圣灵降临

五旬节那天,门徒聚集在一起。 忽然,天上发出一阵响声,好像狂风呼啸而过,充满了他们所在的房子, 又有火焰般的舌头显现出来,分别落在各人的头上。 大家都被圣灵充满,得到圣灵所赐的才能,说起别的语言来。

当时耶路撒冷住着从各国回来的虔诚的犹太人。 众人听见这阵响声便赶过来,听见门徒在说他们各自的语言,都十分纳闷, 惊诧地说:“看啊!这些说话的不都是加利利人吗? 怎么会说我们各自的语言呢? 我们这里有帕提亚人、玛代人、以拦人,以及住在美索不达米亚、犹太、加帕多迦、本都、亚细亚、 10 弗吕迦、旁非利亚、埃及和靠近古利奈的利比亚的人,还有从罗马来的犹太人和改信犹太教的人、 11 克里特人和阿拉伯人。我们都听见他们在用我们各自的语言诉说上帝的伟大!” 12 他们都大感惊奇和困惑,彼此议论说:“这到底是怎么回事?”

13 有些人就讥笑说:“他们不过是被新酒灌醉了!”

彼得讲道

14 彼得和其他十一位使徒都站起来,他大声对众人说:“各位犹太同胞和住在耶路撒冷的人啊,请留心听!我告诉你们这是怎么回事。 15 你们以为这些人是醉了,其实不是,因为现在才早上九点钟。 16 你们眼前看见的正是先知约珥所说的,

17 “‘上帝说,在末后的日子,
我要将我的灵浇灌所有的人,
你们的儿女要说预言,
青年要见异象,
老人要做异梦。
18 那时,我要将我的灵浇灌我的奴仆和婢女,
他们都要说预言。
19 在天上,我要显异兆;
在地上,我要行神迹,有血、有火、有浓烟。
20 太阳要变得昏暗,
月亮要变得血红。
这都要发生在主伟大荣耀的日子来临以前。
21 那时,凡求告主名的,都必得救。’

22 “各位以色列人啊,请留心听。上帝借着拿撒勒人耶稣在你们中间行了异能、奇事和神迹,以证明拿撒勒人耶稣是祂派来的。这是你们都知道的。 23 上帝照着自己的计划和预知把耶稣交在你们手里,你们借着邪恶之人的手把祂钉死在十字架上了。 24 但上帝为祂解除了死亡的痛苦,使祂从死里复活,因为祂不可能被死亡拘禁。 25 论到耶稣,大卫曾说,

“‘我看见主常在我面前,
祂在我右边,我必不动摇。
26 因此我的心欢喜,我的口颂赞,
我的身体也要活在盼望中。
27 因为你不会把我的灵魂撇在阴间,
也不会让你的圣者身体朽坏。
28 你已把生命之路指示我,
叫我在你面前充满喜乐。’

29 “弟兄们,我肯定地对你们说,先祖大卫死了,埋葬了,他的坟墓至今还在这里。 30 大卫是先知,知道上帝曾起誓要从他的后裔中选立一人继承他的王位。 31 他预先知道这事,讲到基督的复活,说,‘祂的灵魂不会被撇在阴间,祂的身体也不会朽坏’。 32 上帝已经使这位耶稣复活了!我们都是这件事的见证人。 33 现在祂升到上帝的右边,从天父领受了所应许的圣灵,并将圣灵浇灌下来,你们今天也耳闻目睹了。 34 大卫并没有升到天上,但他曾说,

“‘主对我主说,
你坐在我的右边,
35 等我使你的仇敌成为你的脚凳。’

36 “所以,全体以色列人啊!你们应当确实地知道,上帝已经立这位被你们钉在十字架上的耶稣为主,为基督了。”

37 他们听了彼得的话,觉得扎心,就对彼得和其他使徒说:“弟兄们,我们该怎么办呢?” 38 彼得说:“你们每一个人都要悔改,奉耶稣基督的名受洗,使你们的罪得到赦免,你们就必领受上帝所赐的圣灵。 39 因为这应许是给你们和你们的儿女,以及远方的人,就是所有被主——我们的上帝呼召的人。”

40 然后,彼得还讲了许多话警戒、劝勉他们,说:“你们要保守自己脱离这邪恶的世代。”

