Add parallel Print Page Options

命以西结迁徙以兆犹大君被掳

12 耶和华的话又临到我说: “人子啊,你住在悖逆的家中,他们有眼睛看不见,有耳朵听不见,因为他们是悖逆之家。 所以,人子啊,你要预备掳去使用的物件,在白日当他们眼前,从你所住的地方移到别处去。他们虽是悖逆之家,或者可以揣摩思想。 你要在白日当他们眼前带出你的物件去,好像预备掳去使用的物件。到了晚上,你要在他们眼前亲自出去,像被掳的人出去一样。 你要在他们眼前挖通了墙,从其中将物件带出去。 到天黑时,你要当他们眼前搭在肩头上带出去,并要蒙住脸看不见地,因为我立你做以色列家的预兆。”

我就照着所吩咐的去行。白日带出我的物件,好像预备掳去使用的物件。到了晚上,我用手挖通了墙。天黑的时候,就当他们眼前搭在肩头上带出去。

次日早晨,耶和华的话临到我说: “人子啊,以色列家,就是那悖逆之家,岂不是问你说:‘你做什么呢?’ 10 你要对他们说:‘主耶和华如此说:这是关乎耶路撒冷的君王和他周围以色列全家的预表[a]。’ 11 你要说:‘我做你们的预兆。我怎样行,他们所遭遇的也必怎样,他们必被掳去。’ 12 他们中间的君王也必在天黑的时候将物件搭在肩头上带出去。他们要挖通了墙,从其中带出去。他必蒙住脸,眼看不见地。 13 我必将我的网撒在他身上,他必在我的网罗中缠住。我必带他到迦勒底人之地的巴比伦,他虽死在那里,却看不见那地。 14 周围一切帮助他的和他所有的军队,我必分散四方[b],也要拔刀追赶他们。 15 我将他们四散在列国、分散在列邦的时候,他们就知道我是耶和华。 16 我却要留下他们几个人得免刀剑、饥荒、瘟疫,使他们在所到的各国中述说他们一切可憎的事,人就知道我是耶和华。”

以西结战惧以兆犹大人惊惶

17 耶和华的话又临到我说: 18 “人子啊,你吃饭必胆战,喝水必惶惶忧虑。 19 你要对这地的百姓说:‘主耶和华论耶路撒冷以色列地的居民如此说:他们吃饭必忧虑,喝水必惊惶。因其中居住的众人所行强暴的事,这地必然荒废,一无所存。 20 有居民的城邑必变为荒场,地也必变为荒废,你们就知道我是耶和华。’”

斥以色列俗谚之非

21 耶和华的话临到我说: 22 “人子啊,在你们以色列地怎么有这俗语说‘日子迟延,一切异象都落了空’呢? 23 你要告诉他们说:‘主耶和华如此说:我必使这俗语止息,以色列中不再用这俗语。’你却要对他们说:‘日子临近,一切的异象必都应验。 24 从此,在以色列家中必不再有虚假的异象和奉承的占卜。 25 我耶和华说话,所说的必定成就,不再耽延。你们这悖逆之家,我所说的话必趁你们在世的日子成就。’这是主耶和华说的。”

启示预言应验伊迩

26 耶和华的话又临到我说: 27 “人子啊,以色列家的人说:‘他所见的异象是关乎后来许多的日子,所说的预言是指着极远的时候。’ 28 所以你要对他们说:‘主耶和华如此说:我的话没有一句再耽延的,我所说的必定成就。’这是主耶和华说的。”

Footnotes

  1. 以西结书 12:10 原文作:担子。
  2. 以西结书 12:14 “方”原文作“风”。

被掳的预兆

12 耶和华对我说: “人子啊,你住在叛逆的人当中。他们有眼睛却视而不见,有耳朵却听而不闻,因为他们是叛逆的人。 所以,人子啊,你要准备流亡的行装,在白天当着他们的面从你住的地方搬到别处。他们虽然叛逆,或许还会明白其中的意思。 你要在白天当着他们的面把预备流亡的行装拿出来,你要在晚上当着他们的面像流亡的人一样出去。 你要当着他们的面在墙上挖一个洞,带着行装钻出去。 你要在天黑时当着他们的面背着行装出发。你要蒙着脸使自己看不见地,因为我要使你成为以色列人被掳的预兆。”

于是,我遵命而行。白天我把预备流亡的行装拿出来,晚上用手挖通了墙,当着他们的面背着行装在夜色中出发。

第二天早晨,耶和华对我说: “人子啊,那些叛逆的以色列人不是问你在做什么吗? 10 你要对他们说,‘主耶和华说,这是关于耶路撒冷的首领和城中以色列人的预兆。’ 11 你要说,‘我就是给你们的预兆,我所做的必发生在你们身上,你们必被掳流亡。’ 12 他们当中的首领必在黑夜背着行装出发,在墙上挖洞钻出去,而且必蒙着脸,看不见地。 13 我必撒开网罗捕捉他,把他带到迦勒底人的巴比伦。他必看不见那地方,却要死在那里。 14 我要把他周围的随从和所有军队驱散到四方,并且拔刀追杀他们。 15 当我把他们驱赶到各国,分散到列邦时,他们就知道我是耶和华。 16 然而,我要使他们当中一些人免遭刀剑、饥荒和瘟疫,使他们可以在各国供述自己一切可憎的事。他们就知道我是耶和华。”

