judgments.” The translation assumes that “way” is related to the verb “we wait” as an adverbial accusative (“in the way of your judgments we wait”). מִשְׁפָּטֶיךָ (mishpatekha, “your judgments”) could refer to the Lord’s commandments, in which case one might translate, “as we obey your commands.” However, in verse 9 the same form refers to divine acts of judgment on evildoers.
- Isaiah 26:8 tn Heb “your name and your remembrance [are] the desire of [our?] being.”
- Isaiah 26:9 tn Heb “with my soul I.” This is a figure for the speaker himself (“I”).
- Isaiah 26:9 tn Or “long for, desire.” The speaker acknowledges that he is eager to see God come in judgment (see vv. 8, 9b).
- Isaiah 26:9 tn The translation understands צֶדֶק (tsedeq) in the sense of “justice,” but it is possible that it carries the nuance “righteousness,” in which case one might translate, “those who live in the world learn to live in a righteous manner” (cf. NCV).
- Isaiah 26:10 tn As in verse 9b, the translation understands צֶדֶק (tsedeq) in the sense of “justice,” but it is possible that it carries the nuance “righteousness,” in which case one might translate, “they do not learn to live in a righteous manner.”
- Isaiah 26:10 tn Heb “in a land of uprightness they act unjustly”; NRSV “they deal perversely.”
- Isaiah 26:11 tn Heb “O Lord, your hand is lifted up.”
- Isaiah 26:11 tn Heb “They will see and be ashamed of zeal of people.” Some take the prefixed verbs as jussives and translate the statement as a prayer, “Let them see and be put to shame.” The meaning of the phrase קִנְאַת עָם (qinʾat ʿam, “zeal of people”) is unclear. The translation assumes that this refers to God’s angry judgment upon people. Another option is to understand the phrase as referring to God’s zealous, protective love of his covenant people. In this case one might translate, “by your zealous devotion to your people.”
- Isaiah 26:11 tn Heb “yes, fire, your enemies, will consume them.” Many understand the prefixed verb form to be jussive and translate, “let [fire] consume” (cf. NAB, NIV, NRSV). The mem suffixed to the verb may be enclitic; if a pronominal suffix, it refers back to “your enemies.”
- Isaiah 26:12 tn Heb “O Lord, you establish peace for us.”
- Isaiah 26:12 tc Some suggest emending גַּם כָּל (gam kol, “even all”) to כִּגְמֻל (kigmul, “according to the deed[s] of”) One might then translate “for according to what our deeds deserve, you have acted on our behalf.” Nevertheless, accepting the MT as it stands, the prophet affirms that Yahweh deserved all the credit for anything Israel had accomplished.
- Isaiah 26:14 sn In light of what is said in verse 14b, the “dead” here may be the “masters” mentioned in verse 13.
- Isaiah 26:14 tn The Hebrew term לָכֵן (lakhen) normally indicates a cause-effect relationship between what precedes and follows and is translated, “therefore.” Here, however, it infers the cause from the effect and brings out what is implicit in the previous statement. See BDB 487 s.v.
- Isaiah 26:14 tn Heb “visited [for harm]” (cf. KJV, ASV); NAB, NRSV “you have punished.”
- Isaiah 26:15 tn Heb “you have added to the nation.” The last line of the verse suggests that geographical expansion is in view. “The nation” is Judah.
- Isaiah 26:15 tn Or “brought honor to yourself.”
- Isaiah 26:16 tn The meaning of this verse is unclear. It appears to read literally, “O Lord, in distress they visit you, they pour out [?] an incantation, your discipline to them.” פָּקַד (paqad) may here carry the sense of “seek with interest” (cf. Ezek 23:21 and BDB 823 s.v.) or “seek in vain” (cf. Isa 34:16), but it is peculiar for the Lord to be the object of this verb. צָקוּן (tsaqun) may be a Qal perfect third plural form from צוּק (tsuq, “pour out, melt”), though the verb is not used of pouring out words in its two other occurrences. Because of the appearance of צַר (tsar, “distress”) in the preceding line, it is tempting to emend the form to a noun and derive it from צוּק (“be in distress”) The term לַחַשׁ (lakhash) elsewhere refers to an incantation (Isa 3:3; Jer 8:17; Eccl 10:11) or amulet (Isa 3:20). Perhaps here it refers to ritualistic prayers or to magical incantations used to ward off evil.
- Isaiah 26:18 tn On the use of כְּמוֹ (kemo, “like, as”) here, see BDB 455 s.v. Israel’s distress and suffering, likened here to the pains of childbirth, seemed to be for no purpose. A woman in labor endures pain with the hope that a child will be born; in Israel’s case no such positive outcome was apparent. The nation was like a woman who strains to bring forth a child but cannot push the baby through to daylight. All her effort produces nothing.