41 结果,那天约有三千人相信了他传的道,接受了洗礼。 42 他们都一心遵守使徒的教导,一起团契、掰饼、祷告。

43 大家都满心敬畏上帝。使徒又行了很多神迹奇事。 44 信徒聚在一起,共用所有的东西。 45 他们把田产家业变卖了,按照各人的需要把钱分给大家。 46 他们天天同心合意地聚集在圣殿里敬拜上帝,又在各人家中掰饼聚会,以欢喜、慷慨的心分享食物, 47 赞美上帝,受到众人的喜爱。主使得救的人数与日俱增。

五旬節聖靈降臨

五旬節到了,他們都聚集在一起。 忽然有一陣好像強風吹過的響聲,從天而來,充滿了他們坐在裡面的整間屋子。 又有火燄般的舌頭顯現出來,分別落在他們各人身上。 他們都被聖靈充滿,就照著聖靈所賜給他們的口才,用別種語言說出話來。

那時住在耶路撒冷的,有從天下各國來的虔誠的猶太人。 這聲音一響,許多人都聚了來,人人都聽見門徒講出聽眾各人本鄉的話,就莫名其妙。 他們又驚訝、又驚奇,說:“你看,這些說話的,不都是加利利人嗎? 我們各人怎麼聽見他們講我們從小所用的本鄉話呢? 我們帕提亞人、瑪代人、以攔人和住在美索不達米亞、猶太、加帕多家、本都、亞西亞、 10 弗呂家、旁非利亞、埃及,並靠近古利奈的利比亞一帶地方的人,客居羅馬的猶太人和歸信猶太教的人, 11 克里特人以及阿拉伯人,都聽見他們用我們的語言,講說 神的大作為。” 12 眾人還在驚訝迷惘的時候,彼此說:“這是甚麼意思?” 13 另有些人譏笑說:“他們是給新酒灌醉了。”

彼得在五旬節的講道

14 彼得和十一使徒站起來,他高聲對眾人說:“猶太人和所有住在耶路撒冷的人哪,你們應當明白這件事,也應該留心聽我的話。 15 這些人並不是照你們所想的喝醉了,現在不過是上午九點鐘罷了。 16 這正是約珥先知所說的:

17 ‘ 神說:在末後的日子,

我要把我的靈澆灌所有的人,

你們的兒女要說預言,

你們的青年人要見異象,

你們的老年人要作異夢。

18 在那些日子,

我也要把我的靈澆灌我的僕人和使女,他們就要說預言。

19 我要在天上顯出奇事,

在地上顯出神蹟,

有血、有火、有煙霧;

20 太陽將變為黑暗,

月亮將變為血紅,

在主偉大顯赫的日子臨到以前,這一切都要發生。

21 那時,凡求告主名的,都必得救。’

22 “以色列人哪,請聽聽這幾句話:正如你們所知道的, 神已經藉著拿撒勒人耶穌在你們中間施行了大能、奇事、神蹟,向你們證明他是 神所立的。 23 他照著 神的定旨和預知被交了出去,你們就藉不法之徒的手,把他釘死了。 24  神卻把死的痛苦解除,使他復活了,因為他不能被死亡拘禁。 25 大衛指著他說:

‘我時常看見主在我面前,

因他在我右邊,我必不會動搖。

26 為此我的心快樂,我的口舌歡呼,

我的肉身也要安居在盼望中。

27 因你必不把我的靈魂撇在陰間,

也必不容你的聖者見朽壞。

28 你已經把生命之路指示了我,

必使我在你面前有滿足的喜樂。’

29 “弟兄們,關於祖先大衛的事,我不妨坦白告訴你們,他死了,葬了,直到今日他的墳墓還在我們這裡。 30 他是先知,既然知道 神向他起過誓,要從他的後裔中立一位,坐在他的寶座上, 31 又預先看見了這事,就講論基督的復活說:

‘他不會被撇在陰間,

他的肉身也不見朽壞。’

32 這位耶穌, 神已經使他復活了,我們都是這事的見證人。 33 他既然被高舉到 神的右邊,從父領受了所應許的聖靈,就把他澆灌下來,這就是你們所看見所聽見的。 34 大衛並沒有升到天上,他卻說:

‘主對我主說:

你坐在我的右邊,

35 等我使你的仇敵作你的腳凳。’

36 因此,以色列全家應當確實知道,你們釘在十字架上的這位耶穌, 神已經立他為主為基督了。”