17 耶和华对我说: 18 “人子啊,你要战战兢兢地吃饭,惶惶恐恐地喝水, 19 然后对这地方的人说,‘关于耶路撒冷和以色列的居民,主耶和华这样说,他们必焦虑不安地吃饭,惶恐不已地喝水,他们的土地必因其中居民的暴行而荒无人烟。 20 他们居住的城邑必沦为废墟,土地必一片荒凉,他们就知道我是耶和华。’”

21 耶和华对我说: 22 “人子啊,你们以色列有一句俗语,‘光阴流逝,异象都落空。’ 23 主耶和华这样宣告,我要废掉这句俗语,使它从以色列人的口中消失。你要对他们说,‘日子已近,异象都要应验。’ 24 在以色列人中必不再有虚假的异象和谄媚的预言。 25 我是耶和华,我的话都必实现,决不迟延。你们这叛逆的人啊,我说的话必在你们有生之年应验!”这是主耶和华说的。

26 耶和华对我说: 27 “人子啊,你看,以色列人在说,‘他见的异象是关乎多年后的事,他说的预言是针对遥远的未来。’ 28 因此,你要对他们说,‘主耶和华这样说,我的话必应验,不再迟延。’这是主耶和华说的。”

Judah’s Captivity Portrayed

12 Now the word of the Lord came to me, saying: “Son of man, you dwell in the midst of (A)a rebellious house, which (B)has eyes to see but does not see, and ears to hear but does not hear; (C)for they are a rebellious house.

“Therefore, son of man, prepare your belongings for captivity, and go into captivity by day in their sight. You shall go from your place into captivity to another place in their sight. It may be that they will consider, though they are a rebellious house. By day you shall bring out your belongings in their sight, as though going into captivity; and at evening you shall go in their sight, like those who go into captivity. Dig through the wall in their sight, and carry your belongings out through it. In their sight you shall bear them on your shoulders and carry them out at twilight; you shall cover your face, so that you cannot see the ground, (D)for I have made you a sign to the house of Israel.”

So I did as I was commanded. I brought out my belongings by day, as though going into captivity, and at evening I dug through the wall with my hand. I brought them out at twilight, and I bore them on my shoulder in their sight.

And in the morning the word of the Lord came to me, saying, “Son of man, has not the house of Israel, (E)the rebellious house, said to you, (F)‘What are you doing?’ 10 Say to them, ‘Thus says the Lord God: “This (G)burden[a] concerns the prince in Jerusalem and all the house of Israel who are among them.” ’ 11 Say, (H)‘I am a sign to you. As I have done, so shall it be done to them; (I)they shall be carried away into captivity.’ 12 And (J)the prince who is among them shall bear his belongings on his shoulder at twilight and go out. They shall dig through the wall to carry them out through it. He shall cover his face, so that he cannot see the ground with his eyes. 13 I will also spread My (K)net over him, and he shall be caught in My snare. (L)I will bring him to Babylon, to the land of the Chaldeans; yet he shall not see it, though he shall die there. 14 (M)I will scatter to every wind all who are around him to help him, and all his troops; and (N)I will draw out the sword after them.

15 (O)“Then they shall know that I am the Lord, when I scatter them among the nations and disperse them throughout the countries. 16 (P)But I will spare a few of their men from the sword, from famine, and from pestilence, that they may declare all their abominations among the Gentiles wherever they go. Then they shall know that I am the Lord.”

Judgment Not Postponed

17 Moreover the word of the Lord came to me, saying, 18 “Son of man, (Q)eat your bread with [b]quaking, and drink your water with trembling and anxiety. 19 And say to the people of the land, ‘Thus says the Lord God to the inhabitants of Jerusalem and to the land of Israel: “They shall eat their bread with anxiety, and drink their water with dread, so that her land may (R)be emptied of all who are in it, (S)because of the violence of all those who dwell in it. 20 Then the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall become desolate; and you shall know that I am the Lord.” ’ ”

21 And the word of the Lord came to me, saying, 22 “Son of man, what is this proverb that you people have about the land of Israel, which says, (T)‘The days are prolonged, and every vision fails’? 23 Tell them therefore, ‘Thus says the Lord God: “I will lay this proverb to rest, and they shall no more use it as a proverb in Israel.” ’ But say to them, ‘ (U)“The days are at hand, and the [c]fulfillment of every vision. 24 For (V)no more shall there be any (W)false[d] vision or flattering divination within the house of Israel. 25 For I am the Lord. I speak, and (X)the word which I speak will come to pass; it will no more be postponed; for in your days, O rebellious house, I will say the word and (Y)perform it,” says the Lord God.’ ”