- Isaiah 26:18 tn Heb “and the inhabitants of the world do not fall.” The term נָפַל (nafal) apparently means here, “be born,” though the Qal form of the verb is not used with this nuance anywhere else in the OT. (The Hiphil appears to be used in the sense of “give birth” in v. 19, however.) The implication of verse 18b seems to be that Israel hoped its suffering would somehow end in deliverance and an increase in population. The phrase “inhabitants of the world” seems to refer to the human race in general, but the next verse, which focuses on Israel’s dead, suggests the referent may be more limited.
- Isaiah 26:19 sn At this point the Lord (or prophet) gives the people an encouraging oracle.
- Isaiah 26:19 tn Heb “dust” (so KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV).
- Isaiah 26:19 tn Heb “for the dew of lights [is] your dew.” The pronominal suffix on “dew” is masculine singular, like the suffixes on “your dead” and “your corpses” in the first half of the verse. The statement, then, is addressed to collective Israel, the speaker in verse 18. The plural form אוֹרֹת (ʾorot) is probably a plural of respect or magnitude, meaning “bright light” (i.e., morning’s light). Dew is a symbol of fertility and life. Here Israel’s “dew,” as it were, will soak the dust of the ground and cause the corpses of the dead to spring up to new life, like plants sprouting up from well-watered soil.
- Isaiah 26:19 sn It is not certain whether the resurrection envisioned here is intended to be literal or figurative. A comparison with 25:8 and Dan 12:2 suggests a literal interpretation, but Ezek 37:1-14 uses resurrection as a metaphor for deliverance from exile and the restoration of the nation (see Isa 27:12-13).
- Isaiah 26:20 tn Heb “until anger passes by.”
- Isaiah 26:21 tn Heb “out of his place” (so KJV, ASV).
- Isaiah 26:21 sn This implies that rampant bloodshed is one of the reasons for divine judgment. See the note at 24:5.
Isaiah 26
Expanded Bible
A Song of Praise to God
26 ·At that time [L In that day] this song will be sung in Judah:
We have a strong city.
·God protects us with [L His salvation/deliverance is] its strong walls and defenses.
2 Open the gates,
and the ·good people [righteous nation] will enter,
those who ·follow God [remain faithful].
3 You, Lord, ·give [preserve/keep in] ·true peace [complete peace; L peace, peace]
·to those who depend on you [T whose mind is stayed on you; L whose purpose is firm],
because they trust you.
4 So, trust the Lord always,
because ·he [L in Yah, the Lord/Yahweh; C Yah is a shorter version of Yahweh] is our ·Rock forever [eternal rock].
5 He will ·destroy [humble; bring down] ·the people of that proud city [L those who dwell on a high place],
He will bring that ·high [lofty; arrogant] city down to the ground
and throw it down into the dust.
6 ·Then those who were hurt by the city will walk on its ruins [L The foot tramples it down, the feet of the oppressed];
·those who were made poor by the city will trample it under their feet [L the footsteps of the poor (will trample it)].
7 The ·path [way] of life is level for ·those who are right with God [the righteous];
·Lord [or Upright One], you make the way of life ·smooth [straight; level] for those people.
8 But, Lord, we are waiting
·for your [or in the] ·way of justice [or path/way of your judgments].
Our souls ·want to remember [or desire; or wish to see glorified]
·you [your renown; your remembrance] and your name.
9 My soul ·wants to be with [longs/yearns for] you at night,
and my spirit ·wants to be with [seeks; longs for] you ·at the dawn of every day [in the morning].
When your ·way of justice [judgment] comes to the ·land [earth],
·people [the inhabitants] of the world will learn ·the right way of living [righteousness; justice].
10 Evil people will not learn ·to do good [righteousness; justice]
even if you show them ·kindness [mercy; grace].
They will continue ·doing evil [acting unjustly], even if they live in a ·good world [land of uprightness];
they never see the Lord’s ·greatness [majesty].
11 Lord, ·you are ready to punish those people [L your hand is lifted up; C ready to strike],
but they do not see that.
·Show them your strong love for your people [L They will see your zeal for your people; or They will see your zealous judgment against mankind].
·Then those who are evil [L …and they] will be ashamed.
·Burn [Consume] them in the fire
·you have prepared for [L of] your ·enemies [adversaries].
12 Lord, all our ·success is [accomplishments/works are] because of what you have done,
·so give us peace [or and you give us peace/security].
13 Lord, our God, other masters besides you have ruled us,
but we ·honor [praise; remember] only ·you [L your name].
14 ·Those masters are now dead [L They are dead, never to live];
their ·ghosts [spirits] will not rise from death.
You punished and destroyed them
and erased any memory of them.