37 他們聽了以後,覺得扎心,就對彼得和其餘的使徒說:“弟兄們,我們應當作甚麼呢?” 38 彼得說:“你們應當悔改,並且每一個人都要奉耶穌基督的名受洗,使你們的罪得赦,就必領受聖靈,那白白的恩典。 39 這應許原是給你們和你們的兒女,以及所有在遠方的人,就是給凡是我們主 神召來歸他的人。” 40 彼得還用許多別的話,鄭重作證,並且勸勉他們,說:“你們應當救自己脫離這彎曲的世代!” 41 於是接受他話的人都受了洗,那一天門徒增加了約三千人。 42 他們恆心遵守使徒的教訓,彼此相通、擘餅和祈禱。

信徒的團契生活

43 使徒行了許多奇事神蹟,眾人就都懼怕。 44 所有信的人都在一起,凡物公用, 45 並且變賣產業和財物,按照各人的需要分給他們。 46 他們天天同心在殿裡恆切地聚集,一家一家地擘餅,存著歡樂和誠懇的心用飯, 47 又讚美 神,並且得到全民的喜愛。主將得救的人,天天加給教會。

The Holy Spirit and the Day of Pentecost

Now[a] when the day of Pentecost had come, they were all together in one place. Suddenly[b] a sound[c] like a violent wind blowing[d] came from heaven[e] and filled the entire house where they were sitting. And tongues spreading out like a fire[f] appeared to them and came to rest on each one of them. All[g] of them were filled with the Holy Spirit, and they began to speak in other languages[h] as the Spirit enabled them.[i]

Now there were devout Jews[j] from every nation under heaven residing in Jerusalem.[k] When this sound[l] occurred, a crowd gathered and was in confusion,[m] because each one heard them speaking in his own language. Completely baffled, they said,[n] “Aren’t[o] all these who are speaking Galileans? And how is it that each one of us hears them[p] in our own native language?[q] Parthians, Medes, Elamites, and residents of Mesopotamia, Judea and Cappadocia, Pontus and the province of Asia,[r] 10 Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya near Cyrene,[s] and visitors from Rome, 11 both Jews and proselytes,[t] Cretans and Arabs—we hear them speaking in our own languages about the great deeds God has done!”[u] 12 All were astounded and greatly confused, saying to one another, “What does this mean?” 13 But others jeered at the speakers,[v] saying, “They are drunk on new wine!”[w]

Peter’s Address on the Day of Pentecost

14 But Peter stood up[x] with the eleven, raised his voice, and addressed them: “You men of Judea[y] and all you who live in Jerusalem, know this[z] and listen carefully to what I say. 15 In spite of what you think, these men are not drunk,[aa] for it is only nine o’clock in the morning.[ab] 16 But this is what was spoken about through the prophet Joel:[ac]

17 And in the last days[ad] it will be,God says,
that I will pour out my Spirit on all people,[ae]
and your sons and your daughters will prophesy,
and your young men will see visions,
and your old men will dream dreams.
18 Even on my servants,[af] both men and women,
I will pour out my Spirit in those days, and they will prophesy.[ag]
19 And I will perform wonders in the sky[ah] above
and miraculous signs[ai] on the earth below,
blood and fire and clouds of smoke.
20 The sun will be changed to darkness
and the moon to blood
before the great and glorious[aj] day of the Lord comes.
21 And then[ak] everyone who calls on the name of the Lord will be saved.’[al]

22 “Men of Israel,[am] listen to these words: Jesus the Nazarene, a man clearly attested to you by God with powerful deeds,[an] wonders, and miraculous signs[ao] that God performed among you through him, just as you yourselves know— 23 this man, who was handed over by the predetermined plan and foreknowledge of God, you executed[ap] by nailing him to a cross at the hands of Gentiles.[aq] 24 But God raised him up,[ar] having released[as] him from the pains[at] of death, because it was not possible for him to be held in its power.[au] 25 For David says about him,

I saw the Lord always in front of me,[av]
for he is at my right hand so that I will not be shaken.
26 Therefore my heart was glad and my tongue rejoiced;
my body[aw] also will live in hope,
27 because you will not leave my soul in Hades,[ax]
nor permit your Holy One to experience[ay] decay.
28 You have made known to me the paths of life;
you will make me full of joy with your presence.’[az]