26 Again the word of the Lord came to me, saying, 27 (Z)“Son of man, look, the house of Israel is saying, ‘The vision that he sees is (AA)for many days from now, and he prophesies of times far off.’ 28 (AB)Therefore say to them, ‘Thus says the Lord God: “None of My words will be postponed any more, but the word which I speak (AC)will be done,” says the Lord God.’ ”

Footnotes

  1. Ezekiel 12:10 oracle, prophecy
  2. Ezekiel 12:18 shaking
  3. Ezekiel 12:23 Lit. word
  4. Ezekiel 12:24 Lit. vain

The Vision of Captivity

12 Then the word of Yahweh came to me, saying, “Son of man, you live in the (A)midst of the (B)rebellious house, who (C)have eyes to see but do not see, ears to hear but do not hear; for they are a rebellious house. Now as for you, son of man, prepare for yourself baggage for exile and go into exile by day in their sight; even go into exile from your place to another place in their sight. (D)Perhaps they will see, though they are a rebellious house. Bring your baggage out by day in their sight, as baggage for exile. Then you will go out (E)at evening in their sight, as those going into exile. In their sight, dig a hole through the wall and [a]go out through it. In their sight, carry the baggage on your shoulder and bring it out in the dark. You shall (F)cover your face so that you cannot see the land, for I have set you as a (G)wondrous sign to the house of Israel.”

I (H)did so, as I had been commanded. By day I (I)brought out my baggage like the baggage of an exile. Then in the evening I dug through the wall with my hands; I went out in the dark and carried the baggage on my shoulder in their sight.

And in the morning the word of Yahweh came to me, saying, “Son of man, has not the house of Israel, the (J)rebellious house, said to you, ‘(K)What are you doing?’ 10 Say to them, ‘Thus says Lord Yahweh, “This [b](L)oracle concerns the prince in Jerusalem as well as all the house of Israel who are [c]in it.”’ 11 Say, ‘I am [d]a (M)wondrous sign to you. As I have done, so it will be done to them; they will (N)go into exile, into captivity.’ 12 The (O)prince who is among them will carry his baggage on his shoulder in the dark and go out. [e]They will dig a hole through the wall to bring it out. He will cover his face so that he cannot see the land with his eyes. 13 I will also spread My (P)net over him, and he will be caught in My snare. And I will bring him to Babylon in the land of the Chaldeans; yet he will (Q)not see it, though he will die there. 14 And I will (R)scatter to every wind all who are around him, his helpers and all his troops; and I will draw out a sword after them. 15 So they will (S)know that I am Yahweh when I scatter them among the nations and spread them among the countries. 16 But I will [f]spare a few of them from (T)sword, famine, and pestilence that they may recount all their abominations among the nations where they go, and [g]may (U)know that I am Yahweh.”

17 Moreover, the word of Yahweh came to me saying, 18 “Son of man, (V)you shall eat your bread with trembling and drink your water with quivering and anxiety. 19 Then you will say to the people of the land, ‘Thus says Lord Yahweh concerning the inhabitants of Jerusalem in the land of Israel, “They will eat their bread with anxiety and drink their water with desolation because [h]their very soil will be (W)made desolate of its fullness on account of the violence of all who inhabit it. 20 The inhabited (X)cities will be laid waste, and the (Y)land will be a desolation. So you will know that I am Yahweh.”’”

21 Then the word of Yahweh came to me, saying, 22 “Son of man, what is this (Z)proverb you people have concerning the land of Israel, saying, ‘The (AA)days are long, and every (AB)vision fails’? 23 Therefore say to them, ‘Thus says Lord Yahweh, “I will make this proverb cease so that they will no longer use it as a proverb in Israel.” But speak to them, “(AC)The days draw near as well as the [i]fulfillment of every vision. 24 For there will no longer be any (AD)worthless vision or flattering divination in the midst of the house of Israel. 25 For I, Yahweh, will speak, and whatever (AE)word I speak will be done. It will no longer be delayed, for in (AF)your days, O (AG)rebellious house, I will speak the word and do it,” declares Lord Yahweh.’”

26 Furthermore, the word of Yahweh came to me, saying, 27 “Son of man, behold, the house of Israel is saying, ‘The vision that he beholds is for (AH)many [j]years from now, and he prophesies of times far off.’ 28 Therefore say to them, ‘Thus says Lord Yahweh, “None of My words will be delayed any longer. Whatever word I speak will be done,”’” declares Lord Yahweh.

Footnotes

  1. Ezekiel 12:5 Lit bring it out
  2. Ezekiel 12:10 Or burden, what is carried; cf. 12:6-7, 12
  3. Ezekiel 12:10 Lit in their midst
  4. Ezekiel 12:11 Lit your sign
  5. Ezekiel 12:12 Possibly the king’s attendants
  6. Ezekiel 12:16 Lit leave over from them men few in number
  7. Ezekiel 12:16 Or they will know
  8. Ezekiel 12:19 Lit her
  9. Ezekiel 12:23 Lit word
  10. Ezekiel 12:27 Lit days