Habakkuk Waits for God’s Response

I will stand at my guard post
and station myself on the lookout tower.(A)
I will watch to see what He will say to me(B)
and what I should[a] reply about my complaint.

God’s Second Answer

The Lord answered me:

Write down this vision;(C)
clearly inscribe it on tablets
so one may easily read it.[b]
For the vision is yet for the appointed time;
it testifies about the end and will not lie.
Though it delays, wait for it,
since it will certainly come and not be late.(D)
Look, his ego is inflated;[c]
he is without integrity.
But the righteous one will live by his faith.[d](E)
Moreover, wine[e] betrays;
an arrogant man is never at rest.[f]
He enlarges his appetite like Sheol,
and like Death he is never satisfied.(F)
He gathers all the nations to himself;
he collects all the peoples for himself.

The Five Woe Oracles

Won’t all of these take up a taunt against him,
with mockery and riddles about him?
They will say:

Woe to him who amasses what is not his—
how much longer?—
and loads himself with goods taken in pledge.(G)
Won’t your creditors suddenly arise,
and those who disturb you wake up?
Then you will become spoil for them.(H)
Since you have plundered many nations,
all the peoples who remain will plunder you—
because of human bloodshed
and violence against lands, cities,
and all who live in them.(I)

Woe to him who dishonestly makes
wealth for his house[g]
to place his nest on high,
to escape from the reach of disaster!(J)
10 You have planned shame for your house
by wiping out many peoples
and sinning against your own self.
11 For the stones will cry out(K) from the wall,
and the rafters will answer them
from the woodwork.

12 Woe to him who builds a city with bloodshed
and founds a town with injustice!(L)
13 Is it not from the Lord of Hosts
that the peoples labor only to fuel the fire
and countries exhaust themselves for nothing?(M)
14 For the earth will be filled
with the knowledge of the Lord’s glory,
as the waters cover the sea.(N)

15 Woe to him who gives his neighbors drink,
pouring out your wrath[h]
and even making them drunk,
in order to look at their nakedness!
16 You will be filled with disgrace instead of glory.
You also—drink,
and expose your uncircumcision![i]
The cup in the Lord’s right hand
will come around to you,
and utter disgrace will cover your glory.(O)
17 For your violence against Lebanon
will overwhelm you;
the destruction of animals will terrify you[j]
because of your human bloodshed and violence
against lands, cities, and all who live in them.

18 What use is a carved idol
after its craftsman carves it?
It is only a cast image, a teacher of lies.
For the one who crafts its shape trusts in it
and makes idols that cannot speak.
19 Woe to him who says to wood: Wake up!
or to mute stone: Come alive!
Can it teach?
Look! It may be plated with gold and silver,
yet there is no breath in it at all.

20 But the Lord is in His holy temple;
let everyone on earth
be silent in His presence.(P)

Footnotes

  1. Habakkuk 2:1 Syr reads what He will
  2. Habakkuk 2:2 Lit one who reads in it may run
  3. Habakkuk 2:4 Hb obscure
  4. Habakkuk 2:4 Or faithfulness
  5. Habakkuk 2:5 DSS read wealth
  6. Habakkuk 2:5 Or man does not endure; Hb obscure
  7. Habakkuk 2:9 Or dynasty
  8. Habakkuk 2:15 Or venom
  9. Habakkuk 2:16 DSS, LXX, Aq, Syr, Vg read and stagger
  10. Habakkuk 2:17 DSS, LXX, Aq, Syr, Tg, Vg; MT reads them

(A)Застанах на стражата си и, стоейки на кулата, наблюдавах, за да узная, какво Той ще ми каже, и какво да отговоря на жалбата против мене,

(B)Отговори ми Господ и рече: запиши видението и начертай ясно на скрижали, та, който чете, лесно да може да прочете,

(C)защото видението се отнася още към определено време; то говори за свършека и няма да излъже; па и да се забави, чакай го, защото бездруго ще се сбъдне, няма да се отмени.[a]

(D)Ето, горделивата душа не ще се успокои[b], а праведният чрез вярата си ще бъде жив.

(E)Горделив човек, като непрекипяло вино, не се успокоява; той разширява душата си като ад, и като смърт е ненаситен; събира при себе си всички народи и си заграбя всички племена.

(F)Няма ли всички да произнасят за него притча и присмехулна песен: „горко ономува, който без мяра се обогатява не със свое, – задълго ли? – и се отрупва със залози!“

Не ще ли въстанат внезапно ония, които ще те мъчат, и не ще ли се вдигнат против тебе грабители, – и ти ще станеш тям за плячка?

(G)Понеже си ограбил много народи, и тебе ще ограбят всички останали народи, задето си проливал човешка кръв, задето си разорил страната, града и всички живеещи в него.