29 “Brothers,[ba] I can speak confidently[bb] to you about our forefather[bc] David, that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day. 30 So then, because[bd] he was a prophet and knew that God had sworn to him with an oath to seat one of his descendants[be] on his throne,[bf] 31 David by foreseeing this[bg] spoke about the resurrection of the Christ,[bh] that he was neither abandoned to Hades,[bi] nor did his body[bj] experience[bk] decay.[bl] 32 This Jesus God raised up, and we are all witnesses of it.[bm] 33 So then, exalted[bn] to the right hand[bo] of God, and having received[bp] the promise of the Holy Spirit[bq] from the Father, he has poured out[br] what you both see and hear. 34 For David did not ascend into heaven, but he himself says,

The Lord said to my lord,
Sit[bs] at my right hand
35 until I make your enemies a footstool[bt] for your feet.”’[bu]

36 Therefore let all the house of Israel know beyond a doubt[bv] that God has made this Jesus whom you crucified[bw] both Lord[bx] and Christ.”[by]

The Response to Peter’s Address

37 Now when they heard this,[bz] they were acutely distressed[ca] and said to Peter and the rest of the apostles, “What should we do, brothers?” 38 Peter said to them, “Repent, and each one of you be baptized[cb] in the name of Jesus Christ[cc] for[cd] the forgiveness of your sins, and you will receive the gift of the Holy Spirit.[ce] 39 For the promise[cf] is for you and your children, and for all who are far away, as many as the Lord our God will call to himself.” 40 With many other words he testified[cg] and exhorted them saying, “Save yourselves from this perverse[ch] generation!” 41 So those who accepted[ci] his message[cj] were baptized, and that day about 3,000 people[ck] were added.[cl]

The Fellowship of the Early Believers

42 They were devoting themselves to the apostles’ teaching and to fellowship,[cm] to the breaking of bread and to prayer.[cn] 43 Reverential awe[co] came over everyone,[cp] and many wonders and miraculous signs[cq] came about by the apostles. 44 All who believed were together and held[cr] everything in common, 45 and they began selling[cs] their property[ct] and possessions and distributing the proceeds[cu] to everyone, as anyone had need. 46 Every day[cv] they continued to gather together by common consent in the temple courts,[cw] breaking bread from[cx] house to house, sharing their food with glad[cy] and humble hearts,[cz] 47 praising God and having the good will[da] of all the people. And the Lord was adding to their number every day[db] those who were being saved.