15 Lord, you ·multiplied the number of your people [enlarged/made great the nation];
you ·multiplied them [enlarged/made great the nation] and brought ·honor [glory] to yourself.
You ·widened [enlarged; extended] the borders of the land.
16 Lord, people ·remember [seek; come to] you when they are in trouble;
they ·say quiet prayers to you [or utter incantations] when you punish them.
17 Lord, ·when we are with you [or because of you],
we are like a woman giving birth to a baby;
she cries and has pain from the birth.
18 ·In the same way [L We were pregnant/conceived], we ·had pain [writhed; strained].
We gave birth, but only to wind.
We ·don’t bring [or can’t bring; haven’t brought] salvation to the ·land [earth]
·or given birth to new people for the world [L nor have the inhabitants of the earth fallen].
19 Your dead will live again;
their bodies will rise from death.
You who ·lie in the ground [L dwell in the dust],
wake up and ·be happy [shout joyfully]!
·The dew covering you [L Your dew] is ·like the dew of a new day [L a dew of lights];
the ·ground [earth] will give birth to the dead.
Judgment: Reward or Punishment
20 My people, go into your ·rooms [chambers; inner rooms]
and shut your doors behind you.
Hide in your rooms for a short time
until God’s anger ·is finished [has passed by].
21 [L For look/T behold] The Lord ·will leave [is coming out of] his place
to punish the ·people [inhabitants] of the world for their sins.
The earth will ·show [reveal; disclose] ·the blood of the people who have been killed [L its blood];
it will not cover ·the dead [its slain] any longer.
Isaiah 26
New International Version
A Song of Praise
26 In that day(A) this song will be sung(B) in the land of Judah:
We have a strong city;(C)
God makes salvation
its walls(D) and ramparts.(E)
2 Open the gates(F)
that the righteous(G) nation may enter,
the nation that keeps faith.
3 You will keep in perfect peace(H)
those whose minds are steadfast,
because they trust(I) in you.
4 Trust(J) in the Lord forever,(K)
for the Lord, the Lord himself, is the Rock(L) eternal.
5 He humbles those who dwell on high,
he lays the lofty city low;
he levels it to the ground(M)
and casts it down to the dust.(N)
6 Feet trample(O) it down—
the feet of the oppressed,(P)
the footsteps of the poor.(Q)
7 The path of the righteous is level;(R)
you, the Upright One,(S) make the way of the righteous smooth.(T)
8 Yes, Lord, walking in the way of your laws,[a](U)
we wait(V) for you;
your name(W) and renown
are the desire of our hearts.
9 My soul yearns for you in the night;(X)
in the morning my spirit longs(Y) for you.
When your judgments(Z) come upon the earth,
the people of the world learn righteousness.(AA)
10 But when grace is shown to the wicked,(AB)
they do not learn righteousness;
even in a land of uprightness they go on doing evil(AC)
and do not regard(AD) the majesty of the Lord.
11 Lord, your hand is lifted high,(AE)
but they do not see(AF) it.
Let them see your zeal(AG) for your people and be put to shame;(AH)
let the fire(AI) reserved for your enemies consume them.
12 Lord, you establish peace(AJ) for us;
all that we have accomplished you have done(AK) for us.
13 Lord our God, other lords(AL) besides you have ruled over us,
but your name(AM) alone do we honor.(AN)
14 They are now dead,(AO) they live no more;
their spirits(AP) do not rise.
You punished them and brought them to ruin;(AQ)
you wiped out all memory of them.(AR)
15 You have enlarged the nation, Lord;
you have enlarged the nation.(AS)
You have gained glory for yourself;
you have extended all the borders(AT) of the land.
16 Lord, they came to you in their distress;(AU)
when you disciplined(AV) them,
they could barely whisper(AW) a prayer.[b]
17 As a pregnant woman about to give birth(AX)
writhes and cries out in her pain,
so were we in your presence, Lord.
18 We were with child, we writhed in labor,
but we gave birth(AY) to wind.
We have not brought salvation(AZ) to the earth,
and the people of the world have not come to life.(BA)
19 But your dead(BB) will live, Lord;
their bodies will rise—
let those who dwell in the dust(BC)
wake up and shout for joy—
your dew(BD) is like the dew of the morning;
the earth will give birth to her dead.(BE)
20 Go, my people, enter your rooms
and shut the doors(BF) behind you;
hide(BG) yourselves for a little while
until his wrath(BH) has passed by.(BI)
21 See, the Lord is coming(BJ) out of his dwelling(BK)
to punish(BL) the people of the earth for their sins.
The earth will disclose the blood(BM) shed on it;
the earth will conceal its slain no longer.
Footnotes
- Isaiah 26:8 Or judgments
- Isaiah 26:16 The meaning of the Hebrew for this clause is uncertain.
1996, 1998 by Stiftelsen Svenska Folkbibeln
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