(H)Горко ономува, който ламти към неправедни печалби за дома си, та да устрои гнездото си нависоко и с това да се запази от ръката на злочестието!

10 Безславие си измислил ти за твоя дом, като си изтребвал много народи, и си съгрешил против душата си.

11 (I)Камъните от стените ще завикат, и дървените стеги ще им отговорят:

12 (J)„горко ономува, който зида град върху кръв и който гради крепост с неправда!“

13 Ето, не е ли от Господа Саваота това, дето народите се трудят за огъня, и племената се мъчат напразно?

14 (K)Защото земята ще се изпълни с познаване славата Господня, както водите изпълнят морето.

15 Горко на тебе, който поднасяш на ближния си питие, смесено с твоя злоба, и го опиваш, за да видиш срамотите му!

16 (L)Ти се пресити със срам вместо със слава; пий прочее и ти и показвай срамоти, – и към тебе ще се обърне чашата на десницата Господня и посрамата на твоята слава.

17 (M)Защото твоето злодейство на Ливан ще падне върху тебе, задето си изтребвал уплашени животни, задето си проливал човешка кръв, задето си опустошавал страната, града и всички живеещи в него.

18 (N)Каква полза от истукан, – направен от художник, – от тоя излят лъжеучител, макар ваятелят, правейки неми кумири, да се осланя на произведението си?

19 (O)Горко ономува, който казва на дървото: стани! и на безсловесния камък: събуди се! Ще научи ли той на нещо? Ето, той е обкован със злато и сребро; но дишане в него няма.

20 (P)А Господ е в светия Свой храм: нека мълчи цяла земя пред Неговото лице!

Footnotes

  1. 2:3 Вместо „защото бездруго ще се сбъдне“, в превода на 70-те стои: „Идещият ще дойде и няма да се забави“.
  2. 2:4 Вместо „ето, горделивата душа не ще се успокои“, в превода на 70-те стои: „Ако пък се усъмни, душата Ми няма да благоволи към него“.

On my charge I stand, and I station myself on a bulwark, and I watch to see what He doth speak against me, and what I do reply to my reproof.

And Jehovah answereth me and saith: `Write a vision, and explain on the tables, That he may run who is reading it.

For yet the vision [is] for a season, And it breatheth for the end, and doth not lie, If it tarry, wait for it, For surely it cometh, it is not late.

Lo, a presumptuous one! Not upright is his soul within him, And the righteous by his stedfastness liveth.

And also, because the wine [is] treacherous, A man is haughty, and remaineth not at home, Who hath enlarged as sheol his soul, And is as death that is not satisfied, And doth gather unto itself all the nations, And doth assemble unto itself all the peoples,

Do not these -- all of them -- against him a simile taken up, And a moral of acute sayings for him, And say, Wo [to] him who is multiplying [what is] not his? Till when also is he multiplying to himself heavy pledges?

Do not thy usurers instantly rise up, And those shaking thee awake up, And thou hast been for a spoil to them?

Because thou hast spoiled many nations, Spoil thee do all the remnant of the peoples, Because of man's blood, and of violence [to] the land, [To] the city, and [to] all dwelling in it.

Wo [to] him who is gaining evil gain for his house, To set on high his nest, To be delivered from the hand of evil,

10 Thou hast counselled a shameful thing to thy house, To cut off many peoples, and sinful [is] thy soul.

11 For a stone from the wall doth cry out, And a holdfast from the wood answereth it.

12 Wo [to] him who is building a city by blood, And establishing a city by iniquity.

13 Lo, is it not from Jehovah of Hosts And peoples are fatigued for fire, And nations for vanity are weary?

14 For full is the earth of the knowledge of the honour of Jehovah, As waters cover [the bottom of] a sea.

15 Wo [to] him who is giving drink to his neighbour, Pouring out thy bottle, and also making drunk, In order to look on their nakedness.

16 Thou hast been filled -- shame without honour, Drink thou also, and be uncircumcised, Turn round unto thee doth the cup of the right hand of Jehovah, And shameful spewing [is] on thine honour.

17 For violence [to] Lebanon doth cover thee, And spoil of beasts doth affright them, Because of man's blood, and of violence [to] the land, [To] the city, and [to] all dwelling in it.

18 What profit hath a graven image given That its former hath graven it? A molten image and teacher of falsehood, That trusted hath the former on his own formation -- to make dumb idols?

19 Wo [to] him who is saying to wood, `Awake,' `Stir up,' to a dumb stone, It a teacher! lo, it is overlaid -- gold and silver, And there is no spirit in its midst.

20 And Jehovah [is] in His holy temple, Be silent before Him, all the earth!