Footnotes

  1. Acts 2:1 tn Grk “And” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. Greek style often begins sentences or clauses with “and,” but English style does not.
  2. Acts 2:2 tn Here καί (kai) has not been translated for stylistic reasons. It occurs as part of the formula καὶ ἐγένετο (kai egeneto) which is often left untranslated in Luke-Acts because it is redundant in contemporary English. Here it is possible (and indeed necessary) to translate ἐγένετο as “came” so that the initial clause of the English translation contains a verb; nevertheless the translation of the conjunction καί is not necessary.
  3. Acts 2:2 tn Or “a noise.”
  4. Acts 2:2 tn While φέρω (pherō) generally refers to movement from one place to another with the possible implication of causing the movement of other objects, in Acts 2:2 φέρομαι (pheromai) should probably be understood in a more idiomatic sense of “blowing” since it is combined with the noun for wind (πνοή, pnoē).
  5. Acts 2:2 tn Or “from the sky.” The Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” or “heaven” depending on the context.
  6. Acts 2:3 tn Or “And divided tongues as of fire.” The precise meaning of διαμερίζομαι (diamerizomai) in Acts 2:3 is difficult to determine. The meaning could be “tongues as of fire dividing up one to each person,” but it is also possible that the individual tongues of fire were divided (“And divided tongues as of fire appeared”). The translation adopted in the text (“tongues spreading out like a fire”) attempts to be somewhat ambiguous.
  7. Acts 2:4 tn Grk “And all.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
  8. Acts 2:4 tn The Greek term is γλώσσαις (glōssais), the same word used for the tongues of fire.sn Other languages. Acts 2:6-7 indicates that these were languages understandable to the hearers, a diverse group from “every nation under heaven.”
  9. Acts 2:4 tn Grk “just as the spirit gave them to utter.” The verb ἀποφθέγγομαι (apophthengomai) was used of special utterances in Classical Greek (BDAG 125 s.v.).
  10. Acts 2:5 tn Grk “Jews, devout men.” It is possible that only men are in view here in light of OT commands for Jewish men to make a pilgrimage to Jerusalem at various times during the year (cf. Exod 23:17; 34:23; Deut 16:16). However, other evidence seems to indicate that both men and women might be in view. Luke 2:41-52 shows that whole families would make the temporary trip to Jerusalem. In addition, it is probable that the audience consisted of families who had taken up permanent residence in Jerusalem. The verb κατοικέω (katoikeō) normally means “reside” or “dwell,” and archaeological evidence from tombs in Jerusalem does indicate that many families immigrated to Jerusalem permanently (see B. Witherington, Acts, 135); this would naturally include women. Also, the word ἀνήρ (anēr), which usually does mean “male” or “man” (as opposed to woman), sometimes is used generically to mean “a person” (BDAG 79 s.v. 2; cf. Matt 12:41). Given this evidence, then, it is conceivable that the audience in view here is not individual male pilgrims but a mixed group of men and women.
  11. Acts 2:5 tn Grk “Now there were residing in Jerusalem Jews, devout men from every nation under heaven.”
  12. Acts 2:6 tn Or “this noise.”
  13. Acts 2:6 tn Or “was bewildered.”
  14. Acts 2:7 tn Grk “They were astounded and amazed, saying.” The two imperfect verbs, ἐξίσταντο (existanto) and ἐθαύμαζον (ethaumazon), show both the surprise and the confusion on the part of the hearers. The verb ἐξίσταντο (from ἐξίστημι, existēmi) often implies an illogical perception or response (BDAG 350 s.v. ἐξίστημι): “to be so astonished as to almost fail to comprehend what one has experienced” (L&N 25.218).
  15. Acts 2:7 tn Grk “Behold, aren’t all these.” The Greek word ἰδού (idou) at the beginning of this statement has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
  16. Acts 2:8 tn Grk “we hear them, each one of us.”
  17. Acts 2:8 tn Grk “in our own language in which we were born.”
  18. Acts 2:9 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia. The Roman province of Asia made up about one-third of modern Asia Minor and was on the western side of it. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.
  19. Acts 2:10 tn According to BDAG 595 s.v. Λιβύη, the western part of Libya, Libya Cyrenaica, is referred to here (see also Josephus, Ant. 16.6.1 [16.160] for a similar phrase).
  20. Acts 2:11 sn Proselytes refers to Gentile (i.e., non-Jewish) converts to Judaism.
  21. Acts 2:11 tn Or “God’s mighty works.” Here the genitive τοῦ θεοῦ (tou theou) has been translated as a subjective genitive.
  22. Acts 2:13 tn The words “the speakers” are not in the Greek text, but have been supplied for clarity. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
  23. Acts 2:13 tn Grk “They are full of new wine!” sn New wine refers to a new, sweet wine in the process of fermentation.
  24. Acts 2:14 tn Grk “standing up.” The participle σταθείς (statheis) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  25. Acts 2:14 tn Or “You Jewish men.” “Judea” is preferred here because it is paired with “Jerusalem,” a location. This suggests locality rather than ethnic background is the primary emphasis in the context. As for “men,” the Greek term here is ἀνήρ (anēr), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context, where “all” who live in Jerusalem are addressed, it is conceivable that this is a generic usage, although it can also be argued that Peter’s remarks were addressed primarily to the men present, even if women were there.
  26. Acts 2:14 tn Grk “let this be known to you.”
  27. Acts 2:15 tn Grk “These men are not drunk, as you suppose.”
  28. Acts 2:15 tn Grk “only the third hour.”
  29. Acts 2:16 sn Note how in the quotation that follows all genders, ages, and classes are included. The event is like a hope Moses expressed in Num 11:29.
  30. Acts 2:17 sn The phrase in the last days is not quoted from Joel, but represents Peter’s interpretive explanation of the current events as falling “in the last days.”
  31. Acts 2:17 tn Grk “on all flesh.”
  32. Acts 2:18 tn Grk “slaves.” Although this translation frequently renders δοῦλος (doulos) as “slave,” the connotation is often of one who has sold himself into slavery; in a spiritual sense, the idea is that of becoming a slave of God or of Jesus Christ voluntarily. The voluntary notion is conspicuous here; hence the translation “servants.” In any case, the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). One good translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος) in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.
  33. Acts 2:18 sn The words and they will prophesy in Acts 2:18 are not quoted from Joel 2:29 at this point but are repeated from earlier in the quotation (Acts 2:17) for emphasis. Tongues speaking is described as prophecy, just like intelligible tongues are described in 1 Cor 14:26-33.
  34. Acts 2:19 tn Or “in the heaven.” The Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” or “heaven” depending on the context. Here, in contrast to “the earth below,” a reference to the sky is more likely.
  35. Acts 2:19 tn Here the context indicates the miraculous nature of the signs mentioned; this is made explicit in the translation.
  36. Acts 2:20 tn Or “and wonderful.”
  37. Acts 2:21 tn Grk “And it will be that.”
  38. Acts 2:21 sn A quotation from Joel 2:28-32.
  39. Acts 2:22 tn Or “Israelite men,” although this is less natural English. The Greek term here is ἀνήρ (anēr), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context, it is conceivable that this is a generic usage, although it can also be argued that Peter’s remarks were addressed primarily to the men present, even if women were there.
  40. Acts 2:22 tn Or “miraculous deeds.”
  41. Acts 2:22 tn Again, the context indicates the miraculous nature of these signs, and this is specified in the translation.
  42. Acts 2:23 tn Or “you killed.”
  43. Acts 2:23 tn Grk “at the hands of lawless men.” At this point the term ἄνομος (anomos) refers to non-Jews who live outside the Jewish (Mosaic) law, rather than people who broke any or all laws including secular laws. Specifically it is a reference to the Roman soldiers who carried out Jesus’ crucifixion.
  44. Acts 2:24 tn Grk “Whom God raised up.”
  45. Acts 2:24 tn Or “having freed.”
  46. Acts 2:24 sn The term translated pains is frequently used to describe pains associated with giving birth (see Rev 12:2). So there is irony here in the mixed metaphor.
  47. Acts 2:24 tn Or “for him to be held by it” (in either case, “it” refers to death’s power).
  48. Acts 2:25 tn Or “always before me.”
  49. Acts 2:26 tn Grk “my flesh.”
  50. Acts 2:27 tn Or “will not abandon my soul to Hades.” Often “Hades” is the equivalent of the Hebrew term Sheol, the place of the dead.
  51. Acts 2:27 tn Grk “to see,” but the literal translation of the phrase “to see decay” could be misunderstood to mean simply “to look at decay,” while here “see decay” is really figurative for “experience decay.”
  52. Acts 2:28 sn A quotation from Ps 16:8-11.
  53. Acts 2:29 tn Since this represents a continuation of the address beginning in v.14 and continued in v. 22, “brothers” has been used here rather than a generic expression like “brothers and sisters.”
  54. Acts 2:29 sn Peter’s certainty is based on well-known facts.
  55. Acts 2:29 tn Or “about our noted ancestor,” “about the patriarch.”
  56. Acts 2:30 tn The participles ὑπάρχων (huparchōn) and εἰδώς (eidōs) are translated as causal adverbial participles.
  57. Acts 2:30 tn Grk “one from the fruit of his loins.” “Loins” is the traditional translation of ὀσφῦς (osphus), referring to the male genital organs. A literal rendering like “one who came from his genital organs” would be regarded as too specific and perhaps even vulgar by many contemporary readers. Most modern translations thus render the phrase “one of his descendants.”
  58. Acts 2:30 sn An allusion to Ps 132:11 and 2 Sam 7:12-13, the promise in the Davidic covenant.
  59. Acts 2:31 tn Grk “David foreseeing spoke.” The participle προϊδών (proidōn) is taken as indicating means. It could also be translated as a participle of attendant circumstance: “David foresaw [this] and spoke.” The word “this” is supplied in either case as an understood direct object (direct objects in Greek were often omitted, but must be supplied for the modern English reader).
  60. Acts 2:31 tn Or “the Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”sn The term χριστός (christos) was originally an adjective (“anointed”), developing in LXX into a substantive (“an anointed one”), then developing still further into a technical generic term (“the anointed one”). In the intertestamental period it developed further into a technical term referring to the hoped-for anointed one, that is, a specific individual. In the NT the development starts there (technical-specific), is so used in the gospels, and then develops in Paul’s letters to mean virtually Jesus’ last name.
  61. Acts 2:31 tn Or “abandoned in the world of the dead.” The translation “world of the dead” for Hades is suggested by L&N 1.19. The phrase is an allusion to Ps 16:10.
  62. Acts 2:31 tn Grk “flesh.” See vv. 26b-27. The reference to “body” in this verse picks up the reference to “body” in v. 26. The Greek term σάρξ (sarx) in both verses literally means “flesh”; however, the translation “body” stresses the lack of decay of his physical body. The point of the verse is not merely the lack of decay of his flesh alone, but the resurrection of his entire person, as indicated by the previous parallel line “he was not abandoned to Hades.”
  63. Acts 2:31 tn Grk “see,” but the literal translation of the phrase “see decay” could be misunderstood to mean simply “look at decay,” while here “see decay” is really figurative for “experience decay.”
  64. Acts 2:31 sn An allusion to Ps 16:10.
  65. Acts 2:32 tn Or “of him”; Grk “of which [or whom] we are all witnesses” (Acts 1:8).
  66. Acts 2:33 tn The aorist participle ὑψωθείς (hupsōtheis) could be taken temporally: “So then, after he was exalted…” In the translation the more neutral “exalted” (a shorter form of “having been exalted”) was used to preserve the ambiguity of the original Greek.
  67. Acts 2:33 sn The expression the right hand of God represents supreme power and authority. Its use here sets up the quotation of Ps 110:1 in v. 34.
  68. Acts 2:33 tn The aorist participle λαβών (labōn) could be taken temporally: “So then, after he was exalted…and received from the Father the promised Holy Spirit.” In the translation the more neutral “having received” was used to preserve the ambiguity of the original Greek.
  69. Acts 2:33 tn Here the genitive τοῦ πνεύματος (tou pneumatos) is a genitive of apposition; the promise consists of the Holy Spirit.
  70. Acts 2:33 sn The use of the verb poured out looks back to 2:17-18, where the same verb occurs twice.
  71. Acts 2:34 sn Sit at my right hand. The word “sit” alludes back to the promise of “seating one on his throne” in v. 30.
  72. Acts 2:35 sn The metaphor make your enemies a footstool portrays the complete subjugation of the enemies.
  73. Acts 2:35 sn A quotation from Ps 110:1, one of the most often-cited OT passages in the NT, pointing to the exaltation of Jesus.
  74. Acts 2:36 tn Or “know for certain.” This term is in an emphatic position in the clause.
  75. Acts 2:36 tn Grk “has made him both Lord and Christ, this Jesus whom you crucified.” The clause has been simplified in the translation by replacing the pronoun “him” with the explanatory clause “this Jesus whom you crucified” which comes at the end of the sentence.
  76. Acts 2:36 sn Lord. This looks back to the quotation of Ps 110:1 and the mention of “calling on the Lord” in 2:21. Peter’s point is that the Lord on whom one calls for salvation is Jesus, because he is the one mediating God’s blessing of the Spirit as a sign of the presence of salvation and the last days.
  77. Acts 2:36 tn Or “and Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”sn See the note on Christ in 2:31.
  78. Acts 2:37 tn The word “this” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek, but must be supplied for the modern English reader.
  79. Acts 2:37 tn Grk “they were pierced to the heart” (an idiom for acute emotional distress).
  80. Acts 2:38 tn The verb is a third person imperative, but the common translation “let each of you be baptized” obscures the imperative force in English, since it sounds more like a permissive (“each of you may be baptized”) to the average English reader.
  81. Acts 2:38 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”sn In the name of Jesus Christ. Baptism in Messiah Jesus’ name shows how much authority he possesses.
  82. Acts 2:38 tn There is debate over the meaning of εἰς in the prepositional phrase εἰς ἄφεσιν τῶν ἁμαρτιῶν ὑμῶν (eis aphesin tōn hamartiōn humōn, “for/because of/with reference to the forgiveness of your sins”). Although a causal sense has been argued, it is difficult to maintain here. ExSyn 369-71 discusses at least four other ways of dealing with the passage: (1) The baptism referred to here is physical only, and εἰς has the meaning of “for” or “unto.” Such a view suggests that salvation is based on works—an idea that runs counter to the theology of Acts, namely: (a) repentance often precedes baptism (cf. Acts 3:19; 26:20), and (b) salvation is entirely a gift of God, not procured via water baptism (Acts 10:43 [cf. v. 47]; 13:38-39, 48; 15:11; 16:30-31; 20:21; 26:18); (2) The baptism referred to here is spiritual only. Although such a view fits well with the theology of Acts, it does not fit well with the obvious meaning of “baptism” in Acts—especially in this text (cf. 2:41); (3) The text should be repunctuated in light of the shift from second person plural to third person singular back to second person plural again. The idea then would be, “Repent for/with reference to your sins, and let each one of you be baptized…” Such a view is an acceptable way of handling εἰς, but its subtlety and awkwardness count against it; (4) Finally, it is possible that to a first-century Jewish audience (as well as to Peter), the idea of baptism might incorporate both the spiritual reality and the physical symbol. That Peter connects both closely in his thinking is clear from other passages such as Acts 10:47 and 11:15-16. If this interpretation is correct, then Acts 2:38 is saying very little about the specific theological relationship between the symbol and the reality, only that historically they were viewed together. One must look in other places for a theological analysis. For further discussion see R. N. Longenecker, “Acts,” EBC 9:283-85; B. Witherington, Acts, 154-55; F. F. Bruce, The Acts of the Apostles: The Greek Text with Introduction and Commentary, 129-30; BDAG 290 s.v. εἰς 4.f.
  83. Acts 2:38 tn Here the genitive τοῦ ἁγίου πνεύματος (tou hagiou pneumatos) is a genitive of apposition; the gift consists of the Holy Spirit.
  84. Acts 2:39 sn The promise refers to the promise of the Holy Spirit that Jesus received from the Father in 2:33 and which he now pours out on others. The promise consists of the Holy Spirit (see note in 2:33). Jesus is the active mediator of God’s blessing.
  85. Acts 2:40 tn Or “warned.”
  86. Acts 2:40 tn Or “crooked” (in a moral or ethical sense). See Luke 3:5.
  87. Acts 2:41 tn Or “who acknowledged the truth of.”
  88. Acts 2:41 tn Grk “word.”
  89. Acts 2:41 tn Grk “souls” (here an idiom for the whole person).
  90. Acts 2:41 tn Or “were won over.”
  91. Acts 2:42 sn Fellowship refers here to close association involving mutual involvement and relationships.
  92. Acts 2:42 tn Grk “prayers.” This word was translated as a collective singular in keeping with English style.
  93. Acts 2:43 tn Or “Fear.”
  94. Acts 2:43 tn Grk “on every soul” (here “soul” is an idiom for the whole person).
  95. Acts 2:43 tn In this context the miraculous nature of these signs is implied. Cf. BDAG 920 s.v. σημεῖον 2.a.
  96. Acts 2:44 tn Grk “had.”
  97. Acts 2:45 tn The imperfect verb has been translated as an ingressive (“began…”). Since in context this is a description of the beginning of the community of believers, it is more likely that these statements refer to the start of various activities and practices that the early church continued for some time.
  98. Acts 2:45 tn It is possible that the first term for property (κτήματα, ktēmata) refers to real estate (as later usage seems to indicate) while the second term (ὑπάρξεις, huparxeis) refers to possessions in general, but it may also be that the two terms are used together for emphasis, simply indicating that all kinds of possessions were being sold. However, if the first term is more specifically a reference to real estate, it foreshadows the incident with Ananias and Sapphira in Acts 5:1-11.
  99. Acts 2:45 tn Grk “distributing them” (αὐτά, auta). The referent (the proceeds of the sales) has been specified in the translation for clarity.
  100. Acts 2:46 tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase.
  101. Acts 2:46 tn Grk “in the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.
  102. Acts 2:46 tn Here κατά (kata) is used as a distributive (BDAG 512 s.v. B.1.d).
  103. Acts 2:46 sn The term glad (Grk “gladness”) often refers to joy brought about by God’s saving acts (Luke 1:14, 44; also the related verb in 1:47; 10:21).
  104. Acts 2:46 tn Grk “with gladness and humbleness of hearts.” It is best to understand καρδίας (kardias) as an attributed genitive, with the two nouns it modifies actually listing attributes of the genitive noun which is related to them.
  105. Acts 2:47 tn Or “the favor.”
  106. Acts 2:47 tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase.